Descargar Imprimir esta página

Bosch+Sohn boso classic Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para boso classic:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

boso aneroid
Gebrauchsanweisung für | User Instructions for
Mode d'emploi pour | Istruzioni per l'uso per
Instrucciones de uso para
boso classic
boso classico
boso manuell
boso K
boso varius
boso solid
boso profitest
boso minimus
boso roid
boso nova S
boso clinicus
boso fix
DE
EN
FR
IT
ES
0124

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch+Sohn boso classic

  • Página 1 Gebrauchsanweisung für | User Instructions for Mode d’emploi pour | Istruzioni per l’uso per Instrucciones de uso para boso classic boso varius boso solid boso classico boso profitest boso minimus boso manuell boso roid boso nova S boso K...
  • Página 2 Lieferumfang Vorbemerkungen Dieses Blutdruckmessgerät entspricht der internationalen Norm ISO 81060-1. 1 Blutdruckmessgerät 1 Gebrauchsanweisung Das Gerät kann mit jedem Armumfang, wie auf der zugehörigen 1 Blutdruckmanschette* 1 Etui* Manschette angegeben, verwendet werden. *bei Sonderbestellung ggf. nicht enthalten Symbole Eine Modifikation des Geräts und/oder der Zubehörteile ist nicht erlaubt.
  • Página 3 Wichtige Hinweise Die Manschette darf nicht zu fest anliegen, es sollen noch etwa zwei Finger zwischen Arm und Manschette passen. Bewahren Sie das Gerät vor starken Erschütterungen (nicht stoßen Achten Sie darauf, dass durch Hochkrempeln von Kleidungsstücken oder fallen lassen) und schützen Sie es vor Verschmutzung und kein Druck auf dem Arm entsteht, der den Blutkreislauf beeinträchtigt.
  • Página 4 Manschetten Technische Daten Verwenden Sie ausschließlich boso Manschetten, die für Ihr Gerät Messbereich Genauigkeit Druckanzeige Lagerbedingungen Betriebsbedingungen geeignet sind (1-Schlauch-, 2-Schlauch- oder 2-in-1-Schlauch- 0 – 300 mmHg ± 3 mmHg oder 2% + 70 °C +40 °C Manschetten). Die Manschette muss passend zum Armumfang gewählt des Ablesewertes -10 °C -30 °C...
  • Página 5 Meldepflicht bei Vorkommnissen Durch die Garantie werden keine Schadenersatzansprüche gegen uns begründet. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gemäß § 437 BGB werden nicht eingeschränkt. Ein schwerwiegendes Vorkommnis ist dem Hersteller und der zustän- digen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Im Falle der Inanspruchnahme der Garantie ist das Gerät (desinfiziert) Patient niedergelassen ist, zu melden.
  • Página 6 Scope of delivery Preliminary remarks This blood pressure monitor complies with the international standard 1 Blood pressure monitor 1 Instruction manual ISO 81060-1. 1 Blood pressure cuff* 1 Case* The device can be used with any arm circumference as indicated on *may not be included in special order the associated cuff.
  • Página 7 Important notes Make sure that rolled up clothes do not put pressure on the arm, which would affect the blood circulation. It is better to take off tight-fitting Keep the unit away from strong vibrations (do not bump or drop it) items of clothing before measuring.
  • Página 8 Cuffs Technical specifications Only use boso cuffs that are suitable for your device (1-tube, 2-tube Measuring range Pressure display accuracy Storage conditions Operating conditions or 2-in-1 tube cuffs). The cuff must be chosen to fit the arm circum- 0 – 300 mmHg ± 3 mmHg or 2% of + 70 °C +40 °C ference.
  • Página 9 Obligation to report incidents The guarantee does not give rise to any claims for damages against us. The buyer's statutory claims for defects pursuant to Art. 437 of the German Civil Code (BGB) shall not be restricted. A serious incident shall be reported to the manufacturer and to the responsible authority of the Member State in which the user and/or In the event of a claim under the warranty, the unit (disinfected) must patient is established.
  • Página 10 Contenu de la livraison Remarques préliminaires Ce tensiomètre est conforme à la norme internationale ISO 81060-1. 1 tensiomètre 1 mode d’emploi L’appareil peut être utilisé avec n’importe quelle circonférence de bras, 1 brassard de tension artérielle* 1 étui* comme indiqué sur le brassard associé. *non inclus dans les commandes spéciales le cas échéant Symbole Toute modification de l’appareil et/ou de ses accessoires est interdite.
  • Página 11 Indications importantes poche en caoutchouc (marquage sur le brassard) se trouve au-dessus de l’artère. Le brassard ne doit pas être trop serré, environ deux doigts doivent encore passer entre le bras et le brassard. Conservez l’appareil à l’abri des chocs violents (ne le cognez pas et ne le laissez pas tomber) et protégez-le de la saleté...
  • Página 12 Brassards Données techniques N’utilisez que des brassards boso adaptés à votre appareil (brassards à Plage de mesure Précision de l’affichage Conditions de Conditions de de la tension stockage fonctionnement 1 tube, à 2 tubes ou 2 en 1). Le brassard doit être choisi en fonction de 0 –...
  • Página 13 Obligation de déclarer les incidents La garantie ne donne pas droit à des demandes de dommages et intérêts à notre encontre. Les droits légaux de l’acheteur en matière de défauts conformément à l’article 437 du Code civil allemand (BGB) Un incident grave doit être signalé au fabricant et à l’autorité ne sont pas limités.
  • Página 14 Contenuto della confezione Osservazioni preliminari Questo misuratore di pressione sanguigna è conforme alla Norma interna- 1 Sfigmomanometro 1 manuale di istruzioni per l’uso zionale ISO 81060-1. 1 bracciale per la pressione sanguigna* 1 astuccio* Il dispositivo può essere utilizzato con qualsiasi circonferenza del *potrebbe non essere incluso con ordini speciali braccio come specificato sul bracciale in dotazione.
  • Página 15 Istruzione importante Indossare il bracciale in modo tale che il bordo inferiore del bracciale termini circa 2-3 cm sopra l'incavo del braccio e il centro del sacchetto di gomma (segno sul bracciale) si trovi sopra l'arteria. Il bracciale non Proteggere il dispositivo da forti urti (non colpirlo né farlo cadere) e deve essere troppo stretto, tra il braccio e il bracciale devono poter proteggerlo da sporco e umidità.
  • Página 16 Bracciali Dati tecnici Utilizzare solo i bracciali boso adatti al proprio dispositivo (bracciali a Campo Precisione Condizioni di Condizioni di misurazione del manometro conservazione operative 1 tubo, 2 tubi o tubo 2 in 1). Il bracciale deve essere selezionato in 0 –...
  • Página 17 Obbligo di segnalazione degli incidenti La garanzia non giustifica alcuna pretesa di risarcimento nei nostri confronti. Ai sensi dell'Art. 437 del Codice civile tedesco, non sono limitate le pretese legali dell'acquirente per vizi. Ogni e qualsiasi incidente grave dovrà essere segnalato al fabbricante e all'autorità...
  • Página 18 Incluye Observaciones preliminares Este tensiómetro cumple con la norma internacional ISO 81060-1. 1 Tensiómetro 1 Manual de instrucciones El dispositivo puede utilizarse con cualquier circunferencia de brazo, 1 Manguito de presión arterial* 1 Caja* como se indica en el manguito asociado. *Puede no estar incluido en el pedido especial Símbolos No se permite la modificación de la unidad y/o los accesorios.
  • Página 19 Notas importantes de la bolsa de goma (marca en el manguito) esté por encima de la arteria. El manguito no debe estar demasiado apretado, todavía deben caber unos dos dedos entre el brazo y el manguito. Mantenga el aparato alejado de vibraciones fuertes (no lo golpee ni lo deje caer) y protéjalo de la suciedad y la humedad.
  • Página 20 Manguitos Datos técnicos Utilice únicamente manguitos boso adecuados para su dispositivo Rango de medición Indicación de presión Condiciones de Condiciones de de precisión almacenamiento funcionamiento (manguitos de 1 tubo, 2 tubos o 2 en 1 tubos). El manguito debe 0 – 300 mmHg ±...
  • Página 21 Obligación de notificar los incidentes La garantía no da lugar a reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros. Las reclamaciones legales por defectos del comprador según § 437 BGB no están restringidas. Un incidente grave se notificará al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté...
  • Página 23 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 | 72417 Jungingen, Germany T + 49 (0) 74 77 92 75 - 0 | E zentrale @ boso.de | boso.de...