Descargar Imprimir esta página

Eaton EMT6 Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

HAND
EMT6-DB, EMT6-DB (230 V)
A1/A2
3600 Ω
T1/T2
1600 Ω
0 Ω
Y1/Y2, RESET
13
14
21
22
13
14
21
22
Tripped LED
DANGER
en
Danger to personnel and machines. In function
"HAND" the released relay switches on automatically
after a voltage dip.
GEFAHR
de
Gefahr für Personen und Maschinen. In der Funktion „HAND"
schaltet das ausgelöste Relais nach Spannungsunterbrechung
automatisch wieder ein.
DANGER
fr
Danger pour les personnes et les machines. Dans la fonction «
HAND », le relais déclenché se réarme automatiquement aprés
coupure de la tension.
PELIGRO
es
Peligro para personas y máquinas. En modo "HAND", el relé
disparado se activa automáticamente después de un corte de
tensión.
PERICOLO
it
Pericolo per persone e macchine. Nella funzione "HAND" il
relé sganciato reinserisce automaticamente dopo interruzione
di tensione.
危 危 险 险
zh
对人员和机器有危险 . 断电后已断开的继电器会
在 "HAND (手动)" 功能中重新接通。
ОПАСНОСТЬ
ru
Опасность для персонала и оборудования.
В ручном режиме "Hand" отключившееся в результате
исчезновения напряжения реле автоматически
включается опять.
GEVAAR
nl
Gevaar voor personen en machines. In de functie "HAND"
schakelt het uitgeschakelde relais na spanningsonderbreking
automatisch weer in.
FARE
da
Fare for personer og maskiner. I funktionen „MAN." tilkobler
det udløste relæ automatisk igen efter en
spændingsafbrydelse.
AUTO
EMT6, EMT6 (230 V), EMT6-DB, EMT6-DB (230 V)
A1/A2
3600 Ω
T1/T2
1600 Ω
0 Ω
13
14
21
22
13
14
21
22
Tripped LED
DANGER
en
Danger to personnel and machines.
In function "AUTO" machines can restart
automatically after a release.
EMT6 and EMT6 (230 V) can only be operated in
function "AUTO".
GEFAHR
de
Gefahr für Personen und Maschinen. In der Funktion
„AUTO" können Maschinen nach einer Auslösung
automatisch wieder anlaufen.
EMT6 und EMT6 (230 V) können nur in Funktion „AUTO"
betrieben werden.
DANGER
fr
Danger pour les personnes et les machines.
Dans la fonction « AUTO », les machines peuvent
redémarrer automatiquement après un déclenchement.
EMT6 et EMT6 (230 V) : fonctionnement uniquement en
mode AUTO.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
el
Κίνδυνος για το προσωπικό και τα μηχανήματα.
Στη λειτουργία «HAND», το ενεργοποιημένο ρελέ επανέρχεται και
πάλι αυτόματα ύστερα από διακοπή τάσης.
PERIGO
pt
Perigo para pessoas e máquinas.
Na função "MANUAL" o relé ativado volta a ligar após a
interrupção de tensão.
FARA
sv
Fara för personer och maskiner.
Med funktionen "HAND" kopplar det utlösta reläet åter in efter
spänningsavbrott.
VAARA
fi
Vaara henkilöille ja koneille. "KÄSI"-toiminnossa lauennut rele
kytkeytyy jännitekatkoksen jälkeen jälleen automaattisesti päälle.
NEBEZPEČÍ
cs
Nebezpečí ohrožující lidi i stroje.
Ve funkci „RUČNĚ" se vypnuté relé po přerušení napětí
automaticky opět zapne.
OHT
et
Oht inimestele ja masinatele.
Režiimil „KÄSITSI" lülitub rakendunud relee peale
pingekatkestust automaatselt uuesti sisse.
VESZÉLY
hu
Személyi sérülés és gépek károsodásának veszélye áll fenn.
„HAND" üzemmódban a kioldott relé a feszültségellátás
megszakadása után automatikusan újra bekapcsol.
BĪSTAMI
lv
Apdraudējums cilvēkiem un mašīnām.
Esot aktivizētai funkcijai „HAND", reaģējušais relejs pēc
sprieguma padeves pārtrauces atkal automātiski ieslēdzas.
PAVOJUS
lt
Pavojus asmenims ir mašinoms.
Esant funkcijai „HAND" [rankinis], aktyvinta relė po įtampos
pertrūkio vėl automatiškai įsijungia.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
el
Κίνδυνος για το προσωπικό και τα μηχανήματα. Στη λειτουργία
«AUTO» παρέχεται η δυνατότητα αυτόματης επανεκκίνησης των
μηχανημάτων ύστερα από μια ενεργοποίηση.
Τα EMT6 και EMT6 (230 V) μπορούν να λειτουργούν μόνο στη
λειτουργία «AUTO».
PERIGO
pt
Perigo para pessoas e máquinas.
Na função "AUTO" é possível voltar a ligar automaticamente as
máquinas após um disparo. EMT6 e EMT6 (230 V) apenas podem
ser operados no modo "AUTO".
FARA
sv
Fara för personer och maskiner.
I "Auto" kan maskinen efter en automatisk utlösning åter starta.
EMT6 och EMT6 (230 V) kan bara drivas med funktion "AUTO".
NIEBEZPIECZEŃSTWO
pl
Niebezpieczeństwo dla ludzi i maszyn. W trybie "RĘCZNIE"
przekaźnik, który zadziałał, włącza się ponownie automatycznie
po zaniku napięcia.
NEVARNOST
sl
Nevarnost za ljudi in stroje.
Pri funkciji „HAND" (ročno) se sprožen rele po prekinitvi
napetosti avtomatsko znova vklopi.
NEBEZPEČENSTVO
sk
Nebezpečenstvo pre osoby a stroje.
Vo funkcii „MANUÁLNE" sa vypnuté relé po prerušení napätia
zopne znova automaticky.
ОПАСНОСТ
bg
Опасност за хора и машини. Във функция "РЪЧНА"
изключеното реле се включва отново автоматично след
прекъсване на напрежението.
PERICOL
ro
Pericol pentru persoane şi maşini.
În funcţia „MANUAL" releul declanşat porneşte automat după
întreruperea tensiunii.
OPASNOST
hr
Opasnost po ljude i strojeve.
U funkciji „RUČNO" okinuti se relej ponovno automatski uključuje
nakon prekida napona.
Tehlike
tr
Personel ve makineler için tehlike teşkil eder.
"HAND" fonksiyonunda, serbest bırakılan röle gerilim düşüşünün
ardından otomatik olarak açılır.
Небезпека
uk
Небезпека для персоналу та обладнання.
У режимі HAND розблоковане реле автоматично вмикається
після падіння напруги.
ar
‫ﻓـــﻲ وﻇﻴﻔـــﺔ .ﺧﻄـــﺮ ﻋﻠـــﻰ اﻟﻤـــﻮﻇﻔﻴﻦ واﻵﻻت‬
"HAND" ، ّ ‫ل اﻟــﺬي ﺗــﻢ ﺗﺤــﺮﻳﺮهﻳﺘ ـ ـــﻢ ﺗﺸ ـ ـــﻐﻴﻞ اﻟﻤ ـ ـــﺮ ح‬
ً ‫.ا ﺑﻌـــﺪ اﻻﻧﺨﻔـــﺎض اﻟﻤﻔـــﺎﺟﺊ ﻟﻠﺠﻬـــﺪﺗﻠﻘــــــﺎﺋ ﻲ‬
NIEBEZPIECZEŃSTWO
pl
Niebezpieczeństwo dla ludzi i maszyn.
Wtrybie pracy "AUTO" możliwy jest ponowny automatyczny
rozruch maszyn po wyzwoleniu. EMT6 i EMT6 (230 V) można
eksploataować tylko w trybie „AUTO".
NEVARNOST
sl
Nevarnost za ljudi in stroje.
Pri funkciji „AUTO" lahko stroji po sprožitvi avtomastko znova
stečejo. EMT6 in EMT6 (230 V) lahko obratujejo le v funkciji
„AUTO".
NEBEZPEČENSTVO
sk
Nebezpečenstvo pre osoby a stroje.
Vo funkcii „AUTO" môžu byť stroje po vypnutí opäť automaticky
spustené.
EMT6 a EMT6 (230 V) možno prevádzkovať vo funkcii „AUTO"
‫ا ا ﻟ ﻟ ﺨ ﺨ ﻄ ﻄ ﺮ ﺮ‬
3/4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Emt6-db066166066167