Descargar Imprimir esta página

HEIDENHAIN ERN 1387 Instrucciones De Montaje página 2

Generador de impulsos rotativo con rodamientos propios omo unidad de repuesto
Ocultar thumbs Ver también para ERN 1387:

Publicidad

Warnhinweise
Warnings
Recommandtions
Avvertenze
Advertencias
Achtung: Versorgungsspannung während der Arbeiten am Gerät abschalten.
Keinesfalls während das Gerät mit Spannung versorgt ist, das Ausgangskabel an-oder abstecken.
Versorgungsspannung am Gerät muss zwischen 4,75 V ... 5,25 V betragen.
Caution: Disconnect power when working on the unit.
Never connect or disconnect the cable when the unit is under power.
The power supply must lie between 4.75 V and 5.25 V at the unit.
Attention: mettre la tension d’alimentation hors service pendant les travaux sur l’appareil
Ne connecter ou déconnecter le câble en aucun cas lorsque l’appareil est sous tension
La tension d’alimentation sur l’appareil doit être comprise entre 4,75 V et 5,25 V.
Attenzione: spegnere la tensione di alimentazione durante i lavori.
Assolutamente non inserire o disinserire il cavo quando l’apparecchio è sotto tensione.
Tensione di alimentazione dell’apparecchio deve essere tra 4,75 V ... 5,25 V.
Atención: desconectar la tensión durante el trabajo en la unidad.
No conectar ni desconectar nunca el cable cuando la unidad esté bajo tensión.
La tensión de alimentación en la unidad debe estar entre 4,75 V ... 5,25 V.
Achtung:
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.
Attention:
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.
Atención:
> 100 mm
> 100 mm
Demontage
Disassembly
Demontage
Smontaggio
Desmontaje
1.
3.
Vorsicht: M10
Attention: Turn the M10 screw only far enough in to release the taper shaft.
Attention:
Attenzione: Ruotare la brugola M10 fino al distacco della sede conica dell'albero.
Atención:
5.
> 200 mm
Achtung:
Caution: After removing the central screw (M5), recut the thread of the mating shaft.
Noise sources
Attention:
Sorgenti didisturbo
Attenzione: dopo lo smontaggio della vite centrale (M5), ripassare filettatura albero lato cliente.
Atención:
Achtung: ESD-Armband aus Lieferumfang an Masse anklemmen
Caution: Connect the provided ESC bracelet to ground
Attention: Connecter le bracelet antistatique à la terre
Attenzione: Fissare a massa il braccialetto ESD contenuto nello standard di fornitura
Atención: Conectar a tierra el brazalete ESC suministrado
2.
Disconnect cable
Staccare il cavo
4.
M10
M10
6.
Montage
Assembly
M5x50
Montage
Montaggio
Montaje
Do not remove thread-locking compound. Screw must be clean and free of grease.
Non rimuovere la sicura delle viti. La vite deve essere pulita e priva di grasso.
Mounting surfaces and mating shaft with thread must be clean and free of grease.
La superficie di montaggio e l’albero lato cliente con vite senza fine devono essere pulite e
prive di grasso.
2.
1.
3.
M
d
4.
M
d

Publicidad

loading