Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

6
4
1
1a
2
3
7
5
www.stanleytools-la.com
SBG700

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stanley SBG700

  • Página 1 SBG700...
  • Página 2 Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) English (original instructions)
  • Página 5: Uso Previsto

    No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y La Amoladora Angular sin carbones Stanley SBG700 ha sido evite que penetren líquidos en su interior. Si entra diseñada para amolar y cortar metal y mampostería utilizando agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de...
  • Página 6: Otras Advertencias De Seguridad Para Herramientas

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la no sean las previstas puede ocasionar una situación ropa y los guantes alejados de las piezas en peligrosa. movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo h.
  • Página 7 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL eléctricas usted y otras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, ¡Advertencia! Advertencias de seguridad solo entonces ponga la herramienta eléctrica en adicionales para trabajos de corte por amolado, funcionamiento a velocidad máxima en vacío durante cepillado metálico o abrasivo.
  • Página 8: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) operaciones de amolado y corte abrasivo herramienta. El uso de accesorios inadecuados podrá provocar daños. Utilice solo los tipos de discos recomendados para Nota: La advertencia anterior no se aplica a las herramientas la herramienta eléctrica y el protector específico eléctricas que se hayan diseñado específicamente para diseñado para el disco selecionado.
  • Página 9: Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Cepillado Metálico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8 interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o la mueva hasta que el disco se haya detenido por mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y completo.
  • Página 10: Características

    1a. Palanca de desbloqueo 2. Interruptor tipo paleta Los cargadores 3. Empuñadura lateral Utilice el cargador Stanley para cargar únicamente la 4. Bloqueo del eje batería de la herramienta con la que fue suministrado. 5. Protector de amolado En caso de intentar cargar otras baterías, estas podrían 6.
  • Página 11: Gancho De Almacenamiento (Opcional Extra) (Fig. E)

    Esta almacenamiento Trackwall. característica le asegura la máxima vida útil de la batería. Para más información, visite nuestro sitio web www.stanley. Indicador del estado de la carga de la batería eu/3. (Fig. B) La batería incluye un indicador de estado de carga para...
  • Página 12: Instalación De La Empuñadura Lateral

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instalación de la empuñadura lateral ¡Advertencia! Las bridas suministradas deben usarse con discos de amolado de centro hundido de tipo 27 y con ¡Advertencia! Esta empuñadura DEBE UTILIZARSE EN discos de corte. Consulte la Tabla de accesorios para más TODO MOMENTO para mantener un control completo de la información.
  • Página 13: Encendido Y Apagado

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sujete firmemente la herramienta con una mano alrededor en el cubo del cepillo de copa o del cepillo redondo de de la empuñadura lateral y con la otra mano alrededor de alambre para apretar el disco. la empuñadura principal.
  • Página 14: Uso De Cepillos De Alambre De Copa Y De Discos De Alambre

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) para soportar presiones laterales derivadas del corte para trabajar con polvo y humos derivados de la pintura de superficie. Podrán registrarse roturas de los discos y a base de plomo. Las máscaras de pintura ordinarias no daños personales.
  • Página 15: Mantenimiento

    Ion de litio Ion de litio Ion de litio suministrados por Stanley no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta INFORMACIÓN DE SERVICIO herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de...
  • Página 16 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Diagrama de accesorios Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocarlo en la amoladora Disco de Amolar o esmerilar abombado Tipo 27 Protector tipo 27 Protector Discos de alambre Brida de soporte Disco abombado tipo 27 Brida de bloqueo Discos de alambre con tuerca roscada...
  • Página 17: Utilização Pretendida

    A entrada de água numa ferramenta elétricos aumenta o risco de choque elétrico. A Esmerilhadeira angular sem escovas de carvão SBG700 d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para da Stanley foi concebida para esmerilação e cortar metal transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica.
  • Página 18 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que diferentes das previstas pode resultar em situações estão ligados e que são utilizados de forma correcta. perigosas. h. Mantenha os punhos e as superfícies de fixação A utilização de dispositivos de extracção de partículas secos, limpos e sem óleo ou graxa.
  • Página 19 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) BATERIAS danificadas só deve ser efectuada pelo verifique se apresenta danos ou instale um acessório sem danos. Se o acessório instalado na ferramenta fabricante ou por fornecedores de serviços autorizados. ficar danificado, substitua-o. Após inspeccionar Avisos de segurança adicionais relativos a e instalar um acessório, coloque-se a si mesmo e ferramentas elétricoss...
  • Página 20 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) inflamáveis. Estes materiais poderão ser inflamados por extremidades aguçadas ou o facto de o acessório rotativo faíscas da ferramenta. saltar tendem a fazê-lo ficar preso na peça de trabalho Não utilize acessórios que necessitem de líquidos de e, consequentemente, a causar a perda do controlo da refrigeração.
  • Página 21: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) carga de trabalho e a susceptibilidade à torção ou ao Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras bloqueio do mesmo no corte, bem como a possibilidade originadas pelas aplicações da lixadeira pode de ocorrer o efeito de recuo ou a fragmentação do disco. colocar em perigo a saúde do operador ou Não posicione o corpo alinhado e atrás do disco das pessoas presentes.
  • Página 22 2. Gatilho 3. Punho lateral 4. Bloqueio do eixo Carregadores 5. Resguardo de esmerilação Utilize o carregador Stanley apenas para carregar a 6. Bateria bateria na ferramenta respectiva. Outras baterias podem 7. Chave-inglesa de dois pinos rebentar, provocando ferimentos e danos.
  • Página 23 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) comece a carregar automaticamente quando a temperatura aceso de maneira contínua, suspendendo o carregamento das células aquecer ou arrefecer. até a bateria atingir uma temperatura adequada. Em seguida, Nota: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das o carregador muda automaticamente para o modo de carga.
  • Página 24: Montar O Punho Auxiliar

    Nota: Estão disponíveis vários ganchos de correr e Montagem de discos sem cubos Atenção! Se as flanges e/ou o disco não forem colocados configurações de armazenamento. Visite o nosso Website www.stanley.eu/3 para obter mais correctamente, podem ocorrer ferimentos graves (ou danos informações. na ferramenta ou no disco).
  • Página 25: Ligar E Desligar

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Sugestões para uma utilização ideal disponíveis, mediante um custo adicional, no seu fornecedor local ou centro de assistência autorizado. Segure com firmeza na ferramenta com uma mão no Coloque a ferramenta em cima de uma mesa com o punho lateral e a outra no punho principal.
  • Página 26: Utilizar Discos De Corte

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) durante a esmerilação de superfícies. O disco pode partir- na área de trabalho. O filtro deve ser substituído todos se e ocorrer ferimentos. os dias ou sempre que o utilizador tenha dificuldades respiratórias. Utilizar escovas de taça metálicas e discos Nota: Só...
  • Página 27: Manutenção

    Manutenção Recicle os produtos elétricos e as baterias de acordo com as A ferramenta da Stanley foi concebida para funcionar durante disposições locais. Estão disponíveis mais informações em um longo período de tempo com uma manutenção mínima. www.2helpU.com.
  • Página 28 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS A STANLEY oferece uma rede completa de locais de serviço propriedade da empresa e autorizados. Todas as Assistências Técnicas STANLEY são equipadas com pessoal treinado para fornecer aos clientes um serviço de ferramenta elétrica eficiente e con- fiável.
  • Página 29 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico dos acessórios Tipo de resguardo Acessório Descrição Como colocar a afiadora Disco de esmerilação de centro solto Resguardo Resguardo do tipo 27 do tipo 27 Discos metálicos Flange de apoio Roda de centro solto do tipo 27 Flange de fixação Discos metálicos com...
  • Página 30: Safety Instructions

    (Original instructions) Intended use extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Your Stanley SBG700 Brushless Angle Grinder has been suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. designed for grinding and cutting metal and masonry using f.
  • Página 31 (Original instructions) ENGLISH c. Disconnect the plug from the power source and/or the of injury. battery pack from the power tool before making any f. Do not expose a battery pack or tool to fire or adjustments, changing accessories, or storing power excessive temperature.
  • Página 32: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH (Original instructions) Kickback and related warnings Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat- chips and cracks, backing pad for cracks, tear or ing wheel, backing pad, brush or any other accessory.
  • Página 33: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    (Original instructions) ENGLISH Safety warnings specific for wire brushing The guard helps to protect operator from broken wheel opertions fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. Be aware that wire bristles are thrown by the brush Wheels must be used only for recommended ap- even during ordinary operation.
  • Página 34 6. Battery Chargers 7. Two pin spanner Use your Stanley charger only to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
  • Página 35 When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, the green LED Please visit our website www.stanley.eu/3 for further (8a) will flash intermittently, while the red LED (8b) will remain information.
  • Página 36 ENGLISH (Original instructions) Place the tool on a table, guard up. handle is tight. Install the unthreaded backing flange (17) on spindle (11) Screw the side handle (3) tightly into one of the threaded with the raised center (pilot) facing the wheel. mounting holes of the gear case.
  • Página 37 (Original instructions) ENGLISH To turn the tool off from a locked-on position, squeeze and when the tool operates at high speed. release the paddle switch once. Position yourself so that the open-underside of the wheel is facing away from you. Spindle Lock Once a cut is begun and a notch is established in the The spindle lock 4 is provided to prevent the spindle from ro-...
  • Página 38: Protecting The Environment

    A dust mask or respirator should be worn by all persons Your Stanley tool has been designed to operate over a long entering the work area. The filter should be replaced daily period of time with a minimum of maintenance. Continuous or whenever the wearer has difficulty breathing.
  • Página 39: Technical Data

    For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replace- ment parts, contact the STANLEY location nearest you or visit us at www.stanleytools-la.com.
  • Página 40 ENGLISH (Original instructions) Accessory Chart Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Wire wheels Backing flange Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut Type 27 guard...
  • Página 44 Solamente para propósito de Argentina: Solamente para propósito de México: Importado Hecho en China Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Fabricado na China Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Pan- Jaime #70 Torre C Piso 8 Made in China americana...