Publicidad

Enlaces rápidos

FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
DE
- Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL
- Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
ES
- Manual de instalación, utilización y mantenimiento
Drawings of optional accessories
Jøtul PC 900
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et d'entretien
DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
sorgfältig zu lesen
NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud
ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y mantenimiento
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Die mit
dem Produkt gelieferten Anleitungen müssen während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahrt
werden. De met het product meegeleverde handleiding moet gedurende de volledige gebruiksduur van
het product worden bewaard. Los manuales suministrados deben conservarse durante toda lavida útil
del producto.
Jøtul PC 900 / Jøtul PI 900
Jøtul PC 900
2
36
70
104
138

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jotul PC 900

  • Página 1 Jøtul PC 900 / Jøtul PI 900 - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Drawings of optional accessories Jøtul PC 900 Jøtul PC 900 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien...
  • Página 2 ESPAÑOL ÍNDICE 8 DESTRUCCIÓN Y ELIMINACIÓN ������������������������������123 PREÁMBULO ������������������������������������������������������������������� 105 1.1 Simbología ..................105 1.2 Utilización ..................105 9 CONFIGURACIÓN INICIAL �����������������������������������������124 1.3 Objetivo y contenido del manual ............ 105 9.1 Conexión a un crono-termostato exterior ........124 1.4 Conservación del manual ..............105 1.5 Actualización del manual ..............
  • Página 3 ESPAÑOL 1 PREÁMBULO 1�5 ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL Este manual cumple con los conocimientos técnicos en el Los aparatos de calefacción Jøtul (denominados de momento de comercialización de la estufa. ahora en adelante estufas de pellets) se fabrican según Las estufas se venden con toda la documentación técnica las indicaciones de seguridad de las directivas europeas necesaria.
  • Página 4: 1�9 Límites De Responsabilidad Del Fabricante

    ESPAÑOL 1�14 ENTREGA DE LA ESTUFA LVD: La estufa se entrega perfectamente embalada en una caja - EN 60335-1:2013 /EC:2014 /A11:2015 /A13:2017 de cartón y fijada en un palé de madera que permite su - EN 60335-2-102:2007 /A1:2011 movimiento por montacargas y / u otros medios. CPR: Los siguientes suministros están presentes dentro de la - EN 14785:2006...
  • Página 5: 2�2 Advertencias Para El Personal Técnico Encargado Del Mantenimiento

    ESPAÑOL que gravitará el peso del producto y proporcionar un provocar condiciones de peligro y/o funcionamiento aislamiento adecuado en el caso de que esté fabricado irregulares. con material inflamable (por ejemplo, madera, moquetas, El usuario no especializado debe ser protegido del acceso plástico).
  • Página 6: Características Del Combustible

    ESPAÑOL 3 CARACTERÍSTICAS DEL Está prohibido cargar manualmente el pellet en el brasero, ya que tal comportamiento incorrecto podría causar una COMBUSTIBLE cantidad anómala de gases sin quemar, con el consecuente riesgo de explosión dentro de la cámara� 3�1 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE La acumulación de pellet sin quemar en el brasero después •...
  • Página 7: Desplazamiento Y Transporte

    ESPAÑOL 4 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE La estufa se entrega completa con todas las piezas necesarias. El centro de gravedad de la estufa está desplazado hacia la parte delantera. Téngalo en cuenta a la hora de mover la estufa de su palet de transporte. distancias Durante la manipulación, evite movimientos bruscos.
  • Página 8: 5�3 Aire De Combustión

    ESPAÑOL 5�4 EVACUACIÓN DE HUMOS La estufa debe instalarse al menos a 150 cm de paredes u objetos inflamables. La estufa funciona con la cámara de combustión en depresión y por lo tanto es indispensable asegurarse que Prever un espacio técnico accesible para las opoeraciones la salida de humos sea hermética.
  • Página 9: Evacuación Por Tejado Aprovechando Chimenea Tradicional

    ESPAÑOL Evacuación por tejado aprovechando chimenea 5.4.1 tradicional La chimenea para la evacuación de los humos debe realizarse cumpliendo con las normas UNI 10683 - EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ya sea con respecto a las dimensiones como a los materiales utilizados en su fabricación.
  • Página 10: Instalación

    ESPAÑOL 6 INSTALACIÓN Es posible instalar la estufa con distribución de aire caliente frontal o canolizada en el plano de una chimenea, con o sin armazón opcional. 6�1 INSTALACIÓN GENERADOR EN EL PLANO DE UNA CHIMENEA� En caso de instalaciones en estructuras con revestimiento de mármol o materiales similares, la estufa se suministra con raíles deslizantes para facilitar la extracción del aparato para la fijación en el plano de apoyo y para las...
  • Página 11 ESPAÑOL 5) Desatornillar los pernos de fijación de los raíles ubicados bajo la máquina (fig. 6.1.5). 6) Levantar la máquina y retirarla de los raíles (fig. 6.1.6) 7) Retirar los tornillos de fijación del palet de la base y retirar el palet (fig. 6.1.7). 8) Colocar la estructura de la estufa en el soporte de la chimenea (1), marcar la ubicación de los 6 agujeros de Ø...
  • Página 12 ESPAÑOL 10) Colocar de nuevo la máquina en los raíles (fig. 6.1.10) 11) Montar nuevamente los pernos de fijación que antes se habían retirado según la fig 6.1.5 (fig. 6.1.11) 12) Empujar la máquina hasta el final del recorrido de los raíles.
  • Página 13 ESPAÑOL 6�2 ESQUEMA DE MONTAJE (fig. 6.2) A) Para instalar correctamente el conducto entre la estufa y la chimenea de evacuación de humos, todas las uniones deben ser estancas. B) La toma trasera de aire del exterior para la combustión debe garantizar una separación mínima de 5 cm entre el revestimiento y el conducto de admisión de aire de combustión.
  • Página 14 ESPAÑOL 6�2�1 Montaje de la sonda ambiente La sonda debe de estar instalada cerca de las aperturas laterales ó frontales de aspiración del aire en la base del revestimiento. Pegar el soporte de la sonda en correspondencia de las tomas de aire (fig.6.2.2). 6�3 CONEXIÓN DE LAS SALIDAS DE AIRE CALIENTE Únicamente para versión canalizable�...
  • Página 15 ESPAÑOL 6�4 CARGA DE PELLETS Los pellets se cargan desde una compuerta típicamente instalada en el lateral del revestimiento y conectada a la estufa gracias a determinados accesorios específicos opcionales� La instalación se lleva a cabo de acuerdo con las instrucciones en el embalaje� No utilizar el sistema de extracción de la estufa para rellenar el depósito de pellets�...
  • Página 16: 6�5 Realización De Agujeros Técnicos En El Revestimiento

    ESPAÑOL 6�5 REALIZACIÓN DE AGUJEROS TÉCNICOS EN EL REVESTIMIENTO El revestimiento debe ser realizado por personal cualificado. El revestimiento y la campana deben incorporar los siguentes agujeros técnicos sin los cuales la chimenea no puede funcionar: A) ubicación del display; B) boquillas de ventilación de aire caliente (salida);...
  • Página 17: Mantenimiento

    ESPAÑOL 7 MANTENIMIENTO 7�1 MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, tome las siguientes medidas: • Comprobar que todos los elementos de la estufa estén fríos. • Comprobar que la ceniza esté totalmente extinguida. • Utilizar equipo de protección personal. •...
  • Página 18: 7�3 Mantenimiento Extraordinario

    ESPAÑOL 7�2�3 Limpieza del interior del hogar Extraer los paneles refractarios del hogar (fig. 7.5) : Con ayuda de un aspirador de cenizas, limpiar la zona de paso de humos incluidos los dos alojamientos inferiores (fig. 7.6). Repetir la operación anterior a la inversa para montar los refractarios y comprobar que quedan correctamente colocados.
  • Página 19 ESPAÑOL 7�3�2 Limpieza del tornillo sin fin (cóclea) En caso de obstrucción del conducto de alimentación de pellet que une el depósito con la cámara de combustión, proceder como sigue: A) retirar la rejilla de protección en el depósito, para ello desatornille los cuatro tornillos que la sujetan al tanque B) retirar la fijación de la placa de inspección (Fig.
  • Página 20 ESPAÑOL 7�3�4 Mantenimiento de la estufa A realizar al menos una vez al año, o tan a menudo como la estufa lo requiera mediante alarma de mantenimiento. Durante las operaciones de mantenimiento extraordinario, el técnico deberá : A) Abrir la puerta (1), exponer el panel superior (2), desatornillar y retirar el panel superior (3) (Fig.
  • Página 21: Eliminación

    ESPAÑOL 8 DESTRUCCIÓN Y ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación del equipo corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusivamente del propietario que deberá actuar cumpliendo con las leyes vigentes en su País en materia de seguridad, respeto y tutela del medio ambiente.
  • Página 22: Configuración Inicial

    ESPAÑOL 9 CONFIGURACIÓN INICIAL Para no presentar conflicto con las franjas horarias de funcionamiento, es aconsejable desactivar (programar En función del tipo de instalación, la estufa se debe OFF) el temporizador de la estufa� configurar de manera adecuada para optimizar su funcionamiento.
  • Página 23 ESPAÑOL 10�1�2 Descripción de los menús VALORES ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Puissance Mise au point de la puissance de fonctionnement 1..5 Ventilation Réglez la puissance du ventilateur de l’air ambiant OFF*,1..5; Auto; Hi *(si prévue) Affiche la température ambiante et permet de programmer la température Temperature 6°C ..
  • Página 24: 10�3 Parámetros De Funcionamiento

    ESPAÑOL 11 OPERACIONES 10�3 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de la estufa depende de los parámetros PRELIMINARES de Potencia, Ventilación y Temperatura programados por el usuario. 11�1 CARGA DE PELLETS La primera operación a realizar antes de encender el 10�3�1 Modificación de la Potencia producto es llenar el depósito de combustible (pellet).
  • Página 25 ESPAÑOL 11�3�2 Ajuste de luminosidad de pantalla 11�3�5 Configurar tipo de pellet Es posible ajustar el brillo de la pantalla cuando el panel Es posible ajustar el tipo de pellet empleado. está en modo de espera. a) Con los botones , seleccionar el menú...
  • Página 26: Utilización De La Estufa

    ESPAÑOL 12 UTILIZACIÓN DE LA ESTUFA 12�5 FUNCIONAMIENTO CON UNA SONDA AMBIENTE INSTALADA EN LA ESTUFA 12�1 ENCENDIDO Le estufa puede encenderse o apagarse manualmente o mediante programación. Para encender la estufa, toque el botón durante unos segundos. La estufa modula su potencia de acuerdo con la temperatura ambiente leída por la sonda (la estufa El icono de la llama comienza a parpadear durante la fase mantiene la temperatura fijada mientras consume lo...
  • Página 27: 13�3 Función Delta De Reencendido

    ESPAÑOL 13�1�2 Asignación de programas a días de la semana 13�3 FUNCIÓN DELTA DE REENCENDIDO El delta de reencendido es el número de grados por Esta función permite asignar hasta 3 programas diferentes debajo de la temperatura de apagado en los que la estufa a un día determinado.
  • Página 28: Gestión De Alarmas

    ESPAÑOL 14 GESTIÓN DE ALARMAS Un defecto de funcionamiento se avisa de la siguiente manera: 1) alarma sonora (bip), 2) encendido de alguno de los siguientes iconos: 3) si se trata de una alarma, la estufa se parará, 4) al presionar y mantener el botón “cancelar” muestra el código de alarma: COD.
  • Página 29: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Jøtul PC 900 / Jøtul PI 900 t° t° t° UI / +16V I03 GND CN12 CN11 CN10 FUSE L ~220÷240 N Abgas Luft L Luft R ACHTUNG: Vom Kunden hinzugefügter Phasenschutz. Polarisierung nicht verändern. ~220÷240 Vac...
  • Página 30: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Jøtul PC 900 / Jøtul PI 900 (conforme a la norma EN 14785) *Gesamtwärmeleistung 2,9 kW 9 kW Wirkungsgrad 94,5 % 90,7 % Rauchgastemperatur 64,9 °C 124,4 °C Rauchgasdurchsatz 4,13 g/s 8,8 g/s Stündlicher Verbrauch 0,643 kg/h...
  • Página 31: Dimensiones

    ESPAÑOL DIMENSIONES Jøtul PC 900 74,5 O 60 256,5...
  • Página 32 ESPAÑOL DIMENSIONES Jøtul PI 900 74,5 138,5 138,5 O 60 256,5...
  • Página 33 ESPAÑOL ETIQUETA CE Jøtul PC 900 JØTUL FRANCE SAS - 3, Chemin du Jubin – F-69574 Dardilly Cedex EN 14785:2006 DOP Nr.004725114 – N. B. 2456 Type: JØTUL PC 900 Matr. Nº LT000000000000000012345 Fuel type Pellet Combustible Nominal heat input...
  • Página 34 ESPAÑOL ETIQUETA CE Jøtul PI 900 JØTUL FRANCE SAS - 3, Chemin du Jubin – F-69574 Dardilly Cedex EN 14785:2006 DOP Nr.004725114 – N. B. 2456 Type: JØTUL PI 900 Matr. Nº LT000000000000000012345 Fuel type Pellet Combustible Nominal heat input PImax Potencia nominal de entrada Reduced heat input...
  • Página 35 ESPAÑOL...
  • Página 39 + 200 mm de pied reglable + 200 * + 200 mm de pied reglable...
  • Página 42 Jøtul trabaja en la mejora continua de sus productos. Por eso se reserva el derecho de modificar especificaciones, colores y equipamiento sin previo aviso. Jøtul France 3, chemin du Jubin 69574 DARDILLY www.jotul.com/fr...

Este manual también es adecuado para:

Pi 900

Tabla de contenido