Descargar Imprimir esta página

Doosan DCT2PS Manual Del Usuario página 10

Ocultar thumbs Ver también para DCT2PS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12
GB
VIBRATION LEVEL SAFETY INFO
2
The vibration level of the hammer during use is over 2,5 m/s
tion levels of tools used. It is absolutely forbidden to absorb more vibration on a daily basis, than is permitted by regulation.
Exposure points per hour. The number if exposure points for every hour of exposure time for the individual tool or process.
Time to reach EAV (exposure action value). This is the total exposure time required for the individual tool or process, berore the exposu-
2
re action value (2,5 m/s
A(8) or 100 points) is reached.
Time to reach ELV (exposure limit value). This is the total exposure time required for the individual tool or process, before the exposure
2
limit value (5 m/s
A(8) or 400 points) is reached.
Model
Vibration
Exposure
magnitude
points
m/s
2
r.m.s
per hour
DCT2PS
3,1
19
DCT3PS
9
162
DCT5PS
7
98
. The operator must adapt his daily working time, in accordance with the vibra-
Time to reach EAV
Time to reach ELV
2,5 m/s
2
A(8)
5 m/s
2
b A(8) hours
hours
minutes
hours
5
12
20
0
37
2
1
1
4
18
Prenez connaissance des signes sur les machines destinées au marché nord américain,. Ils signalisent tous
les risques potentiels, pour votre sécurité. Lisez ces indications entièrement. Tenez compte des
avertissements et des instructions suivantes. Si vous ne comprenez pas toutes les indications, imformez
en votre responsible.
Fond Rouge
Indique un risque qui pourrait provoquera des blessures
sérieuses, entraînnera la mort ou des dommages
corporels, s'il était ignoré.
Fond Orange
Indique un risque qui pourrait provoquer des blessures
minutes
ou des dommages corporels, s'il était ingnoré.
49
28
5
Les marteaux piqueurs Modèles DCT2PS, DCT3PS et DCT5PS sont destinés au cassage du béton et aux tra-
vaux de démolition dans les applications de construction.
Doosan Benelux SA ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adap-
ter à des applications qui n'ont pas été approuvées par Doosan Benelux SA.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L'OUTIL
Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et entretenu
conformément à toutes les réglementations (locales,
départementales, fédérales et nationales), applicables aux
outils pneumatiques tenus/commandés à la main.
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté
à une alimentation d'air comprimé de 6,2 bar (620 kPa)
maximum à l'entrée, avec un flexible de 13 mm de
diamètre intérieur.
Couper toujours l'alimentation d'air comprimé et
débrancher le flexible d'alimentation avant d'installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d'entreprendre une opération d'entretien quelconque
sur l'outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
S'assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés.
Utiliser toujours de l'air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar (620 kPa). La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d'un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil
ou le carburant d'aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Doosan Benelux SA peut causer des risques d'insécurité, réduire
les performances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés.
Consultez votre Centre de Service Doosan Benelux SA le plus proche.
DAN G E R
Fond Jaune
Indique un risque qui provoquera ou pourait provoquer
des blessures ou des dommages corporels, s'il était ignoré.
AT T E N T I O N
Fond Bleu
Induque un risque qui provoquera ou pouvoquer des bles-
sures ou des dommages corporels, s'il était ignoré.
N OT E
AT T E N T I O N
ENTID'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL.
L'EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l'utilisation et l'entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l'utilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux longs,
éloignés de l'extrémité rotative de l'outil.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d'à-coups brusques lors de sa mise en marche
et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l'utilisation de cet outil.
La percussion des accessoires de l'outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement
de la gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l'exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleurs dans les mains et les bras. N'utiliser plus d'outils
en cas d'inconfort, de picotements ou de douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer
à utiliser l'outil.
Utiliser les accessoires recommandés par Doosan Benelux
SA.
Cet outil n'est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives. Cet outil n'est pas isolé contre
les chocs électriques.
N OT E
19
F
AVE RT I S S E M E NT
N OT E
UTILISATION DE L'OUTIL

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dct3psDct5ps