Yamaha F80A Manual De Servicio Suplementario
Ocultar thumbs Ver también para F80A:

Publicidad

SUPPLEMENTARY
E
SERVICE MANUAL
SUPPLEMENT AU
F
MANUEL D'ATELIER
ERGÄNZUNG ZUR
D
WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE SERVICIO
ES
SUPLEMENTARIO
292081
WORLDWIDE
F80A
F100A
USA, CANADA
F80X
F100X
67F-28197-Z9-CY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F80A

  • Página 1 WORLDWIDE F80A F100A USA, CANADA F80X F100X SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER ERGÄNZUNG ZUR WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE SERVICIO SUPLEMENTARIO 292081 67F-28197-Z9-CY...
  • Página 2 Supplementary Service Manual. F100 SERVICE MANUAL: 67F-28197-Z8-C2 F80, F100 SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL © 2000 by Yamaha Motor Co., Ltd. 2nd Edition, October 2000 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 3 ©2000 Yamaha Motor Co., Ltd. SUPLEMENTARIO WARTUNGSANLEITUNG ©2000 Yamaha Motor Co., Ltd. 2e Edition, octobre 2000 © 2000 Yamaha Motor Co., Ltd. Tous droits réservés. 2ª edición, octubre 2000 2. Ausgabe, Oktober 2000 Toute réimpression ou utilisation Reservados todos los derechos.
  • Página 4: How To Use This Manual

    HOW TO USE THIS MANUAL MANUAL FORMAT All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy refer- ence that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and inspection operations.
  • Página 5: Benutzung Dieses Handbuchs

    BENUTZUNG DIESES STRUCTURE DU CÓMO EMPLEAR ESTE HANDBUCHS MANUEL MANUAL AUFBAU FORMAT DU MANUEL FORMATO DEL MANUAL Alle in diesem Handbuch enthalte- Tous les procédés repris dans ce manuel Todos los procedimientos de este nen Verfahren sind in der richtigen sont décrits pas à...
  • Página 6 IMPORTANT INFORMATION In this Service Manual particularly important information is distinguished in the following ways. The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the outboard motor.
  • Página 7 INFORMATIONS IMPORTANTES WICHTIGE INFORMATION INFORMACIÓN IMPORTANTE Informationen in diesem War- informations particulièrement En este manual de servicio, la informa- tungshandbuch, die von besonde- importantes sont repérées par les nota- ción particularmente importante se dis- rer Wichtigkeit sind, werden auf tions suivantes. tingue según se indica a continuación.
  • Página 8 HOW TO USE THIS MANUAL 1 To help identify parts and clarify procedure steps, there are exploded diagrams at the start of each removal and disassembly section. 2 Numbers are given in the order of the jobs in the exploded diagram. 3 Symbols indicate parts to be lubricated or replaced (see “SYMBOLS”).
  • Página 9 ORGANISATION DES BENUTZUNG DIESES CÓMO EMPLEAR ESTE MANUAL HANDBUCHS INFORMATIONS 1 Para ayudarle a identificar las partes 1 Chaque section de dépose et de 1 Um Teile besser aufzufinden y para clarificar los pasos de los pro- und einzelne Schritte eines démontage est précédée de vues en cedimientos, encontrará...
  • Página 10: General Information

    Symbol F to H in an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the loca- tion of the lubrication point: F Apply Yamaha 4-stroke outboard motor oil G Apply water resistant grease (Yamaha grease A, Yamaha marine grease) H Apply molybdenum disulfide grease...
  • Página 11 F Aplicar aceite de motor de fuera de borda Schmiermitteltyp de 2 tiempos Yamaha F Appliquer de l’huile moteur deux temps Schmierstelle an: G Aplicar grasa hidrófuga Yamaha (grasa Yamaha pour hors-bord. náutica Yamaha, grasa náutica G Appliquer de la graisse hydrofuge (graisse F Yamaha-Zweitaktöl für Außenbor-...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    GENERAL INFORMATION IDENTIFICATION ....................1 SERIAL NUMBER ..................1 STARTING SERIAL NUMBERS ..............1 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS ................2 MAINTENANCE SPECIFICATIONS ..............4 ENGINE......................4 LOWER......................7 ELECTRICAL ....................8 DIMENSIONS....................10 TIGHTENING TORQUES ................. 11 BRACKET UNIT STEERING HANDLE (OPTION) ............... 13 EXPLODED DIAGRAM ................
  • Página 13 ALLGEMEINES INFORMATIONS INFORMACIÓN GENERALES GENERAL KENNUMMER ........1 SERIENNUMMER ......1 IDENTIFICATION .........1 IDENTIFICACIÓN ........ 1 ANFANGS-SERIENNUMMERN..1 NUMERO DE SERIE ......1 NÚMERO DE SERIE ......1 NUMEROS DE DEBUT DE SERIE ..1 NÚMEROS DE SERIE INICIALES..1 TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES ALLGEMEINE TECHNISCHE...
  • Página 14: Identification

    IDENTIFICATION INFO A60000-1* IDENTIFICATION SERIAL NUMBER The outboard motor’s serial number is stamped on a label which is attached to the port side of the clamp bracket. NOTE: If the serial number label is removed, “VOID” marks will be appear on the label. 1 Model name 2 Approval model code 3 Transom height...
  • Página 15 IDENTIFICATION KENNUMMER INFO IDENTIFICACIÓN A60000-1* A60000-1* A60000-1* KENNUMMER IDENTIFICATION IDENTIFICACIÓN NUMERO DE SERIE SERIENNUMMER NÚMERO DE SERIE Die Seriennummer des Außen- Le numéro de série du moteur hors-bord El número de serie del motor está bordmotors ist auf einem Etikett est estampé...
  • Página 16: Specifications

    SPEC GENERAL SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Model Item Unit F100 DIMENSION Overall length mm (in) 817 (32.2) Overall width mm (in) 479 (18.9) Overall height mm (in) 1,582 (62.3) mm (in) 1,710 (67.3) WEIGHT kg (lb) 166 (366) kg (lb) 169 (373) PERFORMANCE Maximum output (ISO) kW (hp) @...
  • Página 17 SPECIFICATIONS GENERALES ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN SPEC ESPECIFICACIONES GENERALES ALLGEMEINE SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES TECHNISCHE DATEN GENERALES GENERALES Désignation Bezeichnung Ítem DIMENSION ABMESSUNG DIMENSIONES Longueur totale Gesamtlänge Longitud total Gesamtbreite Largeur totale Anchura total Gesamthöhe Hauteur totale Altura total GEWICHT POIDS PESO LEISTUNG PERFORMANCES PRESTACIONES Höchstleistung (ISO)
  • Página 18: Fuel And Oil

    SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model Item Unit F100 FUEL AND OIL Fuel type Unleaded regular gasoline Fuel rating PON * RON * Engine oil type 4-stroke motor oil Engine oil grade SE, SF, SG, SH 10W-30, 10W-40 Total quantity With oil filter (US oz, Imp oz) 4,700 (159, 165) Without oil filter...
  • Página 19 SPECIFICATIONS GENERALES ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN SPEC ESPECIFICACIONES GENERALES Bezeichnung Désignation Ítem KRAFTSTOFF UND ÖL CARBURANT ET HUILE COMBUSTIBLE Y ACEITE Type de carburant Kraftstoffart Tipo de combustible Indice de carburant Kraftstoffqualität Graduación del combustible Type d’huile moteur Motorölart Tipo de aceite del motor Qualité...
  • Página 20: Maintenance Specifications

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE Model Item Unit F100 CYLINDER HEAD Warpage limit mm (in) 0.1 (0.004) Camshaft journal inside mm (in) 25.000 ~ 25.021 (0.984 ~ 0.985) diameter Valve lifter hole inside diameter mm (in) 28.000 ~ 28.021 (1.102 ~ 1.103) CYLINDERS Bore Standard...
  • Página 21 SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO WARTUNGSDATEN SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DE MOTOR D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MOTEUR MOTOR Bezeichnung ZYLINDERKOPF Désignation Ítem Verzugsgrenze CULASSE CULATA Innen-Durchmesser des Nok- Limite de déformation Límite de combadura kenwellen-Lagerzapfens Diamètre intérieur de tourillon Diámetro interno del apoyo del eje Innen-Durchmesser des Ventil- d’arbre à...
  • Página 22 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Item Unit F100 Stem diameter Intake mm (in) 5.975 ~ 5.990 (0.2352 ~ 0.2358) Exhaust mm (in) 5.960 ~ 5.975 (0.2346 ~ 0.2352) Guide inside diameter Intake and exhaust mm (in) 6.005 ~ 6.018 (0.2364 ~ 0.2369) Stem-to-guide clearance Intake mm (in)
  • Página 23 SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Bezeichnung Désignation Ítem Stößeldurchmesser Diamètre de tige Diámetro del vástago Admission Einlaß Admisión Echappement Auspuff Escape Diamètre intérieur de guide Innerer Durchmesser der Füh- Diámetro interno de la guía rungsscheibe Admission et échappement Admisión y escape Einlaß...
  • Página 24 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Item Unit F100 CONNECTING RODS Small-end inside diameter mm (in) 17.965 ~ 17.985 (0.7073 ~ 0.7081) Big-end inside diameter mm (in) 47.025 ~ 47.035 (1.8514 ~ 1.8518) Big-end oil clearance mm (in) 0.023 ~ 0.035 (0.0009 ~ 0.0014) Big-end bearing thickness Yellow mm (in)
  • Página 25 SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Bezeichnung Désignation Ítem PLEUELSTANGEN BIELLES BIELAS Diamètre intérieur de pied de bielle Durchmesser des Kolbenbol- Diámetro interno del pie de biela zenendes Diamètre intérieur de tête de bielle Diámetro interno del extremo mayor Durchmesser des Kurbelwel- Espace d’huile de tête de bielle Holgura del extremo mayor de aceite...
  • Página 26: Lower

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Item Unit F100 FUEL PUMP Discharge L (US gal, Imp gal)/ 65 (17.16, 14.3) hr @ 3,000 r/min Maximum pressure kPa (kgf/cm , psi) 49 (0.49, 6.97) Plunger stroke mm (in) 5.85 ~ 9.05 (0.23 ~ 0.36) OIL PUMP Discharge at 100 ˚C (212 ˚F), with...
  • Página 27 SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Bezeichnung Désignation Ítem KRAFTSTOFFPUMPE POMPE A CARBURANT BOMBA DE COMBUSTIBLE Décharge Durchlauf Descarga Pression maximale Maximum Druck Presión máxima Course de plongeur Plungerhub Calibre del émbolo POMPE A HUILE ÖLPUMPE BOMBA DE ACEITE Décharge Durchlauf Descarga...
  • Página 28: Electrical

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL Model Item Unit F100 IGNITION SYSTEM #1 → #3 → #4 → #2 Ignition firing order Cylinders Ignition timing Degree 5˚ ATDC ~ 25˚ BTDC Lighting coil output peak voltage (W – W) at 400 r/min (cranking) at 1,500 r/min at 3,500 r/min Ω...
  • Página 29 SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ELEKTRISCHE ANLAGE SYSTEME ELECTRIQUE SISTEMA ELÉCTRICO Bezeichnung Désignation Ítem ZÜNDSYSTEM SYSTEME D’ALLUMAGE SISTEMA DE ENCENDIDO Reihenfolge der Zündung Ordre d’allumage Secuencia de encendido Zündeinstellung Avance à l’allumage Distribución del encendido Lichtmaschinenspule-Spitzen- Tension de crête de sortie de la Tensión pico de salida de la bobina bobine d’allumage (W –...
  • Página 30: Starter Motor

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Item Unit F100 ENRICHMENT CONTROL SYSTEM Ω at 20 ˚C (68 ˚F) Electrothermal valve heater resistance STARTER MOTOR Type Sliding gear Model (manufacturer) S114-828 (HITACHI) Weight kg (lb) 3.5 (7.7) Output kW – V 1.4 – 12 Rating Second Reduction gear ratio...
  • Página 31 SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Bezeichnung Désignation Ítem ANREICHERUNGS- SYSTEME DE COMMANDE SISTEMA DE CONTROL DE STEUERSYSTEM D’ENRICHISSEMENT ENRIQUECIMIENTO Widerstand des elektrotherma- Résistance de chauffage de soupape Resistencia del calentador de la vál- électrothermique len Ventilheizers vula electrotérmica MOTEUR DE DEMARREUR STARTERMOTOR MOTOR DE ARRANQUE...
  • Página 32: Dimensions

    SPEC DIMENSIONS DIMENSIONS 1421 (55.9) mm (in) 528 (20.8) 998 (39.3) 647 (25.5) 62 (2.4) 4˚ 574 (22.6) 27 (1.1) – 10 –...
  • Página 33 DIMENSIONS ABMESSUNGEN SPEC DIMENSIONES ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES – 10 –...
  • Página 34: Tightening Torques

    SPEC TIGHTENING TORQUES TIGHTENING TORQUES Tightening torques Part to be tightened Thread size m • kg ft • lb POWER UNIT Breather cover bolt Camshaft cap bolt Camshaft pulley bolt CDI unit cover screw Connecting rod bolt ° Turn 90 Crankcase bolt Crankcase journal bolt (1.5 mm pitch)
  • Página 35 COUPLES DE SERRAGE ANZUGSDREHMOMENT SPEC TORSIÓN DE APRIETE ANZUGSDREHMOMENT COUPLES DE SERRAGE TORSIÓN DE APRIETE Festzuziehendes Teil Pièce à serrer Parte a apretarse MOTORBLOCK MOTEUR UNIDAD DEL MOTOR Entlüftungsdeckelschraube Boulon de capot de reniflard Perno de la cubierta del respiradero 1˚...
  • Página 36 SPEC TIGHTENING TORQUES Tightening torques Part to be tightened Thread size m • kg ft • lb Oil drain bolt Oil pump cover screw — Oil pump mounting bolt Oil strainer mounting bolt Power unit mounting bolt Shift rod friction cap bolt —...
  • Página 37 COUPLES DE SERRAGE ANZUGSDREHMOMENT SPEC TORSIÓN DE APRIETE Festzuziehendes Teil Pièce à serrer Parte a apretarse Ölablaßschraube Boulon de vidange d’huile Perno de drenaje de aceite Vis de capot de la pompe à huile Ölpumpenabdeckungs-Schraube Tornillo de la cubierta de la bomba de aceite Boulon de montage de la pompe à...
  • Página 38: Steering Handle (Option)

    BRKT STEERING HANDLE (OPTION) STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STEERING FRICTION REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Washer Bolt Link rod Washer Wing nut Bolt Friction rod Friction piece Reverse the removal steps for installation.
  • Página 39 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien DEPOSE DU FROTTEMENT DE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. DIRECTION Ecrou Rondelle...
  • Página 40 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STEERING HANDLE REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Bolt Fitting plate Clip Throttle cable Bolt Cable clamp Shift cable Bolt Plate – 14 –...
  • Página 41 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien DEPOSE DE POIGNEE DE DIRECTION Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Boulon Plaque d’adjustement Agrafe Câble d’accélérateur...
  • Página 42 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Bolt Clamp Main switch leads Trailer/PTT switch coupler Junction box cover Extension, wire harness Steering handle assembly Reverse the removal steps for installation. – 15 –...
  • Página 43 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien Boulon Pince Fils du commutateur principal Connecteur de commutateur PTT/remorque Capot de boîte d’accouplement Rallonge, faisceau de fils Ecrou Ens.
  • Página 44 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STEERING HANDLE Follow the left “Step” for disassembly. DISASSEMBLY Steering handle assembly Engine stop switch leads Bolt Bolt Screw Cover Main switch assembly – 16 –...
  • Página 45 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien DEMONTAGE DE LA POIGNEE DE Suivre l’“étape” de gauche pour le démontage. DIRECTION Ens.
  • Página 46 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Holder Screw Throttle grip Washer Spring Bushing Screw Screw Cover Screw Power trim and tilt switch – 17 –...
  • Página 47 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien Support Griffe d’accélérateur Rondelle Ressort Coussinet Capot Assiette assistée et contacteur d’inclinaison EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte Halterung Schraube Gasdrehgriff Unterlegscheibe...
  • Página 48 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Engine stop lanyard switch Screw Shift lever cover Bolt Shift lever Bushing Steering handle sub assembly Reverse the disassembly steps for assembly. – 18 –...
  • Página 49 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien Ecrou Commutateur de cordon tire-feu d’arrêt du moteur Capot de levier de sélecteur Boulon Levier de sélecteur Coussinet Sous-ensemble de manche de direction Pour le montage, inverser les étapes du démontage.
  • Página 50: Assembly Disassembly

    BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STEERING HANDLE SUB Follow the left “Step” for disassembly. ASSEMBLY DISASSEMBLY Clip Cable clamp Throttle cable Shorter cable Bolt Shift cable bracket Cotter pin Friction adjusting knob Bolt Bolt...
  • Página 51 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien DEPOSE DU SOUS-ENSEMBLE DE Suivre l’“étape” de gauche pour le démontage. MANCHE DE DIRECTION Agrafe Pince de câble Câble d’accélérateur...
  • Página 52 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Friction piece Frame Clip Shift cable Longer cable Throttle arm shaft Throttle arm Screw Spring housing Roller Actuator Spring Shift arm – 20 –...
  • Página 53 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien Pièce de friction Cadre Agrafe Câble de déplacement Câble plus long Arbre de bras d’accélérateur Bras d’accélérateur Logement de ressort Galet Dispositif d’actionnement Ressort...
  • Página 54 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Bushing Washer Bolt Washer Wave washer Collar Bracket Washer Bushing Steering handle Reverse the disassembly steps for assembly. – 21 –...
  • Página 55 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien Coussinet Ecrou Rondelle Boulon Rondelle Rondelle ondulée Collier Support Rondelle Coussinet Poignée de direction Pour le montage, inverser les étapes du démontage. EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Verfahren/Teilebezeichnung...
  • Página 56 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points NEUTRAL SWITCH REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Junction box cover Refer to “STEERING HANDLE REMOVAL”. Neutral switch lead Screw CDI unit cover Throttle position sensor (TPS) coupler Link rod...
  • Página 57 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien DEPOSE DU CONTACTEUR DE POINT Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. MORT Capot de boîte d’accouplement Se reporter à...
  • Página 58 BRKT STEERING HANDLE (OPTION) EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Throttle control lever unit assembly Plastic locking tie Bolt Bolt Intake silencer Bolt Neutral switch Damper plate Stay Reverse the removal steps for installation. – 23 –...
  • Página 59 POIGNEE DE DIRECTION (EN OPTION) STEUERHANDGRIFF (OPTIONAL) BRKT CAÑA DE TIMÓN (OPCIÓN) VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien Ensemble d’unité de levier de commande d’accélérateur Collier de fixation plastique Boulon Boulon Silencieux d’admission Boulon Contacteur de point mort Plaque d’amortisseur Support Pour l’installation, inverser les étapes de la dépose.
  • Página 60: Ignition System

    – ELEC IGNITION SYSTEM IGNITION SYSTEM 1 Spark plugs 0 Fuse (30A) : Black 2 Ignition coils A Main switch (on Tiller handle) : Brown 3 Throttle position sensor B Engine stop switch : Orange (TPS) (on Tiller handle) : Red 4 Pick-up coils : White 5 10P coupler...
  • Página 61 SYSTEME D’ALLUMAGE ZÜNDSYSTEM – ELEC SISTEMA DE ENCENDIDO ZÜNDSYSTEM SYSTEME D’ALLUMAGE SISTEMA DE 1 Bougies 1 Zündkerzen ENCENDIDO 2 Bobines d’allumage 2 Zündspulen 3 Capteur de position d’accélérateur (TPS) 3 Drosselventil-Positionssensor (TPS) 1 Bujías 4 Bobines d’appel 4 Prüfspulen 2 Bobina de encendido 5 Coupleur 10P 5 10P-Stecker 3 Sensor de la posición del acelerador (TPS)
  • Página 62: Engine Stop Switch (Option)

    – ELEC IGNITION SYSTEM ENGINE STOP SWITCH (OPTION) 1. Check: Continuity No continuity → Replace. Lead color White Black Remove the lock plate 1 Install the lock lever 2 Push the button 3 – 25 –...
  • Página 63 SYSTEME D’ALLUMAGE ZÜNDSYSTEM – ELEC SISTEMA DE ENCENDIDO MOTORSTOPPSCHALTER CONTACTEUR D’ARRET DU INTERRUPTOR DE PARADA DEL (OPTIONAL) MOTEUR (EN OPTION) MOTOR (OPCIÓN) 1. Vérifier: 1. Kontrollieren: 1. Compruebe: Durchgang Continuité Continuidad Discontinuité → Remplacer. Kein Durchgang → Erset- Sin continuidad → Reemplazar. zen.
  • Página 64 – ELEC STARTING SYSTEM STARTING SYSTEM 1 Fuse : Black 2 10P coupler : Brown 3 Starter relay : Red 4 Battery : White 5 Relay (magnetic switch) : Yellow 6 Starter motor 7 Neutral switch 8 Main switch – 26 –...
  • Página 65 SYSTEME DE DEMARRAGE STARTERSYSTEM – ELEC SISTEMA DE ARRANQUE STARTERSYSTEM SYSTEME DE SISTEMA DE ARRANQUE DEMARRAGE 1 Sicherung 1 Fusible 2 10P-Stecker 2 Acoplador 10P 1 Fusible 3 Anlasser-Relais 3 Relé de arranque 2 Coupleur 10P 4 Batterie 4 Batería 3 Relais de démarreur 5 Relais (Magnetschalter) 5 Relé...
  • Página 66: Starting System

    – ELEC STARTING SYSTEM NEUTRAL SWITCH (OPTION) 1. Check: Continuity No continuity → Replace. Lead color Switch position Brown Brown Home position Depressed – 27 –...
  • Página 67 SYSTEME DE DEMARRAGE STARTERSYSTEM – ELEC SISTEMA DE ARRANQUE LEERLAUFSCHALTER (OPTIONAL) CONTACTEUR DE POINT MORT INTERRUPTOR DE PUNTO 1. Kontrollieren: (EN OPTION) MUERTO (OPCIÓN) 1. Vérifier: Durchgang 1. Compruebe: Kein Durchgang → Erset- Continuité Continuidad Discontinuité → Remplacer. Sin continuidad → Reemplazar. zen.
  • Página 68: Appendix

    APPENDIX F100 has been modified some specifications. Please replace following pages in F100 service manual (P/N. 67F-28197-Z8-12 (LIT-18616-02- 34), 67F-28197-Z8-C2 and 67F-28197-Z8-L2).
  • Página 69 ANHANG ANNEXE APÉNDICE Les spécifications du F100 ont subi quel- Einige technische Daten für das El modelo F100 ha sido modificado con ques modifications. Modell F100 wurden geändert. algunas especificaciones. Bitte tauschen Sie die folgenden Remplacer les pages suivantes dans le Le solicitamos tenga a bien reemplazar Seiten im Wartungshandbuch für manuel d’entretien du F100 (P/N.
  • Página 70: Fuel Pumps

    FUEL FUEL PUMPS FUEL PUMPS EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points FUEL PUMP REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Plastic locking tie Not reusable Clip Fuel hose (fuel pump; OUT) Fuel hose (fuel pump; IN) Bolt Fuel pump O-ring...
  • Página 71 POMPES DE CARBURANT KRAFTSTOFFPUMPEN FUEL BOMBAS DE COMBUSTIBLE POMPES DE CARBURANT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien DEPOSE POMPE DE CARBURANT Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Collier de fixation plastique Non réutilisable Agrafe Flexible de carburant...
  • Página 72: Stator Coil Assembly

    POWR STATOR COIL ASSEMBLY STATOR COIL ASSEMBLY EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STATOR COIL ASSEMBLY Follow the left “Step” for removal. REMOVAL Flywheel magneto Refer to “FLYWHEEL MAGNETO”. Screw CDI unit cover Lighting coil coupler Screw Bolt Stator coil assembly...
  • Página 73 ENSEMBLE DE BOBINE DE STATOR STATORSPULEN-BAUTEIL POWR CONJUNTO DE LA BOBINA DEL ESTATOR ENSEMBLE DE BOBINE DE STATOR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Points d’entretien ENSEMBLE DE BOBINE DE STATOR Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Volant magnétique Se reporter à...
  • Página 74: Valves

    POWR VALVES Install the new valve guide to the spec- ified position (from the top of the valve guide bore as shown) a with the valve guide remover/installer. Valve guide position: 11.5 mm (0.45 in) After installing the valve guide, bore the valve guide with the valve guide reamer.
  • Página 75 SOUPAPES VENTILE POWR VÁLVULAS Die neue Ventilführung in die Installer le nouveau guide de sou- Instale la nueva guía de válvula en vorgeschriebene Position pape dans la position spécifiée (à la posición especificada (tal y partir du haut de l’alésage du guide (von der Spitze der Ventilfüh- como se muestra, desde la parte de soupape comme indiqué) a...
  • Página 76: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM (WITH POWER TRIM AND TILT UNIT) PLAN DE CABLAGE Batterie Assiette assistée et moteur d’inclinaison Moteur de démarreur 3 Starter motor Relais de démarreur Assiette assistée et relais d’inclinaison Régulateur/redresseur Pickup coil Bobine de stator Stator coil Bobines d’appel Bobine d’allumage Rectifier/ Bougie...
  • Página 79 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Printed in Japan Oct. 2000 – 0.2 × 1 CR (F80AET, F100AET) Printed on recycled paper...

Este manual también es adecuado para:

F100aF80xF100x

Tabla de contenido