1
A.
2 3/4" ± 1/2"
(69.85 ± 12.7mm)
B.
ROUGH-IN INSTALLATION
Note: Please refer to your local plumbing code minimum air gap requirements
before completing this step.
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the rough-
A.
in dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. Front of stringer
(1) must be 2 3/4" ± 1/2" from finished wall. NOTE: Indicated min. / max. rough-
in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to be added after
installation, this must be considered. A suggested framing example is shown above.
Your installation may have different framing requirements than those shown.
Attach the valve body (1) to the stud brace with suitable screws (2). The valve
B.
body is designed to be fed with the water supplies from underneath. This can
however be changed to ceiling supplies by changing cartridge assemblies
from one side to the other. Secure the valve body after you have verified that
installation is level and correct.
INSTALACIÓN DE LA PLOMERÍA
Nota: refiérase a los requisitos mínimos de espacio de aire del código de
plomería local antes de completar este paso.
Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el
A.
cuerpo de la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás
de la pared que se encuentran en las mangas para la protección de yeso en el
cuerpo de la válvula. El frente del l arguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2" de la
pared acabada. NOTA: Las dimensiones mínimas/máximas indicadas de las
instalaciones son hasta la pared acabada. Debe considerar esto si va a colocar
losa u otra superficie en la pared después de la instalación. Arriba se m uestra un
ejemplo de un entramado. Su instalación puede tener requisitos diferentes para
entramar que los que se muestran arriba.
Conecte el cuerpo de la válvula (1) a la viga de soporte con los tornillos adecuados
B.
(2).Elcuerpo de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de agua
desde por debajo. Sin embargo, esto puede cambiarse a los suministros en el
techo al cambiar los ensambles del cartucho de un lado al otro. Fije el cuerpo de la
válvula después que haya verificado que la instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DE LA PLOMBERIE BRUTE
Note : Veuillez consulter le code de plomberie de votre région pour voir quelle
est la coupure anti-retour minimale avant de passer à cette étape.
Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimensions
A.
pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté sur le
corps de soupapes. L'avant de l'entretoise (1) doit présenter un retrait de 2 3/4 po ±
1/2 po par rapport à la surface du mur fini. NOTE : Les dimensions min. et max.
indiquées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la surface du
mur fini. Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur, vous devez
en tenir compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le mur. Votre
installation peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.
Fixez le corps de soupapes (1) à l'entretoise avec des vis adéquates (2). Lecorps
B.
desoupapes est conçu pour être installé de manière que les entrées d'eau se
trouvent en dessous. Si vous l'installez pour que les entrées d'eau se trouvent sur
le dessus, vous devez changer les cartouches de côté. Fixez le corps de soupapes
après vous être assuré qu'il est de niveau et installé correctement.
Min. 11 1/2"
(Min. 292mm)
Min. 3"
(Min. 76.2mm)
2
1
2
2
3
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Install 1⁄2" hot and cold supply piping (1) to the valve body ( 2 ).
Temporarily pull plaster guards (3) from valve body. Do not discard
plaster guards at this time. Turn on the water supplies to the valve
body. Position a bucket in front of spout shank. Using pliers, slowly
open the hot and cold valve, and allow the water to flow from the
spout shank (4), for at least one minute. Close valves and carefully
inspect connections for leakage, with the water pressure on.
Retighten if necessary, but do not over tighten. Repair as needed.
Reattach plaster guards to valve body. Turn off water supplies, if
needed. Firmly secure the valve body after you have verified that
installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS DE
AGUA
Instale la tubería de 1⁄2" para los suministros de agua caliente y fría
(1) al cuerpo de la válvula (2).Temporalmente hale los protectores del
yeso (3) de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el
yeso de la pared. Con unos alicates, abra los suministros de agua
a la válvula. Coloque un cubo enfrente de la espiga del caño (4).
Lentamente abra la válvula de agua caliente y la fría, y permita que el
agua fluya de la espiga del caño, por lo menos por un minuto. Cierre
las válvulas y cuidadosamente inspeccione si hay filtracion o fugas,
cuando hay presión de agua. Apriete otra vez si es necesario, pero no
apriete demasiado. Repare cuando sea requerido. Fije los protectores
del yeso de la pared al cuerpo de la válvula. Cierre los suministros de
agua, si es necesario. Firmemente fije el cuerpo de la válvula después
que haya verificado si la instalación está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET D'EAU
CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide de 1/2 po (1) au corps du mélangeur (2). Retirez
temporairement tous les protecteurs (3) du corps de la soupape. Ne
jetez pas les protecteurs. Avec une pince, ouvrez les robinets d'arrivée
d'eau au corps du mélangeur. Placez un seau devant le manchon du
bec (4). Ouvrez lentement les soupapes d'eau chaude et d'eau froide
et laissez l'eau couler du manchon du bec pendant au moins une
minute. Fermez les soupapes et véfifiez soigneusement l'étanchéité
des raccords sous la pression de l'eau. Resserrez au besoin, mais
prenez soin de ne pas trops resserrez. Réparez s'il y a lieu. Fixez de
nouveau les protecteurs sur le corps de robinet. Fermez les robinets
d'arrivée, au besoin. Fixez solidement le corps du mélangeur après
vous être assuré que l'installation est correcte et de niveau.
2
2
2
1
4
1
101041 Rev. C
101041
Rev. B