5) Ouvrir la vanne du vérin stabilisateur
et tourner le levier AA sur 1.
6) Abaisser le pied stabilisateur : il doit
toucher le sol ; soulever légèrement le
camion sans décharger complètement
les suspensions de ce dernier.
7) Fermer la vanne et tourner le levier
AA sur OFF. Une fois que tous les pieds
stabilisateurs sont positionnés, vérifier
que le camion est bien mis à niveau
(voir §A.1.6).
8) Appliquer la même procédure et
ouvrir le deuxième stabilisateur.
Une fois la procédure de stabi-
lisation terminée, tourner le levier AA
sur OFF.
L'utilisation de la grue n'est
possible qu'une fois tous les stabili-
sateurs placés correctement.
5) Abra la válvula del cilindro estabiliza-
dor y gire la palanca AA en posición 1.
6) Baje la pata estabilizadora: ésta tiene
que tocar el suelo y levantar un poco el
camión sin descargar completamente
las suspensiones.
7) Cierre la válvula y gire la palanca AA
en posición OFF. Una vez que se han
posicionado todas las patas estabiliza-
doras, compruebe que el camión esté
en posición horizontal (véase §A.1.6).
8) Con el mismo procedimiento abra el
segundo estabilizador.
Una vez terminado el proce-
dimiento de estabilización es nece-
sario girar la palanca AA en posición
OFF.
Sólo cuando todos los estaba-
lizadores están correctamente colo-
cados se puede trabajar con la grúa.
B–29
5) Open de klep van de stempelcilinder
en draai de AA-hendel op 1.
OFF
3
A
B
OFF
OFF
2
C
D
OFF
6) Laat de stempelpoot zakken: deze
moet de grond raken en het voertuig
enigszins opheffen, zonder de veringen
geheel te ontlasten.
7) Sluit de klep en draai de AA-hendel
op OFF. Controleer of de vrachtauto
horizontaal staat wanneer alle stempel-
poten geplaatst zijn (zie §A.1.6).
OFF
A
3
B
OFF
OFF
2
C
D
OFF
8) Open de tweede stempel met
dezelfde procedure.
Aan het einde van de stabilisa-
tieprocedure moet de AA-hendel op
OFF worden gedraaid.
Er mag alleen met de kraan
worden gewerkt als alle stempels
correct geplaatst zijn.
4
1
4
1