Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GSH-3S-VL-TC-2
16926
Schweißhelm
Welding helmet
Masque de soudeur
Casco di saldatura
Casco de soldadura
Lashelm
Svářečská kukla
Zváračská prilba
Przyłbica spawalnicza
Hegesztősisak

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GSH-3S-VL-TC-2

  • Página 1 Casco de soldadura -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lashelm -------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečská kukla -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračská prilba -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przyłbica spawalnicza -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztősisak GSH-3S-VL-TC-2 16926...
  • Página 2 DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY GSH-3S-VL-TC-2 16926...
  • Página 5 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 2-13 Inbedrijfstelling Wartung Údržba Maintenance Údrzba Entretien Konserwacja Manutenzione Karbantartás Mantenimiento 14-20 Onderhoud Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie...
  • Página 6 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 7 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 8 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling WELD TEST BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2 WELD TEST BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2...
  • Página 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST > 40 W D I N 9 D I N 13 D I N 9 D I N 13...
  • Página 10: Inbedrijfstelling

    Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Inbetriebnahme Uvedení do provozu Üzembe helyezés Messa in funzione Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Puesta en marcha Mise en service Uruchomienie Inbedrijfstelling Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Tönungsstufen des Schutzglases für Lichtbogenschweißen | Tint levels of the protective glass for arc welding | Niveaux...
  • Página 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling FAST SLOW min. = 0,1 s. max. = 0,8 s. 0,1 s. 0,8 s.
  • Página 12 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 13 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Starting-up the device Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Uruchomienie...
  • Página 14 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbetriebnahme Uvedení do provozu Inbedrijfstelling Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling AUTO DARKENING...
  • Página 15 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Inbetriebnahme Uvedení do provozu Puesta en marcha Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Inbedrijfstelling Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling AUTO DARKENING...
  • Página 16 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 1x click 2x click...
  • Página 17 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 1x click 2x click...
  • Página 18 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Manutenzione Karbantartás Mantenimiento Onderhoud...
  • Página 19 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Manutenzione Karbantartás Mantenimiento Onderhoud TEST CR 2450 BATTERY SHADE 4/5-9/9-13 CR 2450 E 4/5-9/9-13...
  • Página 20 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Manutenzione Karbantartás Mantenimiento Onderhoud...
  • Página 21 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Manutenzione Karbantartás Mantenimiento Onderhoud...
  • Página 22 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Manutenzione Karbantartás Mantenimiento Onderhoud...
  • Página 23 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Manutenzione Karbantartás Mantenimiento Onderhoud...
  • Página 24 Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie Nettoyage / Stockage Tisztítás / Tárolás Pulizia / Stoccaggio Limpieza / Almacenamiento Schoonmaken / Bewaring 10°C - 20°C...
  • Página 25: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schweißhelm GSH-3S-VL-TC-2 Artikel-Nr. 16926 Art der Stromversorgung Li - CR 2450 / Li-Ion Schutzglas 379 DIN Schutzglas, Abmessungen L x B x H 124,5 x 100,5 x 18 mm Sichtfeld L x B 98 x 55 mm...
  • Página 26: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Restrisiken Öffnen Sie das Gehäuse des ADF-Filters keinesfalls ohne Erlaubnis des Herstellers. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Prüfen Sie vor jeder Verwendung, ob die korrekte auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Einstellung ausgewählt ist. Verhalten im Notfall Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Fachpersonal durchführen lassen.
  • Página 27 DEUTSCH arbeiten und -schleifarbeiten verwendet werden. Öffnen Sie den Schweißhelm auf keinen Fall.Repa- Wenn dieses Produkt zum Überkopfschneiden oder raturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung -schleifen verwendet wird, können sich geschmolze- beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fach- ne Metalltropfen durch den ADF-Filter brennen und personal durchführen lassen.
  • Página 28: Bedeutung Der Kennzeichnung

    DEUTSCH (Stoß mit niedriger Energie 45 m/s) Achtung! Gefahr durch Teilchen hoher CE = CE Zeichen Geschwindigkeit bei extremen Temperatu- • Hinterlegscheibe: GUEDE 1 F CE ren. GUEDE = Hersteller Falls ein Schutz gegen Teilchen hoher Geschwin- digkeit bei extremen Temperaturen erforderlich 1 = Optische Klasse ist, muss das gewählte Augenschutzgerät mit F = Mechanische Festigkeit...
  • Página 29 DEUTSCH Akku Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. Brandgefahr! Explosionsgefahr! WARTUNG Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel um oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, das Helmgehäuse zu reinigen. beschädigen und nicht fallen lassen. Bringen Sie den UV-Filter niemals mit Wasser in Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht Verbindung.
  • Página 30 DEUTSCH Gewährleistung Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. sollte.
  • Página 31: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Welding helmet GSH-3S-VL-TC-2 Art. No 16926 Type of electricity supply Li - CR 2450 / Li-Ion Protective glass 379 DIN Protective glass, Dimensions L x W x H 124,5 x 100,5 x 18 mm Visual field L x W...
  • Página 32: Emergency Procedure

    ENGLISH Emergency procedure ler immediately if the filter does not automatically darken during welding. Conduct a first-aid procedure adequate to the injury Do not use any alcohol, petrol or thinners to clean and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further the ADF filter.Do not place the ADF filter in water.
  • Página 33 ENGLISH not store the ADF filter in a moist environment. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do Check the filter before each use. As soon as the not use a power tool while you are tired or under the function and appearance no longer appear to be in influence of drugs, alcohol or medication.
  • Página 34 ENGLISH Area(s) of application (where appropriate): S, F, B Mass in grams (where appropriate) Keep dry at all times. Never expose tool to rain. Description of the area Symbol Protection type of application Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
  • Página 35 ENGLISH tion will not damage the accumulator. packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous for children. • Charging process interruption will not damage the accumulator. Do not dispose of electrical appliances in household waste; use the local collection points. Ask your •...
  • Página 36 ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal The protector is contaminated or Clean or replace the protector. defective. The arc sensor is not clear. Clean the surface of the arc sensor. The filter does not darken regularly and/or flickers. The welding voltage is too low. Set the sensitivity to the maximum.
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Masque de soudeur GSH-3S-VL-TC-2 N° de commande 16926 Type d‘alimentation électrique Li - CR 2450 / Li-Ion Verre de protection 379 DIN Verre de protection, Dimensions L x l x H 124,5 x 100,5 x 18 mm...
  • Página 38: Risques Résiduels

    FRANÇAIS ellement par la notice. Une formation spéciale n’est Le produit n‘est pas résistant au feu. pas nécessaire. ‚L‘utilisateur est responsable des N‘exposez pas le masque de soudeur et le filtre ADF accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. à la chaleur ou à l‘humidité. N‘ouvrez pas le boîtier du filtre ADF sans Risques résiduels l‘autorisation du fabricant.
  • Página 39 FRANÇAIS de découpe et de meulage au plafond. Lorsque ce surfaces chaudes. produit est utilisé pour la découpe ou le meulage au N‘ouvrez en aucun cas le masque de soudeur.‘Les plafond, les gouttelettes de métal fondu peuvent réparations et travaux non décrits dans ce mode brûler à...
  • Página 40: Signification Du Marquage

    FRANÇAIS DIN EN 166 = Norme de contrôle Attention! Danger dû à la présence de CE = Label CE particules à grande vitesse à des températu- • Vitre arrière: GUEDE 1 F CE res extrêmes. GUEDE = Fabricant Si une protection contre les particules à grande vitesse à...
  • Página 41 FRANÇAIS Batterie endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local. Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court- N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma- circuit.
  • Página 42 FRANÇAIS remplacez l‘appareil par un neuf, le vendeur est Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour légalement tenu de reprendre au moins gratuitement identifier votre appareil en cas de réclamation, nous l‘ancien appareil pour élimination. avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de fabrication.
  • Página 43: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Casco di saldatura GSH-3S-VL-TC-2 N°. Articolo 16926 Tipo di alimentazione Li - CR 2450 / Li-Ion Vetro di protezione 379 DIN Vetro di protezione, Dimensioni L x P x H 124,5 x 100,5 x 18 mm Campo visivo L x P...
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e Interrompere subito il lavoro e contattare imme- rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquilliz- diatamente il rivenditore, se il filtro non si oscura zarlo. ...
  • Página 45 ITALIANO bruciare o a fondersi. Conservare e utilizzare il casco Attenzione! I materiali che vengono a di saldatura solo come descritto per ridurre tali rischi. contatto con la pelle di chi lo indossa possono Il filtro ADF è un prodotto elettronico non imper- causare reazioni allergiche nelle persone meabile.
  • Página 46 ITALIANO SIMBOLI Numero 3 = classe di omogeneità Numero 4 = classe relativa alla dipendenza angolare DIN EN 379 = Normativa di prova Per ridurre il rischio di una lesione, CE = Marchio CE leggere il manuale operativo. Involucro del casco di saldatura:: GUEDE 175 F 500g CE 175 S CE...
  • Página 47: Smaltimento

    ITALIANO Deposito Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti di Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al caricamento possono originare i difetti oppure possono riparo dal gelo. provocare l‘incendio. Stoccare l‘apparecchio in un ambiente chiuso, fuori In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumu- dalla portata dei bambini.
  • Página 48 ITALIANO Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Seriennummer Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o Artikelnummer anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il Baujahr trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Página 49: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Casco de soldadura GSH-3S-VL-TC-2 N.º de artículo 16926 Tipo de suministro eléctrico Li - CR 2450 / Li-Ion Cristal protector 379 DIN Cristal protector, Dimensiones La x An x Al 124,5 x 100,5 x 18 mm Campo de visión La x An 98 x 55 mm Tiempo de reacción claro/oscuro...
  • Página 50: Peligros Residuales

    ESPAÑOL ta y el manual de instrucciones. No es necesaria una mente para esta herramienta eléctrica. capacitación especial. El operario es responsable de El producto no es apto para la soldadura por láser. los accidentes de o peligros para terceros. El producto no es ignífugo.
  • Página 51 ESPAÑOL lesiones en el usuario. No abra nunca el casco de soldadura.Los trabajos y reparaciones no descritos en el presente manual Este producto no puede utilizarse para trabajos de deberán ser realizados exclusivamente por especia- soldadura y rectificado por encima de la altura de la listas.
  • Página 52: Aclaración

    ESPAÑOL (Impacto de baja energía 45 m/s) Atención! Peligro por partículas de alta DIN EN 166 = Norma de ensayo velocidad a temperaturas extremas. CE = Marca CE En caso de que se requiera protección contra • Pantalla trasera: GUEDE 1 F CE partículas de alta velocidad a temperaturas extremas, el dispositivo de protección ocular GUEDE = Fabricante...
  • Página 53: Mantenimiento

    ESPAÑOL las baterías. Las baterías dañadas pueden dañar el medioambiente y su salud si se produce una fuga de Impacto de ener- Resistencia mecánica vapores o líquidos tóxicos. gía media Por lo tanto, no envíe nunca una batería defectuosa por correo, etc. Por favor, póngase en contacto con su punto de recogida local para la eliminación de Bateria residuos.
  • Página 54: Garantía

    ESPAÑOL intemperie puede hacer que sustancias peligrosas ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática penetren en las aguas subterráneas y, por lo tanto, en posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder la cadena alimentaria, o que la flora y la fauna queden identificar su dispositivo en caso de reclamación, contaminadas durante años.
  • Página 55: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Lashelm GSH-3S-VL-TC-2 Artikel-Nr. 16926 Stroomvoorziening Li - CR 2450 / Li-Ion Veiligheidsglas 379 DIN Veiligheidsglas, Afmetingen l x b x h 124,5 x 100,5 x 18 mm Zichtveld l x b 98 x 55 mm Reactietijd licht-donker...
  • Página 56: Resterende Gevaren

    NEDERLANDS soon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren Het product is niet geschikt voor laserlassen. tegenover derden. Het product is niet bestand tegen vuur. Stel de lashelm en het ADF-filter niet bloot aan hitte Resterende gevaren of vocht. Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing Open de behuizing van het ADF-filter in geen geval kunnen ook onzichtbare restrisico’s bestaan.
  • Página 57 NEDERLANDS product wordt gebruikt voor snijden of slijpen boven Controleer voor elke lascyclus of de automatische het hoofd, kunnen gesmolten metaaldruppels door verduistering is ingesteld. het ADF-filter branden, met lichamelijk letsel bij de Als het filter niet automatisch verduistert, stop dan gebruiker tot gevolg.
  • Página 58 NEDERLANDS veiligheidsglas krassen, barsten of oneffenheden 5-9/9-13 = Donkere toestanden heeft, moet het beslist worden vervangen voordat GUEDE = Fabrikant de helm wordt gebruikt, anders kan ernstig letsel het Cijfer 1 = optische klasse gevolg zijn. Cijfer 2 = strooilichtklasse Cijfer 3 = homogeniteitsklasse SYMBOLEN Cijfer 4 = hoekafhankelijkheidsklasse...
  • Página 59 NEDERLANDS metalen onderdelen overbruggen (met elkaar Enkel een regelmatig onderhouden en een goed ver- verbinden). zorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten Voor het verwijderen, het vervoeren of bij opslag moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
  • Página 60: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Service effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt soepele verwerking gewaarborgd. u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Página 61: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Svářečská kukla GSH-3S-VL-TC-2 Obj. č. 16926 Druh napájecího zdroje Li - CR 2450 / Li-Ion Ochranné sklo 379 DIN Ochranné sklo, Rozměry d x š x v 124,5 x 100,5 x 18 mm Průzor d x š...
  • Página 62: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje Těleso ADF filtru okamžitě vyměňte, pokud je poškozeno nebo poškrábáno. To velmi negativně 1. Místo nehody , ovlivňuje jak průhled, tak i ochrannou funkci. 2. Druh nehody, Průzorová skla okamžitě vyměňte, jakmile jsou pras- 3.
  • Página 63 ČEŠTINA Pokud filtr mihotá, nebo stupeň zatmavení již neo- Přístroje k ochraně zraku mohou při zasažení dpovídá standardní hodnotě nebo dochází k jiným částicemi s vysokou rychlostí představovat pro abnormálním pracovním podmínkám, nesmí se již nositele dioptrických brýlí při přenosu nárazu svářečská...
  • Página 64 ČEŠTINA Význam označení Bezpečnostní skla kontrolována dle DIN EN 166: Symbol Druh ochrany Popis oblasti použití Vysvětlení: • Předsazené sklo: GUEDE F CE Zvýšená pevnost Mechanická pevnost GUEDE = Výrobce F = Mechanická pevnost (Náraz s nízkou energií 45 m/s) Náraz s nízkou Mechanická...
  • Página 65 ČEŠTINA vyměnit. umístění sběrných míst požádejte místní úřad. Pokud jsou elektrická zařízení likvidována nekontrolovaným Akumulátory likvidujte ekologicky způsobem, mohou nebezpečné látky pronikat do Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální podzemních vod a tím do potravinového řetězce likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat během zvětrávání, nebo může dojít ke kontaminaci specializovaným obchodem.
  • Página 66: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Protektor je znečištěný nebo vadný. Vyčistěte protektor nebo jej vyměňte. Vyčistěte povrch čidla elektrického Čidlo elektrického oblouku není čiré. oblouku. Filtr netmavne pravidelně popř. mihotá. Svařovací proud je příliš nízký. Nastavte citlivost na stupeň max. Baterie se musí...
  • Página 67: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje Zváračská prilba GSH-3S-VL-TC-2 Obj. č. 16926 Typ napájania el. prúdom Li - CR 2450 / Li-Ion Ochranné sklo 379 DIN Ochranné sklo, Rozmery D x Š x V 124,5 x 100,5 x 18 mm Veľkosť priezoru D x Š...
  • Página 68: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA Zvyškové riziká povolenia výrobcu. Skontrolujte pred každým použitím, či je zvolené Aj napriek dodržiavaniu prevádzkového návodu správne nastavenie. môžu existovať aj skryté zvyškové riziká. Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie Správanie v prípade núdze vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Okamžite ukončite prácu a bezodkladne sa obráťte Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú...
  • Página 69 SLOVENČINA Neuskladňujte filter ADF vo vlhkom prostredí. vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Pred každým použitím skontrolujte filter. Pokiaľ sa už Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo jeho funkčnosť a vzhľad nejavia ako náležité, nesmie- sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a te ho viac používať.
  • Página 70 SLOVENČINA Číslo použitej normy: EN 175 Oblasť(i) používania (prípadne): S, F, B Hmotnosť v gramoch (prípadne) Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj dažďu. Symbol Druh ochrany Opis oblasti použitia Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- né do príslušných zberní. Zvýšená...
  • Página 71: Likvidácia

    SLOVENČINA Likvidácia dobite akumulátor. • Li-iónový akumulátor je možné dobíjať kedykoľvek Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiest- bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie nených na prístroji alebo na obale. procesu nabíjania nepoškodí akumulátor Likvidácia prepravného obalu • Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí akumulátor Obal chráni prístroj pred poškodením pri dopra- •...
  • Página 72: Odstránenie Poruchy

    SLOVENČINA Servis chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo Seriennummer možné...
  • Página 73: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Przyłbica spawalnicza GSH-3S-VL-TC-2 Nr artykułu 16926 Rodzaj zasilania Li - CR 2450 / Li-Ion Szkło ochronne 379 DIN Szkło ochronne, Wymiary dł. x szer. x wys. 124,5 x 100,5 x 18 mm Pole widzenia dł. x szer.
  • Página 74: Zagrożenia Resztkowe

    POLSKI Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie Uwaga! Przepisy krajowe mogą ograniczać korzysta- odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego nie z maszyny. przez wykwalifikowaną osobę lub zapoznania się z Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidzi- instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne sz- any i polecany przez producenta specjalnie do tego kolenie.
  • Página 75 POLSKI Nie wolno używać tego produktu do prac typu cięcie Nigdy nie odkładać przyłbicy spawalniczej na gorące i szlifowanie wykonywanych nad głową. Gdy pro- powierzchnie. dukt ten będzie wykorzystany do prac typu cięcie i Pod żadnym pozorem nie otwierać przyłbicy szlifowanie wykonywanych nad głową, stopione kro- spawalniczej.Naprawy i prace, których nie opisano w ple metalu mogą...
  • Página 76 POLSKI (uderzenie z niedużą energią 45 m/s) Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek DIN EN 166 = Norma kontrolna cząstek o dużej prędkości przy ekstremalnych CE = Znak CE temperaturach. • Szybka wewnętrzna: GUEDE 1 F CE Jeżeli wymagana jest ochrona przed cząstkami o dużej prędkości w ekstremalnych temperatu- GUEDE = Producent rach, wybrany przyrząd do ochrony oczu musi...
  • Página 77 POLSKI zezłomowaniem. W przypadku wycieku toksycznych oparów lub cieczy uszkodzone akumulatory mogą Uderzenie ze Wytrzymałość mecha- szkodzić środowisku naturalnemu i zdrowiu. średnią energią niczna Dlatego nigdy nie należy wysyłać uszkodzonego akumulatora pocztą itp. Skontaktować się z lokalnym zakładem utylizacji odpadów. Akumulator Akumulatory należy usuwać...
  • Página 78 POLSKI elektryczny jest utylizowany w sposób niekontrolowa- firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w ny, w czasie opadów atmosferycznych niebezpieczne dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez substancje mogą przedostać się do wód gruntowych zbędnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli i tym samym do łańcucha pokarmowego, a flora i udzielić...
  • Página 79: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Hegesztősisak GSH-3S-VL-TC-2 Megrend.szám 16926 Áramellátás módja Li - CR 2450 / Li-Ion Védőüveg 379 DIN Védőüveg, Méret (ho x szé x ma) 124,5 x 100,5 x 18 mm Látómező, ho x szé 98 x 55 mm Reakcióidő, világos -> sötét 0,1 ms Reakcióidő, sötét ->...
  • Página 80: Általános Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben szakemberek végezhetik Azonnal hagyja abba a munkát, és haladéktalanul Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt forduljon a kereskedőhöz, ha hegesztés során auto- nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje matikusan nem sötétedik el a szűrő. további balesettől. ...
  • Página 81 MAGYAR Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, Figyelem! Soha ne használjon sérült vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A terméket! A sérült termék nem nyújt kellő kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje védelmet, ezért sérülésekhez és/vagy balesetekhez vezethet. Ha a készüléken hiányosságokat találna, akkor sem- miképp nem szabad üzembe helyezni.
  • Página 82 MAGYAR Hegesztősisak-burkolat: GUEDE 175 F 500g CE EN 175 = Vizsgálati szabvány Nedvességtől óvni kell. A gépet nem S = Mechanikai szilárdság szabad esőnek kitenni. (Nagy energiájú ütés, 190 m/s) CE = CE jelölés Az alkalmazott szabvány száma: EN 175 Felhasználási Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy terület(ek) (ha szükséges): S, F, B elektromos gépeket át kell adni az ille-...
  • Página 83: Karbantartás

    MAGYAR Ártalmatlanítás elegendő friss levegőt, és komplikációk esetén fordul- jon orvoshoz. A gőzök irritálhatják a légutakat. A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készü- A Használatra Vonatkozó Útmutatások léken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból következnek. Az akkumulátorok csak részben feltöltve kerülnek leszállításra, és a használatba vétel előtt teljessen fel A csomagolás megsemmisítése kell őket tölteni.
  • Página 84 MAGYAR tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan Artikelnummer óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása. Baujahr Seriennummer Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A védőeszköz szennyezett vagy Tisztítsa meg vagy állítsa be a hibás. védőeszközt. Tisztítsa meg a hegesztőív-érzékelő A hegesztőív-érzékelő...
  • Página 85 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 86 | Norme armonizate folosite | Използвани spawalnicza | Hegeszt sisak хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 16926 GSH-3S-VL-TC-2 Normas armonizadas aplicadas EN 175:1997 Einschlägige EG-Richtlinien EN 379:2003+A1:2009 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EN 166:2001 shodě...
  • Página 87 Garantierter Schallleistungspegel Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво...
  • Página 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 16924 2022-07-15...

Este manual también es adecuado para:

16926