INSTRUCTION MANUAL/ MANUAL DE INSTRUCCIONES/ MANUEL D'UTILISATION
NEPTUNO/SATURNO
NOTICE
Notice to the user and/or patient: any serious incident that has occurred in relation
to the device must be reported to the manufacturer and to the competent authority
of the Member State where the user and/or patient is established.
INDICATIONS
The wheelchair is used as a mobility tool for disabled people, patients and elderly
people who have difficulties in action.
Beginners should be accompanied by assistants to avoid accidents due to improper
operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
To clean the product, use a slightly damp cloth, never wet, and be sure to dry it
afterwards with another clean, dry cloth. Do not use solvents, bleach, synthetic
detergents, wax polishes, aerosols or other abrasives that may damage your
product.
MANUAL D'ISTRUZIONI/ ANWEISUNGEN/ INSTRUÇOES
NEPTUNO/SATURNO
IT Questa sedia a rotelle da transito di Mobiclinic è progettata per l'uso occasionale
da parte di un singolo occupante che pesa fino a 100 kg ed è adatta per uso
interno ed esterno. La carrozzina transit può essere spostata manualmente in
avanti e indietro.
Fold and unfold the wheelchair:
Per dispiegare la sedia a rotelle, seguite i passi qui sotto:
1. Estrarre la sedia a rotelle dalla borsa e sollevare lo schienale.
2. Tenere la barra di alluminio tra le ruote posteriori con il piede e allo stesso tempo
tirare la cinghia della sella finché non si sente il seguente suono
la cinghia del sedile fino a quando non si sente uno scatto per fissare le estremità.
3. Innestare le leve di sicurezza su entrambi i lati.
4. Abbassare i braccioli su entrambi i lati.
5. Aprire il poggiapiedi in alluminio e la sedia a rotelle sarà completamente
dispiegata.
AVISO
Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya ocurrido en
relación con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad
competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario y/o el
paciente.
INDICACIONES
La silla de ruedas se utiliza como herramienta de desplazamiento para los
discapacitados, los pacientes y los ancianos que tienen dificultades de acción.
Los principiantes deberán ir acompañados de colaboradores para evitar accidentes
por un manejo inadecuado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para la limpieza del producto, utilice un paño ligeramente húmedo, nunca mojado,
y asegúrese de secarlo posteriormente con otro paño limpio y seco.
No utilice disolventes, blanqueadores, detergentes sintéticos, esmaltes de
ceras, aerosoles u otros abrasivos que puedan dañar su producto.
DE Der Transitrollstuhl von Mobiclinic ist für die gelegentliche Nutzung durch eine
einzelne Person mit einem Gewicht von bis zu 100 kg konzipiert und eignet sich für
den Einsatz im Innen- und Außenbereich. Der Transitrollstuhl kann manuell
vorwärts und rückwärts bewegt werden.
Capacità massima 100 kg
Falten und entfalten Sie den Rollstuhl:
Um den Rollstuhl zu entfalten, befolgen Sie bitte die nachstehenden Schritte:
1. nehmen Sie den Rollstuhl aus der Tasche und heben Sie die Rückenlehne an.
2. halten Sie die Aluminiumstange zwischen den Hinterrädern mit dem Fuß fest
und ziehen Sie gleichzeitig am Sitzgurt, bis Sie folgendes Geräusch hören den
Sitzgurt, bis Sie ein Klicken hören, um die Enden zu fixieren.
3. Rasten Sie die Sicherheitshebel auf beiden Seiten ein.
4. Senken Sie die Armlehnen auf beiden Seiten ab.
5. Klappen Sie die Aluminium-Fußstütze aus, und der Rollstuhl ist vollständig
ausgeklappt.
AVIS
Avis à l'utilisateur et/ou au patient : tout incident grave survenu en rapport avec le
produit doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente.
le fabricant et l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et/ou
le patient est établi doivent être notifiés.
INDICATIONS
Le fauteuil roulant est utilisé comme un outil de mobilité pour les personnes
handicapées, les patients et les personnes âgées qui ont des difficultés à agir.
Les débutants doivent être accompagnés d'assistants pour éviter les accidents dus
à une mauvaise utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais mouillé, et
veillez à le sécher avec un autre chiffon. Veillez à le sécher ensuite avec un autre
chiffon propre et sec.
Ne pas utiliser de solvants, d'eau de Javel, de détergents synthétiques, de cires à
polir, aérosols ou autres abrasifs qui pourraient endommager votre produit.
PT Esta cadeira de rodas de trânsito da Mobiclinic foi concebida para uso
ocasional por um único ocupante com peso até 100 kg e é adequada para uso
interior e exterior. A cadeira de rodas em trânsito pode ser movida manualmente
para a frente e para trás.
Belastbarkeit 100 kg
Plegar y desplegar la silla de ruedas:
Dobrar e desdobrar a cadeira de rodas:
1. Tirar a cadeira de rodas do saco e levantar o encosto.
2. Segure a barra de alumínio entre as rodas traseiras com o pé e, ao mesmo
tempo, puxe a correia do assento até ouvir o seguinte som a correia do assento
até ouvir um clique para fixar as extremidades.
3. Engatar as alavancas de segurança de ambos os lados.
4. Baixar os apoios de braço de ambos os lados.
5. Desdobrar o apoio para os pés de alumínio, e a cadeira de rodas será
completamente desdobrada.
Peso máximo suportado 100 kg