Resumen de contenidos para Mobiclinic S220 Sevilla
Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de ruedas S220 Sevilla | S230 Sevilla Manual de instrucciones Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuale D’Istruzioni Anweisungen Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Brugsanvisning ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto. EN - Please read instructions before use.
Página 2
8. SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS O LA HORQUILLA 9. AJUSTE DE LOS FRENOS 10. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 10.1. MANTENIMIENTO 10.2. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 11. REUTILIZACIÓN S220 SEVILLA: Silla autopropulsada, rueda trasera grande 24” (61cm) S230 SEVILLA: Silla para traslados, rueda trasera pequeña 12” (30,5cm)
Página 3
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla AVISO Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que esté establecido el usuario y/o el paciente.
Página 4
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 2.1. Antes de usar el producto, lea detenidamente las instrucciones de uso. Debe familiarizarse con la manipulación, funciones y utilización del mismo antes de su uso. Además, tenga en cuenta que puede comprometer su seguridad si no presta atención a estas instrucciones.
Página 5
Su silla de ruedas se entrega, como norma general, completamente ensamblada, plegada y con las ruedas traseras montadas (en los modelos S220 Sevilla y S230 Sevilla de rueda pequeña) o sin montar, (en los modelos S2520 Sevilla y S230 Sevilla de rueda grande) pero sujeta al chasis.
Página 6
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirme que los pines del eje sobresalen completamente hacia fuera y que bloquean el eje y la rueda de la estructura. Si los pines no sobresalen completamente, el vástago interno del eje sobresaldrá por el extremo del mismo. Esto es un indicador de que el eje necesita ajustarse, necesitará...
Página 7
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Coloque de pie al lado de la silla (Figura 1), despliegue la silla usando las manos (Figura 2). Asegúrese que las barras telescópicas (Figura 1 componente A) están completamente bajadas y de que el asiento tapizado está en posición horizontal.
Página 8
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTE Sujete la parte central del asiento tapizado desde delante y desde detrás y tire hacia arriba, la silla se plegará. (Figura 5). Para un transporte más manejable, por ejemplo en coches, los reposapiés pueden retirarse completamente de manera sencilla.
Página 9
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. USO DEL REPOSAPIÉS La altura del reposapiés puede ajustarse con una llave. (Figura 9). Libere los tornillos y ajuste la altura a las necesidades del usuario. Vuelva a ajustar y a apretar los tornillos.
Página 10
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. AJUSTE DE FRENOS Los frenos funcionan correctamente si se ajustan de manera adecuada (22 mm de distancia, aunque esta medida está sujeta a cambios técnicos). Pueden ajustarse de manera que, cuando el freno no esté accionado, la distancia entre el neumático y el bloqueo de freno sea de 22mm (Figuras 13, 14, 15).
Página 11
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla El usuario debe verificar las funciones descritas en la siguiente lista: 10.1. MANTENIMIENTO ANTES DE CADA REVISAR MENSUALMENTE TRIMESTRALMENTE Test funcional del bloqueo de ruedas Desgaste de la tapicería del asiento y del respaldo Estabilidad del reposapiés...
Página 12
SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN - Limpie la tapicería con agua templada y detergente líquido. Elimine las manchas con una esponja o un cepillo suave. Aclare con agua limpia y deje que se sequen.
Página 13
8. REPLACING FRONT WHEELS OR FRONT WHEELS UNIT 9. ADJUSTING THE BRAKES 10. MAINTENANCE, CLEANING AND DISINFECTION 10.1. MAINTENANCE 10.2. CLEANING AND DISINGECTION 11. RE-USE S220 SEVILLA: Self-Propelled wheelchair with 24” rear wheel S230 SEVILLA: Transport wheelchair with 12” rear wheel...
Página 14
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla NOTICE Notice to the user and/or patient: any serious incident that has occurred in relation to the device must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State where the user and/or patient is established.
Página 15
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 2.1. Please read the instructions for use first. Before using the producto, you should be familiar with the handling, function and use ofthe product. Ypu may compromise you safety if you do not observe these instructions. However, it is impossible to protect against and avoid all unforeseeable circumstances and situations.
Página 16
R (Right) and L (Left) for a proper assembly. Please refer step 3.1. to assemble firstly before use. The content in the packaging carton box is as follows: 1.FoIded wheelchair. 2. Disassembled rear wheels (Models S220 Sevilla and S230 Sevilla) attached to the wheel structure. 3. Accesory box: - Footrest - Heel strap - Pre-Adjusted Quick-Release axles identified with R (Right) and L (Left).
Página 17
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirm the pins is complete upspring and locked the axle and rear wheels; if the pins are not complete upspring, the inner rod is protruding at the same time, this is a sign that the axle needs to be adjusted.
Página 18
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. While standing next to the wheelchair (Figura 1), unfold the wheelchair using flat hands (Figure 2). Ensure that the telescoping bars (Figure 1 item A) are completely collapsed and that the seat upholstery is flattened out.
Página 19
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTATION Grab the middle of seat upholstery at the front and the back and pull it upwards, the wheelchait will be folded (Figure 5). For more manageable transportations, e.g. in cars, the footrests can be entirely removed in just a lew of easy steps.
Página 20
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. FOOTRESTS USAGE The height of standard footrests can be changed with tools (Figure 9). To release the screewa and then adjust the right place for use, finally tighten the screws. 7. REPLACING THE SEAT UPHOLSTERY The seat upholstery can be replaced if necessary by loosening the star bolts.
Página 21
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. ADJUSTING THE BREAKES The brakes are effective with proper adjustment (approx. 22mm distance, subject to technical changes). If necessary, the wheel lock can be set so that when the brake is not engaged the clearance between the tyre and brake block is approx. 22mm (Figure 13, 14, 15).
Página 22
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla Should any problems or wear be encountered, please contact your authorized specialist dealer immediately in order to have them corrected. 10.1. MAINTENANCE CHECK BEFORE EACH USE MONTHLY QUARTERLY Function test of the wheel locks...
Página 23
WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla - If your wheelchair gets wet, towel dry it as soon as possible. - Do not use the wheelchair in salt water and keep sand or other particles from damaging the wheel bearings. - Screw connections should be checked frequently, when beginning to use the wheelchair and alter any adjustment.
Página 24
8. REMPLACEMENT DES ROUES AVANT OU DES ROUES AVANT 9. RÉGLAGE DES FREINS 10. MAINTENANCE, NETTOYAGE ET DÉSINFECTION 10.1. MAINTENANCE 10.2. NETTOYAGE ET DÈSINFECTION 11. RÉUTILISATION S220 SEVILLA: Fauteuil roulant automoteur avec roues arrières de 24” S220 SEVILLA: Fauteuil roulant de transport avec roues arrières de 12”...
Página 25
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla AVIS Avis à l’utilisateur et/ou au patient : tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
Página 26
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 2.1. Veuillez d’abord lire le mode d’emploi. Avant d’utiliser le produit, vous devez vous familiariser avec sa manipulation, son fonctionnement et son utilisation. Vous risquez de compromettre votre securite si vous ne respectez pas ces instructions. Cependant, il est...
Página 27
Votre fauteuil roulant est livré, en règle générale, complètement assemblé, plié et avec les roues arrière montées (pour les modèles S220 Sevilla et S230 Sevilla à petites roues) ou non montées (pour les modèles S2520 Sevilla et S230 Sevilla à grandes roues) mais fixées au châssis.
Página 28
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirmez que les goupilles de l’arbre sortent complètement et verrouillent l’arbre au cadre. Si les goupilles ne sortent pas complètement, la tige de l’arbre interne dépassera de l’extrémité de l’arbre. C’est un indicateur que l’essieu doit être serré, vous aurez besoin d’une clé...
Página 29
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Debout à côté de la chaise (Figure 1), dépliez la chaise avec vos mains (Figure 2). Assurez-vous que les barres télescopiques (Figure 1 composant A) sont complètement abaissées et que le siège rembourré est en position horizontale.
Página 30
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Saisissez la partie centrale du siège rembourré par l’avant et par l’arrière et tirez vers le haut, le fauteuil roulant se replie (figure 5). Pour faciliter le transport, par exemple dans une voiture, les repose-pieds peuvent être facilement retirés complètement.
Página 31
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UTILISATION DU REPOSE-PIEDS La hauteur du repose-pieds peut être réglée à l’aide d’une clé (figure 9). Libérez les vis et de régler la hauteur en fonction des besoins de l’utilisateur. Resserrez les vis.
Página 32
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. RÉGLAGE DES FREINS Les freins fonctionnent correctement s’ils sont bien réglés (jeu de 22 mm, bien que cette mesure soit sujette à des changements techniques). Ils peuvent être réglés de manière à...
Página 33
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla En cas de problèmes ou d’usure, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur afin de les faire corriger. 10.1. MAINTENANCE AVANT CHAQUE VÉRIFIER MENSUELLEMENT TRIMESTRIELLE UTILISATION Test de fonctionnement du blocage des roues...
Página 34
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla - Les cheveux et les particules de saleté s’accumulent généralement entre la roue de la roulette et la fourche. Cela peut empêcher les roues de la roulette de tourner en douceur. Retirez les roulettes et nettoyez soigneusement les fourches et les roulettes à...
Página 35
FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla conditions, l’usure et les dommages éventuels. Les composants usés et endommagés ainsi que les composants qui ne conviennent pas à l’utilisateur doivent être remplacés. Si un produit doit être mis au rebut, tous les composants du produit doivent être éliminés conformément aux règles de protection de l’environnement en vigueur dans le pays...
Página 36
8. SUSTITUZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI O DELLE DORCELLE 9. REGOLAZIONE DEI FRENI 10. MANUTENZIONE, PULIZIA E DISINFEZIONE 10.1. MANUTENZIONE 10.2. PULIZIA E DISINFEZIONE 11. RIUTILIZZO S220 SEVILLA: Sedia ad autospinta, ruote posteriori grandi 24” (61cm) S220 SEVILLA: Sedia da transito, ruote posteriori piccole 12” (30,5 cm)
Página 37
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla AVVISO Avviso all´utente e/o al paziente: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo deve essere segnalato al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito l’utente e/o il paziente.
Página 38
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 2.1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni d’uso. Acquisire dimistichezza con la sedia a rotelle e le sue funzioni prima di utilizzarla. La sicurezza può...
Página 39
SEVILLA sono identificate con una lettera R (destra, Right) e L (sinistra, Left) per un corretto montaggio. Il contenuto della scatola è il seguente: 1. Sedia a rotelle 2. Ruote posteriori smontate (nel modello S220 SEVILLA/ S230 SEVILLA), fissate alla struttura 3. Scatola degli accessori: - Poggiapiedi.
Página 40
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla Verificare che i perni dell’assale sporgano completamente e bloccare l’assale e la ruota al telaio. Se i perni non sporgono completamente, lo stelo interno dell’assale sporgerà dall’estremità dell’assale. Questo è un indicatore che indica che l’assale deve essere regolato;...
Página 41
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. In piedi accanto alla sedia (Figura 1), dispiegatela con le mani (Figura 2). Assicurarsi che le barre telescopiche (Figura 1 componente A) siano completamente abbassate e che il sedile imbottito sia in posizione orizzontale.
Página 42
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRASPORTI Afferrare la parte centrale del sedile imbottito dalla parte anteriore e posteriore e tirare verso l’alto; la carrozzina si ripiega (Figura 5). Per agevolare il trasporto, ad esempio in auto, i poggiapiedi possono essere facilmente rimossi completamente.
Página 43
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UTILIZZO DEL POGGIAPIEDI L’altezza della pedana può essere regolata con una chiave (Figura 9). Rilasciare le viti e regolare l’altezza in base alle esigenze dell’utente. Serrare e riavvitare le viti. 7. SOSTITUZIONE DELL’IMBOTTITURA DEL SEDILE Se necessario, il rivestimento del sedile può...
Página 44
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REGOLAZIONE DEI FRENI I freni funzionano correttamente se regolati in modo appropriato (gioco di 22 mm, anche se questa misura è soggetta a modifiche tecniche). Possono essere regolati in modo che, quando il freno non è...
Página 45
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla L’utente deve controllare le funzioni descritte nel seguente elenco: 10.1. MANUTENZIONE PRIMA DI OGNI CONTROLLO MENSILE TRIMESTRALE UTILIZZO Test di bloccaggio funzionale delle ruote Usura dei rivestimenti di sedili e schienali Stabilità della pedana Ispezione visiva dell'usura delle parti (ad es.
Página 46
SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. PULIZIA E DISINFEZIONE - Pulire la tappezzeria con acqua calda e detergente liquido. Rimuovere le macchie con una spugna o una spazzola morbida. Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare. Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi o spazzole forti.
Página 47
7. ERSATZ DER SITZPOLSTERUNG 8. ERSETZUNG DER VORDERRÄDER ODER GABELN 9. EINSTELLUNG DER BREMSEN 10. WARTUNG, REINIGUNG UND DESINFEKTION 10.1. WARTUNG 10.2. REINIGUNG UND DESINFEKTION 11. WIEDERVERWENDEN S220 SEVILLA: Selbstfahrender Rollstuhl, großes Hinterrad 24” (61cm) S230 SEVILLA: Transferstuhl, kleines Hinterrad 12” (30,5cm)
Página 48
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla HINWEIS Unterrichtung des Anwenders und/oder des Patienten: Jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden.
Página 49
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 2.1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie sollten sich vor dem Gebrauch mit der Handhabung, den Funktionen und dem Gebrauch des Produkts vertraut machen. Bitte beachten Sie außerdem, dass Ihre Sicherheit gefährdet sein kann, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten.
Página 50
3. LIEFERUNG UND VERWENDUNG In der Regel wird Ihr Rollstuhl komplett montiert, gefaltet und mit montierten Hinterrädern (bei den Modellen S220 Sevilla und S230 Sevilla mit kleinen Rädern) oder unmontiert (bei den Modellen S2520 Sevilla und S230 Sevilla mit großen Rädern), aber am Fahrgestell befestigt, geliefert.
Página 51
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla Vergewissern Sie sich, dass die Achsstifte ganz herausragen und die Achse und das Rad am Rahmen verriegeln. Wenn die Stifte nicht vollständig herausragen, ragt der innere Schaft der Achse aus dem Ende der Achse heraus. Dies ist ein Zeichen dafür, dass die Achse eingestellt werden muss.
Página 52
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Stellen Sie sich neben den Stuhl (Abbildung 1) und klappen Sie ihn mit den Händen auf (Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, dass die Teleskopstangen (Abbildung 1 Komponente A) vollständig abgesenkt sind und sich der gepolsterte Sitz in einer horizontalen Position befindet.
Página 53
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Fassen Sie den mittleren Teil des gepolsterten Sitzes von vorne und von hinten und ziehen Sie ihn nach oben; der Stuhl klappt dann nach oben (Abbildung 5). Für einen leichteren Transport, z.B. im Auto, können die Fußstützen einfach komplett abgenommen werden.
Página 54
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. VERWENDUNG DER FUSSSTÜTZE Die Höhe der Fußstütze kann mit einem Schraubenschlüssel verstellt werden (Abbildung 9). Lösen Sie die Schrauben und passen Sie die Höhe an die Bedürfnisse des Benutzers an. Ziehen Sie die Schrauben wieder an und ziehen Sie sie fest.
Página 55
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. BREMSENEINSTELLUNG Die Bremsen funktionieren einwandfrei, wenn sie richtig eingestellt sind (22 mm Spiel, wobei dieses Maß technischen Änderungen unterworfen ist). Sie können so eingestellt werden, dass der Abstand zwischen dem Reifen und dem Bremsschloss bei nicht betätigter Bremse 22 mm beträgt (Abbildungen 13, 14, 15).
Página 56
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla Der Benutzer muss die in der folgenden Liste beschriebenen Funktionen überprüfen: 10.1. WARTUNG VOR JEDEM REVIEW MONATLICH QUARTERLY GEBRAUCH Funktionsprüfung der Radsicherung Abnutzung der Polsterung von Sitz und Rückenlehne Stabilität der Fußstütze Sichtprüfung auf Verschleiß...
Página 57
ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla - Die Schraubverbindungen sollten regelmäßig überprüft werden, insbesondere bei der Inbetriebnahme des Rollstuhls und nach jeder Einstellung. 10.2. REINIGUNG UND DESINFEKTION - Reinigen Sie die Polsterung mit warmem Wasser und Flüssigwaschmittel. Flecken entfernen mit einem Schwamm oder einer weichen Bürste. Mit klarem Wasser abspülen und trocknen lassen.
Página 58
9. AJUSTAR OS TRAV ES 10. MANUTENÇ O, LIMPEZA E DESINFECÇ O 10.1. MANUTENÇÃO 10.2. LIMPEZA E DESINFECÇÃO 11. REUTILIZAÇÃO S220 SEVILLA: Cadeira de rodas autopropulsionada, roda traseira grande 24” (61cm) S230 SEVILLA: Cadeira de transferência, pequena roda traseira 12” (30,5cm)
Página 59
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla AVISO Aviso ao utilizador e/ou paciente: qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-membro em que o utilizador e/ou paciente está estabelecido.
Página 60
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.1. Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções de utilização. Deve familiarizar-se com o manuseamento, funções e utilização do produto antes da sua utilização. Além disso, note que a sua segurança pode ser comprometida se não prestar atenção a estas instruções.
Página 61
Como regra geral, a sua cadeira de rodas é entregue completamente montada, dobrada e com as rodas traseiras montadas (nos modelos S220 Sevilla e S230 Sevilla de rodas pequenas) ou não montadas (nos modelos S2520 Sevilla e S230 Sevilla de rodas grandes) mas fixadas ao chassis.
Página 62
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirmar que os pinos do eixo sobressaem até à saída e bloquear o eixo e a roda à estrutura. Se os pinos não se sobressaírem completamente para fora, a haste interna do eixo sobressairá para fora da extremidade do eixo. Este é um indicador de que o eixo precisa de ser ajustado, será...
Página 63
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. De pé ao lado da cadeira (Figura 1), desdobre a cadeira usando as mãos (Figura 2). Certificar-se de que as barras telescópicas (Figura 1 componente A) estão totalmente rebaixadas e que o assento estofado está numa posição horizontal.
Página 64
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTE Agarrar a parte do meio do assento estofado pela frente e pelas costas e puxá-la para cima, a cadeira irá dobrar-se para cima (Figura 5). Para facilitar o transporte, por exemplo num carro, os apoios para os pés podem ser facilmente removidos por completo.
Página 65
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UTILIZAÇÃO DO APOIO PARA OS PÉS A altura do apoio para os pés pode ser ajustada com uma chave de fendas (Figura 9). Soltar os parafusos e ajustar a altura de acordo com as necessidades do utilizador.
Página 66
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REGULAÇÃO DOS TRAVÕES Os travões funcionam correctamente se devidamente ajustados (22 mm de folga, embora esta medição esteja sujeita a alterações técnicas). Podem ser ajustados para que, quando o travão não é aplicado, a distância entre o pneu e o bloqueio do travão seja de 22 mm (Figuras 13, 14, 15).
Página 67
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla O utilizador deve verificar as funções descritas na lista seguinte: 10.1. PRINTENÇA ANTES DE CADA ANÁLISE MENSALMENTE QUARTERLY UTILIZAÇÃO Teste funcional de bloqueio das rodas Uso de estofos de assento e encosto Estabilidade do apoio para os pés...
Página 68
CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. LIMPEZA E DESINFECÇÃO - Limpar os estofos com água morna e detergente líquido. Remover nódoas com uma esponja ou escova macia. Lavar com água limpa e deixar secar. Não utilizar agentes de limpeza agressivos, solventes ou escovas fortes.
Página 69
8. VERVANGEN VAN DE VOORWIELEN OF VORKEN 9. AFSTELLEN VAN DE REMMEN 10. ONDERHOUD, REINIGING EN DESINFECTIE 10.1. ONDERHOUD 10.2. REINIGING EN ONTSMETTING 11. HERGEBRUIK S220 SEVILLA: Zelfrijdende buggy, groot achterwiel 24” (61cm) S230 SEVILLA: Transferstoel, klein achterwiel 12” (30,5cm)
Página 70
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla BERICHT Kennisgeving aan de gebruiker en/of de patiënt: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel heeft voorgedaan, moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd. aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt gevestigd is.
Página 71
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.1. Lees voor gebruik van het product de gebruiksaanwijzing aandachtig door. U dient zich vertrouwd te maken met de bediening, de functies en het gebruik van het product voordat u het gebruikt. Houd er bovendien rekening mee dat uw veiligheid in gevaar kan komen als u deze instructies niet in acht neemt.
Página 72
(voor de S2520 Sevilla en S230 Sevilla modellen met grote wielen) maar bevestigd aan het chassis. De wielen van de modellen S220 Sevilla en S230 Sevilla worden aangeduid met een letter R (rechts, Rieght) en L (links, Left) voor de juiste montage.
Página 73
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla Controleer of de aspennen er volledig uitsteken en de as en het wiel aan het frame vergrendelen. Als de pinnen niet helemaal uitsteken, zal de binnenste stang van de as uit het uiteinde van de as steken. Dit is een indicatie dat de as moet worden afgesteld, u hebt een steeksleutel nodig om de moer aan te draaien terwijl u de as stilhoudt.
Página 74
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Ga naast de stoel staan (figuur 1) en vouw de stoel uit met uw handen (figuur 2). Zorg ervoor dat de telescoopstangen (Figuur 1 onderdeel A) volledig zijn neergelaten en dat de gestoffeerde zitting zich in een horizontale positie bevindt.
Página 75
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. VERVOER Pak het middelste deel van de beklede zitting aan de voor- en achterkant vast en trek het omhoog, de stoel klapt dan op. (Figuur 5). Voor een wendbaarder transport, bv. in een auto, kunnen de voetsteunen gemakkelijk volledig worden verwijderd.
Página 76
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. GEBRUIK VAN DE VOETSTEUN De hoogte van de voetsteun kan met een sleutel worden ingesteld. (Figuur 9). Draai de schroeven los en stel de hoogte in naar de behoefte van de gebruiker. Draai de schroeven weer vast en draai ze weer aan.
Página 77
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REMVERSTELLING De remmen werken goed als ze goed zijn afgesteld (22 mm afstand, hoewel deze meting onderhevig is aan technische veranderingen). Zij kunnen zodanig worden afgesteld dat, wanneer de rem niet wordt gebruikt, de afstand tussen de band en het remslot 22 mm bedraagt (figuren 13, 14, 15).
Página 78
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla De gebruiker moet de in de volgende lijst beschreven functies controleren: 10.1. ONDERHOUD VOOR ELK KIJK OP MAANDELIJKS DRIEMAANDELIJKS GEBRUIK Functionele wielslottest Zitting en rugleuning bekleding slijtage en rugleuning Stabiliteit van de voetsteun Visuele slijtagecontrole van onderdelen (bv.
Página 79
ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla - De schroefverbindingen moeten regelmatig worden gecontroleerd, vooral wanneer u de rolstoel in gebruik neemt en na eventuele aanpassingen. 10.2. REINIGING EN DESINFECTIE - Reinig de bekleding met lauw water en vloeibaar afwasmiddel. Verwijder vlekken met een spons of een zachte borstel.
Página 80
7. BYTE AV SÄTESKLÄDSEL 8. BYTE AV FRAMHJUL ELLER GAFFLAR 9. JUSTERING AV BROMSAR 10. UNDERHÅLL, RENGÖRING OCH DESINFEKTION 10.1. UNDERHÅLL 10.2. RENGÖRING OCH DESINFEKTION 11. ÅTERANVÄNDNING S220 SEVILLA: Självgående rullstol, stort bakhjul 24” (61cm) S230 SEVILLA: Förflyttningsstol, litet bakhjul 12” (30,5 cm)
Página 81
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla MEDDELANDE Meddelande till användaren och/eller patienten: Alla allvarliga incidenter som inträffat i samband med produkten ska rapporteras till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad. Indikationer Den här produkten är avsedd att användas av funktionshindrade eller äldre personer...
Página 82
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 2.1. Innan du använder produkten ska du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Du bör bekanta dig med produktens hantering, funktioner och användning innan du använder den. Observera dessutom att din säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa instruktioner.
Página 83
(för modellerna S220 Sevilla och S230 Sevilla med små hjul) eller omonterade (för modellerna S2520 Sevilla och S230 Sevilla med stora hjul) men fastsatta på chassit. Hjulen på modellerna S220 Sevilla och S230 Sevilla är märkta med bokstaven R (höger) och L (vänster) för korrekt montering.
Página 84
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla Kontrollera att axelpinnarna sticker ut helt och hållet och lås axeln och hjulet till ramen. Om stiften inte sticker ut helt och hållet kommer axelns innerstam att sticka ut ur axelns ände. Detta är en indikator på att axeln behöver justeras, du behöver en skiftnyckel för att dra åt muttern medan du håller axeln stilla.
Página 85
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Ställ dig bredvid stolen (figur 1) och veckla ut stolen med händerna (figur 2). Se till att teleskopstängerna (figur 1 komponent A) är helt nedfällda och att det stoppade sätet är i horisontellt läge.
Página 86
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Ta tag i den mellersta delen av det stoppade sätet framifrån och bakifrån och dra uppåt, så att rullstolen fälls upp (Figur 5). För enklare transport, t.ex. i bilar, kan fotstöden enkelt tas bort helt och hållet. För att ta bort fotplattorna trycker du på...
Página 87
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. ANVÄNDNING AV FOTSTÖDET Fotstödets höjd kan justeras med en nyckel. (Figur 9). Lossa skruvarna och justera höjden efter användarens behov. Dra åt och dra åt skruvarna igen. 7. BYTE AV SÄTESKLÄDSEL Sätesklädseln kan bytas ut vid behov genom att lossa stjärnskruvarna (Figur 10).
Página 88
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. JUSTERING AV BROMSAR Bromsarna fungerar korrekt om de är rätt inställda (22 mm avstånd, även om detta mått är föremål för tekniska förändringar). De kan justeras så att avståndet mellan däcket och bromslåset är 22 mm när bromsen inte är aktiverad (figurerna 13, 14 och 15).
Página 89
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla Användaren måste kontrollera de funktioner som beskrivs i följande lista: 10.1. UNDERHÅLL FÖRE VARJE KONTROLLERA MÅNADSVIS KVARTALSVIS ANVÄNDNING Test av funktionellt hjullås Sitt- och ryggstödets klädsel är sliten. och ryggstöd Fotstödets stabilitet Visuell inspektion av delar (t.ex.
Página 90
RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. RENGÖRING OCH DESINFEKTION - Rengör klädseln med varmt vatten och flytande tvättmedel. Ta bort fläckar med en svamp eller en mjuk borste. Skölj med rent vatten och låt torka. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, lösningsmedel eller starka borstar.
Página 91
8. WYMIANA KÓŁ PRZEDNICH LUB WIDELCÓW 9. REGULACJA HAMULCA 10. KONSERWACJA, CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA 10.1. KONSERWACJA 10.2. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA 11. PONOWNE WYKORZYSTANIE S220 SEVILLA: Wózek inwalidzki samobiezny, duze tylne koło 24” (61cm) S230 SEVILLA: Krzesło transferowe, małe tylne koło 12” (30,5cm)
Página 92
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla OGŁOSZENIE Powiadomienie uzytkownika i/lub pacjenta: o kazdym powaznym incydencie, który miał miejsce w zwiazku z wyrobem, nalezy powiadomic wytwórce oraz własciwy organ Panstwa Członkowskiego, w którym uzytkownik i/lub pacjent ma swoja siedzibe. Wskazania Ten produkt jest przeznaczony do uzytku przez osoby niepełnosprawne lub starsze,...
Página 93
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA 2.1. Przed uzyciem produktu nalezy dokładnie zapoznac sie z instrukcja obsługi. Przed uzyciem produktu nalezy zapoznac sie z jego obsługa, funkcjami i sposobem uzytkowania. Ponadto, nalezy pamietac, ze bezpieczenstwo uzytkownika moze byc zagrozone, jesli nie bedzie on przestrzegał...
Página 94
- Instrukcja uzytkowania 3.1. Montaz i regulacja kół w modelach S220 Sevilla i S230 Sevilla. Zamontowac koła tylne za pomoca osi szybkomocujacych. (rysunek 1) Podczas montazu nalezy zwrócic uwage na litery L (Lewa) i R (Prawa) znajdujace sie na tylnych kołach i osiach.
Página 95
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla Upewnic sie, ze sworznie osi wystaja całkowicie na zewnatrz i zablokowac os i koło na ramie. Jezeli sworznie nie wysuna sie do konca, wewnetrzny trzpien osi bedzie wystawał poza koniec osi. Jest to wskaznik, ze os wymaga regulacji, bedziesz potrzebował klucza, aby dokrecic nakretke, trzymajac os nieruchomo.
Página 96
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Stojac obok krzesła (rys. 1), rozłozyc krzesło za pomoca rak (rys. 2). Upewnij sie, ze drazki teleskopowe (Rysunek 1 składnik A) sa całkowicie opuszczone, a siedzisko tapicerowane znajduje sie w pozycji poziomej.
Página 97
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Chwyc srodkowa czesc tapicerowanego siedziska z przodu i z tyłu i pociagnij do góry, krzesło sie złozy. (rys. 5). W celu ułatwienia manewrowania wózkiem, np. w samochodzie, podnózki mozna łatwo całkowicie zdemontowac. Aby zdjac płyty nozne, nalezy nacisnac dzwignie mechanizmu od wewnatrz (Rysunek 6 element B).
Página 98
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UZYTKOWANIE PODNÓZKA Wysokosc podnózka mozna regulowac za pomoca klucza. (rys. 9). Poluzuj sruby i dostosuj wysokosc do potrzeb uzytkownika. Dokrecic i ponownie dokrecic sruby. 7. WYMIANA TAPICERKI SIEDZEN W razie potrzeby mozna wymienic tapicerke siedzenia, poluzowujac sruby gwiazdowe (Rysunek 10).
Página 99
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REGULACJA HAMULCA Hamulce działaja prawidłowo, jesli sa własciwie wyregulowane (przeswit 22 mm), choc pomiar ten podlega zmianom technicznym). Mozna je ustawic tak, aby, gdy hamulec nie jest właczony, odległosc miedzy opona a blokada hamulca wynosi 22 mm (rys. 13, 14, 15 ).
Página 100
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla Uzytkownik musi sprawdzic funkcje opisane w ponizszej liscie: 10.1. KONSERWACJA PRZED KAZDYM SPRAWDZ UZYCIEMPRZED MIESIECZNIE KWARTALNIK KAZDYM UZYCIEM Badanie funkcjonalnej blokady kół Zuzycie tapicerki siedzen i oparc i oparcie Stabilnosc podnózka Wizualna kontrola zuzycia czesci (np.
Página 101
WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA - Wyczysc tapicerke letnia woda z dodatkiem płynnego detergentu. Plamy usuwac gabka lub miekka szczotka. Spłukac czysta woda i pozostawic do wyschniecia. Nie nalezy uzywac agresywnych srodków czyszczacych, rozpuszczalników ani silnych szczotek.
Página 102
7. UDSKIFTNING AF SÆDEBETRÆK 8. UDSKIFTNING AF FORHJUL ELLER FORGAFLER 9. JUSTERING AF BREMSER 10. VEDLIGEHOLDELSE, RENGØRING OG DESINFEKTION 10.1. VEDLIGEHOLDELSE 10.2. RENGØRING OG DESINFEKTION 11. GENBRUG S220 SEVILLA: Selvkørende buggy, stort baghjul 24” (61cm) S230 SEVILLA: Förflyttningsstol, lille baghjul 12” (30,5 cm)
Página 103
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla MEDDELELSE Meddelelse til brugeren og/eller patienten: Enhver alvorlig hændelse, der er sket i forbindelse med udstyret, skal indberettes til fabrikanten og til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret.
Página 104
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 2.1. Før du bruger produktet, skal du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Du bør gøre dig bekendt med håndtering, funktioner og brug af produktet, før du tager det i brug. Vær desuden opmærksom på, at din sikkerhed kan være i fare, hvis du ikke er opmærksom på...
Página 105
- Justeringsnøgler (insexnøgle og sekskantnøgle) afhængigt af modellen. - Brugsanvisning 3.1. Montering og justering af hjulene på modellerne S220 Sevilla og S230 Sevilla. Monter baghjulene ved hjælp af hurtigmonteringsakslerne (Figur 1). Bemærk venligst bogstavet L (venstre) og R (højre) på baghjul og aksler under monteringen.
Página 106
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla Kontroller, at akselstifterne stikker helt ud og låser akslen og hjulet fast til rammen. Hvis stifterne ikke stikker helt ud, vil akslens indre skaft stikke ud i enden af akslen. Dette er en indikator for, at akslen skal justeres, og du skal bruge en skruenøgle til at spænde møtrikken, mens du holder akslen fast.
Página 107
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Stå ved siden af stolen (figur 1) og fold stolen ud med hænderne (figur 2). Sørg for, at teleskopstængerne (figur 1, komponent A) er helt sænket, og at det polstrede sæde er i vandret stilling.
Página 108
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Tag fat i den midterste del af det polstrede sæde forfra og bagfra, og træk det opad. opad, foldes kørestolen op (Figur 5). For at lette transporten, f.eks. i en bil, kan fodstøtterne nemt fjernes helt. let fjernes helt.
Página 109
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. BRUG AF FODSTØTTEN Højden på fodstøtten kan justeres med en nøgle. (Figur 9). Løsn skruerne, og juster højden efter brugerens behov. Spænd skruerne igen og spænd dem igen. 7. UDSKIFTNING AF SÆDEBETRÆK Sædepolstringen kan om nødvendigt udskiftes ved at løsne stjerneskruerne (Figur 10).
Página 110
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. JUSTERING AF BREMSER Bremserne fungerer korrekt, hvis de er korrekt indstillet (22 mm frihøjde, selv om denne målestok kan ændres teknisk). De kan indstilles således, at afstanden mellem dækket og bremselåsen er 22 mm, når bremsen ikke er aktiveret (figur 13, 14 og 15).
Página 111
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla Brugeren skal kontrollere de funktioner, der er beskrevet i følgende liste: 10.1. VEDLIGEHOLDELSE TJEK FØR HVER BRUG MÅNEDLIG KVARTALSVIS Test af funktionel hjullås Slid på sæde- og ryglænsbetræk og ryglæn Stabilitet af fodstøtten Visuel inspektion af slid af dele (f.eks.
Página 112
KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. RENGØRING OG DESINFEKTION - Rengør polstringen med varmt vand og flydende rengøringsmiddel. Fjern pletter med en svamp eller en blød børste. Skyl med rent vand, og lad det tørre. Brug ikke aggressive rengøringsmidler, opløsningsmidler eller stærke børster.