Página 1
JØTUL PF 733 - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Jøtul PF 733 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung...
Página 2
FRANCAIS INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n° 1185/2015 Fabricant Aico JØTUL FRANCE Référence(s) du modèle PF733 Marquage Jøtul Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe 7,3 kW Puissance thermique indirecte -- kW Combustible de Autre(s) Émissions dues au chauffage des Émissions dues au chauffage des...
Página 3
FRANCAIS SOMMAIRE IDENTIFICATION ����������������������������������������������������������������4 9 OPERATIONS PRELIMINAIRES �������������������������������������18 1.1 Identification du poêle ................4 9.1 Remplissage des pellets ............... 18 1.2 Identification du Fabricant ..............4 9.2 Alimentation electrique............... 18 1.3 Normes de référence ................4 9.3 Paramétrages préliminaires ..............18 9.4 Paramétrage de l’heure et de la date ..........18 9.5 Choix de la configuration ..............
Página 4
1�3 NORMES DE RÉFÉRENCE contacter votre Centre d’Assistance Technique agréé par Jotul. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel d’instructions Les poêles PF 733 visés dans ce manuel sont conformes ne peut être reproduite ou transmise avec n’importe quel moyen au règlement: électronique ou mécanique, dont la photocopie, l’enregistrement,...
Página 5
2 GARANTIE 3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2�1 CERTIFICAT DE GARANTIE La société Jotul vous remercie de la confiance que vous 3�1 FOURNITURE ET CONSERVATION lui avez accordée en achetant l’un de ses produis et elle Le manuel est fourni au format papier.
Página 6
En cas d’incendie de la sortie de toit, appeler les Sapeurs Pompiers� N’utiliser que des pièces de rechange originales� Toute altération frauduleuse et/ou toute substitution non autorisée par Jotul peut entraîner des dangers pour l’intégrité corporelle de l’utilisateur�...
Página 7
FRANCAIS Dans le cas de conditions météorologiques particulièrement négatif, des systèmes de sécurité pourraient porter à l’arrêt de l’appareil� Dans tous les cas, ne pas désactiver les systèmes de sécurité� Pour le raccordement direct au réseau, un dispositif doit être prévu pour assurer la déconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture des contacts permettant une déconnexion complète en cas de surtension de catégorie III, conformément aux règles d’installation�...
Página 8
FRANCAIS 5 DESCRIPTION DU APPAREIL 5�1 USAGE PRÉVU L’appareil en question est prévu pour: OPÉRATION COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE E N V I R O N N E- ADMISSIBLE INTERDIT MENT Chauffage Granulés de bois Tout autre Domestique domestique par combustible Commercial combustion de: autre que celui admissible...
Página 9
FRANCAIS l’appareil; • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien devant être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés; • ne pas utiliser l’appareil de manière impropre, c’est-à-dire pour des usages autres que ceux indiqués au paragraphe «...
Página 10
être parfaitement formé quant aux fonctions l’environnement et pour votre santé! et caractéristiques du poêle, par le technicien agréé par Jotul, pour garantir son utilisation optimale et sûre. L’utilisation de combustible non conforme aux indications La formation doit concerner les sujets suivants: susmentionnées fait déchoir la garantie�...
Página 11
FRANCAIS importance de le faire régulièrement. éliminé la cause à l’origine de l’intervention du système de • Il est conseillé de programmer le premier entretien sécurité� Pour comprendre quelle anomalie s’est produite, annuel. il faut consulter ce manuel qui explique, en fonction 5�9 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
Página 12
FRANCAIS 6 TRANSPORT ET après: Couper les bandes de cerclage métalliques et ôter le INSTALLATION châssis de renfort en bois posé sur le carton; 2) Soulever lentement le carton; 6�1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR 3) Retirer tout emballage en film à bulles ou réalisé dans LE TRANSPORT ET L’INSTALLATION des matériaux similaires;...
Página 13
Jotul n’assume aucune responsabilité en cas de non- respects de ces précautions� Fig. 6.1 6�3�1 Pré-requis du local prévu pour l’installation Le local d’installation du poêle doit être suffisamment ventilé.
Página 14
FRANCAIS Comme premier tronçon initial, il est interdit d’installer Ce type d’installation (voir la Fig. 6.4) exige une sortie un coude à 90°, car la cendre bloquerait le passage des de toit isolée car l’ensemble du conduit de fumée a été fumées en peu de temps, en causant des problèmes de monté...
Página 15
FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS Ce type d’installation (voir la Fig. 6.6) requiert un tronçon horizontal pour se raccorder à une sortie de toit déjà existante. Les raccordements doivent être effectués par un technicien qualifié et / ou autorisé par le Fabricant� Respecter les pentes indiquées sur la figure de manière à...
Página 16
FRANCAIS 8 PANNEAU DE COMMANDE Interrupteur 8�1 DESCRIPTION Composition du clavier de commande: A) La partie haute avec les LEDS d’état et les icônes Fiche rétro éclairées identifiant chaque fonction, d’alimentation B) Écran à LEDS, C) Touche d’allumage D) Touche “Annuler” et affichage “Alarme” Fuse E) Deux touches flèche pour se déplacer dans les différents menus...
Página 17
FRANCAIS 8�3 DESCRIPTION DU MENU ICONE FUNCTION DESCRIPTION VALEURS Puissance Mise au point de la puissance de fonctionnement Ventilation Réglez la puissance du ventilateur de l’air ambiant OFF*, 1–5; Auto; Hi *(si prévue) Affiche la température ambiante et permet de programmer la température Temperature 12°C - 51°C voulue...
Página 18
FRANCAIS 9 OPERATIONS 8�4 UTILISATION DU CLAVIER DE COMMANDE PRELIMINAIRES L’effleurement des touches flèche fait défiler les différents menus qui s’illuminent au fur et à mesure. 9�1 REMPLISSAGE DES PELLETS Pour modifier les réglages d’une fonction donnée il suffit La première opération à effectuer avant d’allumer le poêle d’appuyer sur la touche quand elle s’affiche et d’en est celle de remplir la trémie de pellets.
Página 19
FRANCAIS a) En agissant sur les touches fléchées se positionner d) Régler la luminosité souhaitée ( ) à l’aide des sur le menu setup puis frapper la touche touches , puis confirmer avec la touche b) Sélectionner le mot de passe à...
Página 20
FRANCAIS 10 UTILISATION DU POELE 10�5 FONCTIONNEMENT AVEC UNE SONDE AMBIANTE INSTALLÉE SUR LE 10�1 ALLUMAGE POÊLE Avant chaque allumage, assurez-vous que le brasero est Le poêle peut être allumé/éteint manuellement ou de vide et correctement positionné dans son logement� façon programmée.
Página 21
FRANCAIS a) A l’aide des touches , sélectionner le menu a) A l’aide des touches , sélectionner le menu Configuration et appuyer sur Configuration et appuyer sur b) Sélectionner le mot de passe à l’aide de la touche ”7” b) Sélectionner le mot de passe à...
Página 22
FRANCAIS 12 GESTION DES ALARMES Un dysfonctionnement est signalé par la procédure suivante: 1) avertissement sonore (bip); 2) allumage de l’une des icônes suivantes: 3) s’il s’agit d’une alarme, le poêle s’éteint. L’effleurement prolongé de la touche “annuler” affiche le code de l’alarme: CODE ALARME / DESCRIPTION...
Página 23
FRANCAIS 13 ENTRETIEN garantira une combustion optimale en évitant tout défaut d’allumage du poêle. 13�1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR Le nettoyage doit être effectué quotidiennement, avant L’ENTRETIEN chaque allumage. Pour un nettoyage mineur, vous pouvez laisser le brasier dans le poêle, mais si les résidus sont L’entretien du poêle doit être effectué...
Página 24
FRANCAIS SVILUPPO TEORICO TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING 17/10/2019 A.Ricchini A.Ricchini...
Página 25
13�3�1 Nettoyage en profondeur de la chambre de combustion Cette opération doit être effectuée par un Centre d’assistance Jotul� Programmer ce type de nettoyage avec le Centre Fig. 13.7 d’assistance Jotul� Pour effectuer le nettoyage de la chambre de combustion, procéder comme décrit ci-après.
Página 26
Fig. 13.9 13�3�2 Contrôle des joints d’étanchéité Cette opération doit être effectuée par un centre de services Jotul� Planifiez ce type de nettoyage avec le Centre de services Jotul� Lorsque le poêle est nettoyé à fond, le technicien agréé doit vérifier que les joints de •...
Página 27
FRANCAIS 14 ÉTUDE DES CAS DES 15 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE PANNES 15�1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU 14�1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PRODUIT • Suivre attentivement les indications du chapitre dédié Le propriétaire est le seul responsable de la démolition et de ce manuel;...
Página 28
FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets mixtes VITRES DES PORTES - Verre trempé...
Página 30
Les données ci-dessus sont indicatives et non contraignantes et peuvent varier selon le type et la qualité du granulés de bois utilisé. La société Jotul se réserve le droit d’apporter toute modification visant à améliorer les performances des produits. * Volume chauffable en fonction de la puissance nécessaire égal à 35 W/m³ et 55 W/m³...
Página 31
FRANCAIS DESCRIPTION Jøtul PF 733 COUVERCLE DES GRANULÉS GRILLE POUR LE PASSAGE DE L’AIR PANNEAU DE COMMANDE CHAMBRE DE COMBUSTION PORTE BRAZIER TIROIR EN CENDRE TRAPPE D’INSPECTION RESET THERMIQUE...
Página 33
FRANCAIS ÉTIQUETTE CE Jøtul PF 733 Les symboles suivants sont utilisés sur l’étiquette: PF 733 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Puissance thermique d’entrée (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCES FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREILS DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À GRANULÉS DE BOIS Combustibile / Fuel / Carburant Pellet di legno Ø...
Página 34
DEUTSCH INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1185/2015 Hersteller Aico JØTUL FRANC Modellkennung(en) PF733 Marke Jøtul Indirekte Heizfunktion Nein Direkte Wärmeleistung 7,3 kW Indirekte Wärmeleistung -- kW Bevorzugter Sonstige(r) η Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen Brennstoff Brennstoff (nur geeignete(r) Nennwärmeleistung(*) Mindestwärmeleistung (*) (**)
Página 35
DEUTSCH INHALT IDENTIFIZIERUNG ����������������������������������������������������������� 36 9 ERSTE SCHRITTE ���������������������������������������������������������������50 1.1 Identifizierung des Ofens ..............36 9.1 Pelletzuführung ................... 50 1.2 Identifizierung des Herstellers ............36 9.2 Stromversorgung................. 50 1.3 Bezugsnormen ..................36 9.3 Anfängliche einstellungen ..............50 9.4 Uhrzeit und datum einstellen ............. 50 9.5 Auswahl der Konfiguration ..............51 2 GARANTIE ���������������������������������������������������������������������������...
Página 36
1�3 BEZUGSNORMEN Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst von Jotul. Die Öfen PF 733, die Gegenstand dieser Anleitung sind, sind konform mit den folgenden Verordnungen: Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers - 305/2011: Verordnung Bauprodukte durch elektronische oder mechanische Mittel, einschließlich...
Página 37
2 GARANTIE 3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2�1 GARANTIEZERTIFIKAT Jotul dankt Ihnen für Ihr Vertrauen eines seiner Produkte 3�1 LIEFERUNG UND AUFBEWAHRUNG erstanden zu haben und lädt den Käufer dazu ein: Die Bedienungsanleitung wird in Papierform mitgeliefert. • die Anweisungen für Installation, Gebrauch und Diese mit dem Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung...
Página 38
Der Raum, in dem der Gerät installiert ist, muss mit einem Lufteinlass ausgestattet sein� Vor dem Gebrauch des Gerätes muss man die Position und Funktion der Steuerungen genau kennen� Nur originale Ersatzteile verwenden� Jede Beschädigung und/oder das nicht von Jotul autorisierte Auswechseln kann zu Gefahren für den Benutzer führen�...
Página 39
DEUTSCH Wenn der Rauchfang Feuer fängt, die Feuerwehr rufen� Im Fall von besonders ungünstigen Wetterbedingungen könnten Sicherheitssysteme einschreiten, die ein Abschalten der Heizung zur Folge haben� Schalten Sie auf keinen Fall die Sicherheitssysteme ab� Für den direkten Anschluss an das Stromnetz muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die die Trennung vom Netz gewährleistet, mit einem Kontaktöffnungsabstand, der die vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III gemäß...
Página 40
DEUTSCH 5 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 5�1 VORGESEHENER GEBRAUCH Das betreffende Gerät ist bestimmt für: TÄRIGKEIT Z U L Ä S S I G E R NICHT UMGEBUNG BRENNSTOFF ZULÄSSIG Heizung der Pellet Jeder andere Privat oder Wohnräume als der zulässige kommerziell durch die Brennstoff...
Página 41
DEUTSCH unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, ausgeschlossen. 5�3 PFLICHTEN UND VERBOTE 5�3�1 Pflichten Pflichten des Benutzers: • diese Bedienungsanleitung muss vor Eingriffen am Gerät gelesen werden; • das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
Página 42
Definition von drei Klassen: A1, A2 und B. auch die Möglichkeit, das An- und Ausschalten des Ofens zu programmieren und die Wochen- Zeitschaltuhr Jotul empfiehlt die Verwendung von Holzpellets einzustellen. zertifiziert Klasse A1 und A2 nach DIN EN ISO 17225-...
Página 43
Elektronikplatine das Nachladen der Rauchgaslüfter Nach Abschluss der Installation muss der Endbenutzer Pellets und der Alarm wird angezeigt durch das durch Jotul autorisierte Fachpersonal stets Schaden am Wenn der Getriebemotor anhält, wird das ausreichend in die Funktionen und Eigenschaften des...
Página 44
DEUTSCH 6 TRANSPORT UND Der Ofen muss immer vertikal bewegt werden� Es muss besonders darauf geachtet werden, dass die Tür und das INSTALLATION Fenster an ihr keinen mechanischen Stößen ausgesetzt werden, die die Integrität beeinträchtigen könnten� 6�1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR Für das Auspacken des Ofens wie folgt vorgehen: TRANSPORT UND INSTALLATION Bänder aufschneiden...
Página 45
Verantwortung für die Installation und den Gitter für den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens übernehmen� Externer Luftdurchlass im Lufteinlass Hohlraum mit Jotul übernimmt keinerlei Verantwortung im Falle der Öffnung für die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen� Schornsteininspektion 6�3�1 Lokale Anforderungen für die Installation Abb. 6.1...
Página 46
DEUTSCH Am Ausgang des ofen s keine 90 ° -Kurve anbringen, da Diese Art der Installation (siehe Abb. 6.4) benötigt einen die Asche in kurzer Zeit den Durchgang von Dämpfen isolierten Schornstein. blockieren kann, was zu Problemen mit dem ofen führt Im Boden des Schornsteins wurde ein “T”...
Página 47
DEUTSCH 7 ANSCHLÜSSE Diese Art der Installation (siehe Abb. 6.6) erfordert einen horizontalen Abschnitt zur Verbindung mit einem vorhandenen Schornstein. Beachten Sie die in der Die Verbindungen müssen von einem qualifizierten und / Abbildung gezeigten Steigungen, um die Ascheablagerung oder vom Hersteller autorisierten Techniker durchgeführt im horizontalen Rohrabschnitt zu reduzieren.
Página 48
DEUTSCH 8 BEDIENFELD Schalter 8�1 BESCHREIBUNG Bestandteile des Bedienpanels: A) obere Anzeigeleiste mit den Status-LEDs und den Netzstecker A) hinterleuchteten Symbolen einzelnen Funktionen; B) LED-Display; C) inschalttaste Sicherung D) Taste “Abbrechen” und “Fehleranzeige” E) zwei Pfeiltasten für die Navigation durch die Abb.
Página 49
DEUTSCH 8�3 MENÜBESCHREIBUNG SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG WERTE Leistung Einstellung der Betriebsstufe Lüftung *(sofern Damit koennen Sie die Geschwindigkeit des Raumluftgeblaeses einstellen OFF*, 1–5; Auto; Hi vorgesehen) Anzeige der im Raum abgelesenen Temperatur und Möglichkeit zur Temperatur 12°C - 51°C Einstellung der gewünschten Temperatur Diese Funktion wird nicht verwendet - auf OFF halten, um eine falsche Brennstoff Pellet-Leerstandsmeldung zu vermeiden...
Página 50
DEUTSCH 9 ERSTE SCHRITTE 8�4 UBENUTZUNG DES BEDIENPANELS Mit den Pfeiltasten wird der Cursor zwischen den 9�1 PELLETZUFÜHRUNG verschiedenen, jeweils aufleuchtenden Menüs beweg. Bevor das Gerät eingeschaltet wird, muss als erstes der Innerhalb einer bestimmten Funktion einfach die Taste Brennstoffbehälter (Pellets) gefüllt werden. betätigen und mit den Tasten die Werte ändern.
Página 51
DEUTSCH a) Mit den Tasten das Menü Setup aufrufen und die b) Mit der Taste das Passwort anwählen und mit der ”7” Taste drücken; Taste bestätigen; b) Mit der Taste das Passwort anwählen und mit der ”7” c) Mit der Taste , scrollen, das Untermenü...
Página 52
DEUTSCH 10 GEBRAUCH DES OFENS Zum Ausschalten des Ofens die Taste ein paar Sekunden lang gedrückt halten; das Flammensymbol 10�1 EINSHCALTEN erlischt. Bevor der Ofen erneut eingeschaltet wird, sollte gewartet Entsichern Sie bevor jedes Start, das die Brennschale werden, bis er vollständig abgekühlt ist. komplett leer, sauber und in seiner richtigen Position ist�...
Página 53
DEUTSCH 11�3 ZUORDNEN DER PROGRAMME AN Ausschaltung bei 20°C eingestellt ist (Eco Mode aktiv) und eine “Einschaltdifferenz” von 4°C eingegeben wird, DIE TAGE schaltet sich der Ofen ein, sobald eine Temperatur von Mit dieser Funktion können einem bestimmten Tag bis zu kleiner oder gleich 16°C gemessen wird.
Página 54
DEUTSCH 12 VERWALTUNG DER ALARMMELDUNGEN Bei Auftreten einer Betriebsstörung wird die folgende Prozedur aktiviert: 1) Akustischer Alarm (Piepton); 2) Eine der folgenden System-LEDs leuchtet auf: 3) Wenn die Störung einen Fehler betrifft, wird der Ofen ausgeschaltet. Durch anhaltendes Drücken der Taste “Abbrechen” wird der Fehlercode auf dem Display angezeigt: FEHLERCODE BESCHREIBUNG...
Página 55
DEUTSCH 13 WARTUNG 13�2�1 Reinigung von Feuertopf Es muss überprüft werden, dass der Kohlenbecken, in dem 13�1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE die Verbrennung stattfindet, gut gereinigt ist und dass WARTUNG Schlacke oder Rückstände die Löcher nicht verstopfen. Dies gewährleistet eine optimale Verbrennung und Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im verhindert, dass der Ofen nicht zündet.
Página 56
DEUTSCH SVILUPPO TEORICO TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING 17/10/2019 A.Ricchini A.Ricchini...
Página 57
Wartungsarbeiten. 13�3�1 Gründliche Reinigung der Brennkammer Diese Operation muss von einem Jotul-Servicezentrum durchgeführt werden� Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem Jotul Service Centre� Um die Brennkammer zu reinigen, gehen Sie wie unten beschrieben vor. SCHRITT HANDLUNG...
Página 58
DEUTSCH 13�3�2 Kontrolle der Siegel Diese Operation muss von einem Jotul Servicezentrum durchgeführt werden� Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem Jotul Service Centre� Bei der gründlichen Reinigung des Ofens muss der autorisierte Techniker überprüfen, ob die Dichtungen von •...
Página 59
DEUTSCH 15 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER 14 FALLSTUDIE STÖRUNGEN 15�1 HINWEISE ZUR KORREKTEN 14�1 DER OFEN FUNKTIONIERT NICHT ENTSORGUNG DES PRODUKTS • Aufmerksam die Anweisungen in dem speziellen Kapitel Die Verschrottung und die Entsorgung des Ofens in diesem Handbuch befolgen. fallen in den Komptenz- und Verantwortungsbereich •...
Página 60
DEUTSCH Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Metall - Glas AUSSENVERKLEIDUNG - Kacheln oder Keramik - Stein - Holz Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Keramikglas (Brennkammertür): Mit den inerten Werkstoffen oder gemischten Abfällen entsorgen TÜRFENSTER - Temperiertes Glas (Ofentür): Mit dem Glas entsorgen Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht:...
Página 62
Die angegebenen Daten sind indikativ und nicht verbindlich und können je nach Art und Qualität des verwendeten Holzes variieren. Jotul behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Leistung der Produkte zu verbessern. * Heizvolumen basierend auf der angeforderten Leistung gleich 35 W / m³ und 55 W / m³...
Página 63
DEUTSCH BESCHREIBUNG Jøtul PF 733 TÜR PELLETBEHÄLTER LÜFTUNGSGITTER DISPLAY VERBRENNUNGSKAMMER TÜR FEUERTOPF ASCHESCHUBLADE INSPEKTIONSKLAPPE THERMISCHER RESET...
Página 65
DEUTSCH CE-KENNZEICHNUNG Jøtul PF 733 Auf dem Etikett werden folgende Symbole verwendet: PF 733 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Nennwärmebelastung RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCES FIRED BY WOOD PELLETS (max) IN,nom APPAREILS DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À GRANULÉS DE BOIS Combustibile / Fuel / Carburant Pellet di legno Ø...
Página 66
NEDERLANDS INFORMATIE-EISEN VOOR TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEVERWARMING DIE VASTE BRANDSTOFFEN GEBRUIKEN Overeenkomstig Verordening (EU) n. 1185/2015 Fabrikant Aico Typeaanduiding PF733 Merk Jøtul Indirecte- Neen verwarmingsfunctionaliteit Directe warmteafgifte 7,3 kW Indirecte warmteafgifte -- kW Voorkeurbra Andere Uitstoot ruimteverwarming Uitstoot ruimteverwarming η Brandstof ndstof geschikte...
Página 67
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE IDENTIFICATIE �����������������������������������������������������������������68 9 HANDELINGEN VOORAF ����������������������������������������������82 1.1 Identificatie van de kachel ..............68 9.1 Laden pellets ..................82 1.2 Identificatie van de fabrikant ............. 68 9.2 Elektrische voeding ................82 1.3 Referentienormen ................68 9.3 Eerste instellingen ................82 9.4 Instelling tijd en datum ...............
Página 68
Neem voor nadere inlichtingen of in geval van noodzaak contact op met het door Jotul Geautoriseerde Technische Servicecentrum. De kachels PF 733 die in deze handleiding worden Alle rechten zijn voorbehouden. Geen enkel deel van deze beschreven, voldoen aan de verordening:...
Página 69
3 ALGEMENE INFORMATIE 2�1 GARANTIECERTIFICAAT 3�1 LEVERING EN BEWARING Jotul bedankt voor het gestelde vertrouwen met de De handleiding wordt geleverd in gedrukte vorm. aankoop van dit product en nodigt de koper uit om: Bewaar deze handleiding bij de toestel, zodat hij •...
Página 70
NEDERLANDS 4 VEILIGHEID 4�1 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees aandachtig deze instructiehandleiding door alvorens de toestel te installeren en te gebruiken� Het niet in acht nemen van de voorschriften in deze handleiding kan leiden tot het verval van de garantie en/of schade veroorzaken aan eigendommen en/of personen� De installatie, de controle van het systeem, de controle van de werking en de eerste ijking van de toestel mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd en bevoegd personeel�...
Página 71
NEDERLANDS of vervanging waarvoor door Jotul geen toestemming is verleend, kan gevaren voor de veiligheid van de gebruiker veroorzaken� Bij bijzonder slechte weersomstandigheden, kunnen de veiligheidssystemen ingrijpen door de toestel uit te schakelen� Schakel nooit de veiligheidssystemen uit� Voor een directe verbinding op het elektriciteitsnet moet een inrichting...
Página 72
NEDERLANDS 5 BESCHRIJVING VAN DE TOESTEL 5�1 BEOOGD GEBRUIK Het apparaat in kwestie is bestemd voor: WERKING TOEGESTANE NIET OMGEVING BRANDSTOF TOEGESTAAN Verwarming Houtpellets Elke andere dan Woning van de de toegestane Commercieel woonomgevingen brandstof door middel van verbranding van: De toestel is ontworpen en gebouwd om veilig te werken als: •...
Página 73
NEDERLANDS 5�3 VERPLICHTINGEN EN VERBODEN 5�3�1 Verplichtingen De gebruiker moet: • de onderhavige instructiehandleiding lezen alvorens om het even welke handeling op de toestel te gaan verrichten; • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud moet door de gebruiker worden verricht en mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd;...
Página 74
5�4 KENMERKEN VAN DE PELLETS 5�6 BESCHRIJVING VAN DE WERKING Houtpellets is een brandstof dat verkregen wordt uit De Jotul PF 733 kachels zijn apparaten voor de geperst zaagsel, veelal gerecycled uit bewerkingsresten verwarming van woningen gevoed met houtpellets via een van houtbewerkingsbedrijven.
Página 75
Na de installatie moet de eindgebruiker altijd uitputtend Breuk vijzelmotor product in veiligheid uit door een door Jotul erkende technicus worden getraind over de functies en kenmerken van de kachel om een Als tijdens de werking een optimaal en veilig gebruik te garanderen.
Página 76
NEDERLANDS 6 TRANSPORT EN INSTALLATIE De kachel moet altijd in verticale positie worden gehanteerd� Bescherm de deur en het ruitje van de deur 6�1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN tegen mechanische schokken die de intacte staat ervan in gevaar kunnen brengen� VOOR HET TRANSPORT EN DE INSTALLATIE Ga voor het uitpakken van de kachel als volgt te werk: Knip de verpakkingsbanden door en verwijder het...
Página 77
NEDERLANDS Bij de verwezenlijking van het rookafvoerkanaal moeten geïnstalleerde product� Jotul is niet aansprakelijk wanneer de volgende voorschriften worden toegepast: deze voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen� • het moet voldoen aan de productnorm EN 1856-1; 6�3�1 Vereisten voor de installatieruimte •...
Página 78
NEDERLANDS Bescherming tegen de regen Bescherming tegen de regen Geïsoleerd rookafvoerkanaal Spouw Geïsoleerd rookafvoerkanaal T-koppeling Rookkanaal: gebruik van niet-geïsoleerde buis T-koppeling voor condens Opvangkamer verbrandingsas Luchtrooster in de spouw Externe + dop condens met inspectiedeksel in luchtinlaat Externe rookafvoerkanaal luchtinlaat T-koppeling voor Afb.
Página 79
NEDERLANDS 7 AANSLUITINGEN De aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een Bescherming gekwalificeerd en/of door de Fabrikant geautoriseerde tegen de regen technicus� Het soort kabel, met bijbehorende doorsnede, dat in Afdekplaat geval van vervanging door de fabrikant moet worden Lekdichte staalplaat gemonteerd is: H05RR-F doorsn�3G0,75 7�1 AANSLUITING MET EXTERNE LUCHTINLAAT...
Página 80
NEDERLANDS 8 BEDIENINGSPANEEL gelijkwaardige kwalificatie, teneinde elk risico te voorkomen� 8�1 BESCHRIJVING Het bedieningspaneel bestaat uit: Schakelaar A) een bovenste gedeelte met de statusleds en de verlichte pictogrammen die elke functie identificeren; B) LED-display; C) inschakeltoets Voedingsstekker D) toets “Annuleer” en weergave “fout” E) twee pijltoetsen om zich tussen de verschillende functies te verplaatsen Zekering...
Página 81
NEDERLANDS 8�3 BESCHRIJVING VAN DE MENU’S PICTOGRAM FUNCTIE BESCHRIJVING WAARDEN Vermogen Instelling van het werkvermogen Ventilatie Instelling van de snelheid van de ventilator van de omgevingslucht OFF*, 1–5; Auto; Hi *(waar) Geeft de in de ruimte gelezen temperatuur weer en maakt het mogelijk Temperatuur 12°C - 51°C om de gewenste temperatuur in te stellen...
Página 82
NEDERLANDS 9 HANDELINGEN VOORAF 8�4 GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL 9�1 LADEN PELLETS Met de pijltoetsen kunt u zich tussen de De eerste handeling die moet worden uitgevoerd verschillende menu’s verplaatsen die respectievelijk gaan alvorens het product in te schakelen is het vullen van branden.
Página 83
NEDERLANDS a) Ga met de toetsen naar het menu setup en druk d) Stel met de toetsen de gewenste mate van op de toets helderheid in ( ) en bevestig met de toets b) Selecteer het password met de toets en bevestig ”7”...
Página 84
NEDERLANDS 10 GEBRUIK VAN DE KACHEL vorm van een vlam gaat uit. Om de kachel weer in te schakelen, wordt geadviseerd om 10�1 INSCHAKELING te wachten totdat de kachel volledig is afgekoeld. Zorg elke keer dat u de kachel inschakelt, dat de vuurpot Aanbevolen wordt om de kachel uit te schakelen door helemaal leeg is en correct in zijn zitting is geplaatst�...
Página 85
NEDERLANDS 11�3 DE PROGRAMMA’S AAN DE DAGEN onder de uitschakeltemperatuur waarboven de kachel automatisch opnieuw wordt ingeschakeld. Bijvoorbeeld TOEWIJZEN als de kachel is ingesteld om uit te schakelen bij 20°C Met deze functie is het mogelijk om maximaal drie (Eco Mode actief) en we stellen een “Delta opnieuw verschillende programma’s aan één bepaalde dag toe te inschakelen”...
Página 86
NEDERLANDS 12 ALARMBEHEER Wanneer zich een storing in de werking voordoet, wordt de volgende procedure geactiveerd: 1) geluidsalarm (beep); 2) één van de volgende systeemleds gaat branden: 3) als de storing betrekking heeft op een fout, gaat de kachel uit. Wanneer u de toets “Annuleer”...
Página 87
NEDERLANDS 13 ONDERHOUD 13�2�1 Reiniging van de vuurpot Het is noodzakelijk om te controleren of de vuurpot waar 13�1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN de verbranding plaatsvindt, goed schoon is en dat de VOOR HET ONDERHOUD slakken of restanten niet de openingen ervan verstoppen. Deze maatregel zal een uitstekende verbranding Het onderhoud van de kachel moet minstens eenmaal per garanderen en voorkomen dat de kachel niet ontstoken...
Página 88
NEDERLANDS SVILUPPO TEORICO TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING 17/10/2019 A.Ricchini A.Ricchini...
Página 89
13�3�1 Grondige reiniging van de verbrandingskamer Deze handeling moet worden uitgevoerd door een Servicecentrum van Jotul� Afb. 13.7 Plan dit soort reiniging met het Servicecentrum van Jotul� Ga voor het reinigen van de verbrandingskamer als volgt te werk. STAP ACTIE...
Página 90
Afb. 13.9 13�3�2 Controle van de pakkingen Deze handeling moet worden uitgevoerd door een Servicecentrum van Jotul� Plan dit soort reiniging met het Servicecentrum van Jotul� Bij een grondige reiniging van de kachel moet de bevoegde technicus controleren of de pakkingen van •...
Página 91
NEDERLANDS 14 STORINGEN 15 VERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE 14�1 DE KACHEL WERKT NIET LEVENSDUUR • volg nauwkeurig hetgeen vermeld desbetreffende hoofdstuk in deze handleiding; 15�1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE • controleer of het luchtinlaatkanaal niet verstopt is; CORRECTE VERWIJDERING VAN HET •...
Página 92
NEDERLANDS Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Metaal - Glas EXTERNE BEKLEDING - Baksteen of keramiek - Steen - Hout Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Keramisch glas (vuurdeur): weggooien bij aggregaten of restafval RUITJES DEUREN - Getemperd glas (ovendeur): weggooien bij glas Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal:...
Página 94
Andere regelopties Met optie voor afstandsregeling De vermelde gegevens zijn indicatief en niet bindend en kunnen variëren naargelang het gebruikte type pellets. Jotul behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen teneinde de prestaties van de producten te verbeteren.
Página 95
NEDERLANDS BESCHRIJVING Jøtul PF 733 DEKSEL PELLETRESERVOIR VENTILATIEROOSTER DISPLAY VERBRANDINGSKAMER DEUR VUURPOT ASLADE INSPECTIELUIK THERMISCHE RESET...
Página 97
NEDERLANDS CE-KEURMERK Jøtul PF 733 Nell’etichetta sono utilizzati i seguenti simboli PF 733 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Geïntroduceerd thermisch vermogen (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCES FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREILS DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À GRANULÉS DE BOIS Combustibile / Fuel / Carburant Pellet di legno Ø...
Página 98
ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Aico JØTUL FRANC Identificador(es) del modelo PF733 Marca Jøtul Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa 7,3 kW Potencia calorífica indirecta -- kW Combustible Otros Emisiones resultantes...
Página 99
ESPAÑOL ÍNDICE IDENTIFICACIÓN ���������������������������������������������������������� 100 9 OPERACIONES PRELIMINARES �������������������������������� 114 9.1 Carga de los pellets ................114 1.1 Identificación de la estufa ..............100 9.2 Alimentación eléctrica ............... 114 1.2 Identificación del fabricante ............100 9.3 Programaciones iniciales ..............114 1.3 Normas de referencia ...............100 9.4 Programación horario Y FECHA .............
Página 100
Jotul. 1�3 NORMAS DE REFERENCIA Todos los derechos están reservados. No podrá reproducirse o Las estufas PF 733 objeto de este manual, son conformes transmitirse ninguna parte de este manual de instrucciones con con el reglamento: ningún medio electrónico o mecánico, incluido la fotocopia, la...
Página 101
ESPAÑOL 2 GARANTÍA 3 INFORMACIONES GENERALES 2�1 CERTIFICADO DE GARANTÍA Jotul le agradece la confianza otorgada al comprar uno de 3�1 SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN sus productos y le invita a: El manual se suministra en formato de papel. • leer instrucciones instalación,...
Página 102
Antes de utilizar el aparato hay que conocer la posición y la función de los mandos� En caso de incendio del tubo de humos, llame a los bomberos� Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales� Cualquier manipulación y/o sustitución no autorizada por Jotul puede causar peligros para la incolumidad del usuario�...
Página 103
ESPAÑOL En caso de condiciones muy adversas, podrían intervenir dispositivos de seguridad que causan el apagamiento del aparato� En cualquier caso, no desactive los dispositivos de seguridad� Para la conexión directa a la red eléctrica, es necesario prever un dispositivo que asegure la desconexión de la red eléctrica, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en condiciones de categoría de sobretensión III, de acuerdo con las normas de instalación�...
Página 104
ESPAÑOL 5 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 5�1 USO PREVISTO El equipo en objeto está destinado para: OPERACIÓN COMBUSTIBLE AMBIENTE PERMITIDO PERMITIDO Calefacción de Pellet Cualquier otro Doméstica o los ambientes combustible comercial domésticos diferente del mediante la permitido combustión: El aparato ha sido diseñado y fabricado para trabajar en seguridad si: •...
Página 105
ESPAÑOL 5�3�1 Obligaciones El usuario debe: • lea este manual de instrucciones antes de llevar a cabo cualquier operación en el aparato; • el aparato puede ser utilizado por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o el conocimiento necesario, siempre que estén bajo vigilancia;...
Página 106
Mantenga los combustibles y otras sustancias inflamables Ventilación Automática a una distancia adecuada. Jotul recomienda el uso de pellet de madera certificado clase A1 y A2 según la norma EN ISO 17225-2:2014, o Brasero Extraíble certificado DIN PLUS (más restrictiva que la clase A1) u ONORM M 7135.
Página 107
Jotul, para garantizar un uso óptimo y seguro. Si se produce un corte de corriente La formación debe abarcar los temas siguientes: eléctrica durante el funcionamiento, al...
Página 108
ESPAÑOL 6 TRANSPORTE E puerta y su vidrio de golpes mecánicos que comprometan su integridad� INSTALACIÓN Para el desembalaje de la estufa, siga el procedimiento que se describe a continuación: 6�1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA Corte los flejes y retire el bastidor de refuerzo de EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN madera apoyado en la caja;...
Página 109
Rejilla para el paso Toma de aire del aire en el canal externa Jotul no se asume ninguna responsabilidad en caso de que con abertura para la no se respeten tales indicaciones� inspección del tubo de humos 6�3�1 Requisitos del local de instalación...
Página 110
ESPAÑOL Protección contra la lluvia Toma de aire externa Cenizas depositada en la curva de 90º Tubo de humos aislado Fig. 6.2 Para este tipo de instalación (vea la Fig. 6.3) es necesario respetar las normas relativas a los sistemas de evacuación de humo en conductos.
Página 111
ESPAÑOL 7 CONEXIONES Este tipo de instalación (vea la Fig. 6.6) necesita un tramo horizontal para conectarse al tubo de humos ya existente. Respete las pendientes indicadas en la figura para poder Las conexiones deben realizarse por un técnico cualificado y/o autorizado por el Fabricante�...
Página 112
ESPAÑOL 8 PANEL DE MANDOS Interruptor 8�1 DESCRIPCIÓN El panel de mando se compone de: A) una parte superior con los led de estado y los iconos Toma con iluminación posterior que identifican cada eléctrica función; B) visor de LED; C) botón de encendido Fusible D) botón “Anular”...
Página 113
ESPAÑOL 8�3 DESCRIPCIÓN DE LOS MENÚS ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN VALORES Potencia Programación de la potencia de funcionamiento Ventilación *(donde esté Regulación de la velocidad del ventilador del aire ambiente OFF*, 1–5; Auto; Hi previsto) Muestra la temperatura leída en la estancia y permite programar la Temperatura 12°C - 51°C temperatura deseada...
Página 114
ESPAÑOL 9 OPERACIONES 8�4 USO DEL PANEL DE MANDO Usando las flechas se desplaza entre los diferentes PRELIMINARES menús que se iluminan cada vez. Deteniéndose en una función determinada basta usar el 9�1 CARGA DE LOS PELLETS botón y modificar sus valores con los botones La primera operación a realizar antes de encender el Otra presión del botón confirma la modificación.
Página 115
ESPAÑOL a) Usando los botones ir al menú setup y pulsar el d) Programar con los botones el valor de luminosidad botón deseado ( ) y confirmar con el botón b) Seleccionar la contraseña con el botón y confirmar ”7” 9�7 PROGRAMACIONES MODO VISOR con el botón Es posible programar lo que se querrá...
Página 116
ESPAÑOL 10 USO DE LA ESTUFA Para realizar un nuevo encendido se aconseja esperar que la estufa esté completamente encendida. 10�1 ENCENDIDO Se recomienda apagar la estufa siguiendo escrupulosamente cuanto arriba indicado para evitar hacerlo desconectando Antes de cada puesta en marcha, asegúrese de la alimentación eléctrica�...
Página 117
ESPAÑOL 11�3 ASIGNAR LOS PROGRAMAS A LOS estufa se programa para que se apague a 20ºC (Modo Eco activo) y se programa un “Delta de reencendido” de 4°C, DÍAS la estufa se reencenderá cuando registre una temperatura Con esta función se pueden asignar hasta tres programas inferior o igual a 16ºC.
Página 118
ESPAÑOL 12 GESTIÓN DE LAS ALARMAS Si se produce una anomalía en el funcionamiento, se activa el siguiente procedimiento: 1) Alarma acústica (beep); 2) Se ilumina uno de los siguientes led de sistema: 3) Si la anomalía se refiere a un error, la estufa se apagará.
Página 119
ESPAÑOL 13 MANTENIMIENTO 13�2�1 Limpieza del brasero Es necesario comprobar que el brasero donde se produce 13�1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA la combustión esté bien limpio y que las escorias o residuos no obstruyan los agujeros. Esta precaución garantizará EL MANTENIMIENTO una combustión excelente, evitando el encendido fallido El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos de la estufa.
Página 120
ESPAÑOL SVILUPPO TEORICO TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING 17/10/2019 A.Ricchini A.Ricchini...
Página 121
13�3�1 Limpieza a fondo de la cámara de combustión Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Jotul� Fig. 13.7 Planificar este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Jotul�...
Página 122
Fig. 13.9 13�3�2 Comprobando los sellos Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Jotul� Planifique este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Jotul� Cuando la estufa se limpia a fondo, el técnico autorizado debe comprobar que las juntas de •...
Página 123
ESPAÑOL 14 CASUÍSTICA DE AVERÍAS 15 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL 14�1 LA ESTUFA NO FUNCIONA • siga atentamente lo que se indica en el capítulo dedicado 15�1 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA de este manual. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO •...
Página 124
ESPAÑOL Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: - Metal - Vidrio RECUBRIMIENTO - Azulejos o cerámica EXTERNO - Piedra - Madera Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: VIDRIOS DE LAS - Vitrocerámica (puerta del hogar): elimine con los productos inertes o residuos mixtos PUERTAS...
Página 125
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Jøtul PF 733 t° t° UI / F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac comb ~220 - 240 Vac 1 RESISTENCIA 5 SEGURIDAD STB 9 SONDA DE HABITACIÓN 2 ABANICO 1 6 PRESOSTATO 10 SONDA K 3 ABANICO 2...
Página 126
Con la opción de control remoto Los datos indicados son aproximados, no obligatorios y pueden variar según el tipo y la calidad de la leña utilizada. Jotul se reserva el derecho de realizar cualquier modificación con el fin de mejorar las prestaciones de los productos.
Página 127
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Jøtul PF 733 TAPA PELLET REJILLA DE VENTILACIÓN PANEL DE CONTROL CÁMARA DE COMBUSTIÓN PUERTA BRASERO CAJÓN DE CENIZA ESCOTILLA DE INSPECCIÓN RESTABLECIMIENTO TÉRMICO...
Página 128
ESPAÑOL DIMENSIONES Jøtul PF 733 31,3 31,3 80 SALIDA DE HUMOS 35 ENTRADA DE AIRE PF 733 UNIDAD DE MEDIDA ALTURA 1008 ANCHO PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
Página 129
ESPAÑOL ETIQUETA CE Jøtul PF 733 En la etiqueta se utilizan los símbolos siguientes: PF 733 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Potencia introducida (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCES FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREILS DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À GRANULÉS DE BOIS Combustibile / Fuel / Carburant Pellet di legno Ø...
Página 130
ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Página 131
ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Página 132
JØTUL trabaja en la mejora continua de sus productos. Por eso se reserva el derecho de modificar especificaciones, colores y equipamiento sin previo aviso. Jøtul France 3, chemin du Jubin 69574 DARDILLY www.jotul.com/fr...