Descargar Imprimir esta página
AEG KH 5 E Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para KH 5 E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

KH 5 E
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG KH 5 E

  • Página 1 KH 5 E Original instructions Pôvodný návod na použitie Originalbetriebsanleitung Instrukcją oryginalną Notice originale Eredeti használati utasítás Istruzioni originali Izvirna navodila Manual original Originalne pogonske upute Manual original Instrukcijām oriģinālvalodā Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originali instrukcija Original brugsanvisning Algupärane kasutusjuhend Original bruksanvisning Оригинальное...
  • Página 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Página 3 STOP START...
  • Página 4 TEST...
  • Página 6 START STOP Handle (insulated Χειρολαβή (μονωμένη Рукоятка gripping surface) επιφάνεια λαβής) (изолированная поверхность ручки) Handgriff (isolierte El kulpu (izolasyonlu Griff fl äche) tutma yüzeyi) Ръкохватка (изолирана повърхност за Poignée (surface de Rukojeť (izolovaná хващане) prise isolée) uchopovací plocha) Mâner (suprafaţă de Impugnatura (superfi...
  • Página 7 SERVICE...
  • Página 9 (see illustrations, section "Twisting the replaced which have not been described, please contact one of our AEG service The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale handle").
  • Página 10 Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff rechtwinklig zum Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in Haupthandgriff befestigt werden (siehe auch im Bildteil, Abschnitt "Handgriff Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen. verdrehen").
  • Página 11 « Ajustement de la poignée ». antidérapantes, un casque de protection ou une protections auditive, permet de réduire le N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, risque de blessure. s'adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/ UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Marque de conformité...
  • Página 12 Quando si lavora con punte di grande diametro, l'impugnatura supplementare deve antipolvere, calzature antiscivolo, elmetti o protezioni per l‘udito, riduce il rischio di Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L'installazione di pezzi di essere ben fi ssata ad angolo retto con l'impugnatura principale (vedere fi gura Sezione lesioni.
  • Página 13 ángulo recto con respecto a la empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio empuñadura") contra polvo.
  • Página 14 Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para trabalhos de furar Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que a Marca de Conformidade Eurasiática (p. ex. asbesto).
  • Página 15 Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet "Handgreep verdraaien"). Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming uitgaat (bijv. asbest). worden (zie Serviceadressen).
  • Página 16 Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug beskyttelsesbriller. Brug af passende Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning sikkerhedsudstyr, herunder støvmaske, skridsikre sko, en sikkerhedshjelm eller ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (se kundeserviceadresser).
  • Página 17 Ha på deg personlig verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. Bruk av verneutstyr Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i rett vinkel til Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er Ukrainsk samsvarsmerke som til enhver tid er egnet for arbeidet som skal utføres, som hovedhåndtaket.
  • Página 18 Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte Euroasiatiskt konformitetsmärke...
  • Página 19 Porasava soveltuu yleiseen kivenporaukseen ja -talttaukseen, ja betonin sekä käytettävä sopivaa suojainta. poraukseen puuhun, metalliin ja muoviin. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG- Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien Äla käytä...
  • Página 20 εργαλείο. Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος της αρίδας απενεργοποιείστε αμέσως τη συσκευή! Μην Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Αναθέστε την αλλαγή των ενεργοποιείτε εκ νέου τη συσκευή όσο η αρίδα είναι μπλοκαρισμένη. Σ' αυτή τη ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ...
  • Página 21 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fi şi prizden çekin. Ukrayna uyumluluk işareti açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti Kişisel koruyucu donanım kullanınız. Her zaman koruyucu bir gözlük kullanın. Büyük delik çaplarında ilave sap ana tutamağa dik açılı olarak tespit edilmelidir.
  • Página 22 Noste osobní ochranné prostředky. Vždy noste ochranné brýle. Nošení Při vrtání velkými průměry vrtáků musí být přední madlo v poloze kolmé k nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.) vhodných ochranných pomůcek, jako jsou ochranná protiprachová maska, hlavnímu madlu.
  • Página 23 Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru nekľzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu. Značka zhody pre oblasť Eurázie Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Página 24 Proszę nosić odzież ochronną. Należy stale mieć na sobie okulary ochronne. Noszenie odpowiednich środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, obuwia Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne AEG. W Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy antypoślizgowego, kasku lub ochrony słuchu, zmniejsza ryzyko obrażeń.
  • Página 25 Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és azonosító véséshez és betonban, valamint fúráshoz fába, fémbe és műanyagba. száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a MAGYAR MAGYAR...
  • Página 26 UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, ustrezno masko proti prahu. Udarni vrtalnik je univerzalno uporaben za udarno vrtanje in klesanje v kamnu in katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte...
  • Página 27 Ukrajinski znak suglasnosti Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u PROPISNA UPOTREBA zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Página 28 Piemērota aizsargaprīkojuma izmantošana, tāda kā sejas aizsargmaska, Pie liela urbšanas diametra papildus rokturi vajag piestiprināt perpendikulāri Izmantojiet tikai fi rmu AEG piederumus un fi rmas rezerves daļas. Lieciet neslīdoši apavi, aizsargķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, samazina ievainojumu galvenajam rokturim. Skat. arī attēlus nodaļā "Pagriezt rokturi".
  • Página 29 Žr. ir iliustracijų dalyje esantį skyrelį: „Rankenos Naudokite asmenines apsaugos priemones. Visada mūvėkite apsaugines Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, persukimas“. pirštines. Asmeninių apsaugos priemonių, pavyzdžiui, nuo dulkių apsaugančios leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų...
  • Página 30 Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kandke alati kaitseprille. Sobiva külge täisnurga all. Vaata ka piltide osast lõiku „Käepideme keeramine“. kaitsevarustuse, nt tolmumaskide, libisemisvastaste jalatsite, kaitsekiivri või Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole Euraasia vastavusmärk kuulmekaitsme kandmisel väheneb vigastusoht.
  • Página 31 Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести вред здоровью. СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА Евроазиатский знак соответствия Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае Не следует допускать её попадания в организм. Надевайте противопылевой респиратор. Данный перфоратор может одинаково использоваться для ударного сверления и...
  • Página 32 Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта. обувки, предпазен шлем или защита за слуха намалява опасността от подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте Украински знак за съответствие...
  • Página 33 Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii Când se lucrează cu diametre de perforare mari, manerul auxiliar trebuie fi xat în Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din componente şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. Purtaţi o mască de protecţie unghi drept faţă...
  • Página 34 заштитен шлем или заштита за слух, го намалува ризикот од повреда. Кога работите со големи дијаметри на бушотина, помошната рачка мора да биде Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои врзана под вистински агол со главната рачка (видете илустрации, дел,,Вртење на...
  • Página 35 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРФОРАТОР KH 5 E Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries GmbH, цьому документі. Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип машини та Номер виробу ........................
  • Página 37 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (11.22) (05.16) AEG is a registered trademark used under 4931 4706 35 4931 4147 20 license from AB Electrolux (publ).