Página 1
User Manual Manuel d’utilisation Manuale per l’utente Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi пользователя Uživatelská příručka Návod na použitie CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy haier.com...
Página 3
User Instructions OVENS Mode d’emploi FOURS Istruzioni per l’uso FORNI Instrucciones de uso HORNOS Bedienungsanleitung ÖFEN Handleiding OVENS Instrukcje użytkownika PIEKARNIKI Инструкции для пользователя ДУХОВЫЕ ШКАФЫ Pokyny pro uživatele TROUBY Návod na použitie RÚRY...
Página 5
Summary Important safety indications Product description How the product works Use of the appliance Cleaning & maintenance Environmental protection and disposal Installation Thank you for choosing one of our products. velop. This is caused by the grease on the ele- For the best results, please read this manual ment heating for the first time.
Página 6
Important safety indications SAFETY INSTRUCTIONS • Children should not play with the appliance. • The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruc- tion as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
Página 7
• No additional operation/setting is required in order to operate the appli- ance at the rated frequencies. • The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. • The oven can be located high in a column.It is not recommended to in- stall the oven under cooktop.If this is necessary,be sure to leave a large enough gap for the cooktop according to the manufacturer’s instruc- tions.
Página 8
the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation.
Página 9
• The use of any electrical appliance implies the observance of some fun- damental rules: • Do not pull on the power cable to disconnect the product from the power source; • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet; •...
Página 10
USE RECOMMENDATIONS/WARNINGS • During runing cooking modes, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before put- ting food inside the oven.
Página 11
Product description 1. Control panel 2. Water tank 3. Grids 4. Shelf positions (lateral wire grid if included) 5. Trays 6. Lateral wire grids 7. Door 8. Serial number Write here your serial number for future reference. ACCESSORIES Drip pan without hole Metal grid Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
Página 12
Lateral wire grids (only if present) Telescopic guides (only if present) Located on both sides of the oven cavity, holds Two guide rails which facilitate the cooking metal grills and drip pans. status check as they allow easily the extraction and repositioning of trays and grids inside the oven cavity.
Página 13
In this mode you can connect your oven to a network and enroll it with the WiFi Haier App. Access this menu to change language, set time of day, adjust brightness, Settings activate or deactivate sounds, units,edit your WiFi and Remote Control set- tings.
Página 14
Use of the appliance COOKING MODES * Symbol Default temperature Functions GRILL: This function uses only the top heating element,and the grill level can be adjusted. Use with the door closed. Place white L3(Power) meats at a distance from the grill. Red meats and fish fillets can be placed on the shelf with the drip pan underneath.
Página 15
STEAM FUNCTIONS MODES * Symbol Temper ature range Functions STEAM PURE: Cook at low temperature, with full steam power.By way of ra- 40~100° dial ventilation, the steam is distributed to ensure the food is evenly heated and cooked.This holds the advantage of being able to cook on different levels at the same time.
Página 16
Cleaning and maintenance GENErAL NOTES ON CLEANING: rECOMMENDATIONS: Regular cleaning can extend the lifecycle of • After each use of the oven, a minimum of your appliance. Wait for the oven to cool before cleaning will help keep the oven perfectly carrying out manual cleaning.
Página 17
Environmental protection and disposal SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the...
Página 18
Table des matières Consignes de sécurité importantes Description du produit Fonctionnement du produit Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Protection de l’environnement et élimination Installation Merci d’avoir choisi un de nos produits. Pour de de l’élément chauffe pour la première fois. Si meilleurs résultats, veuillez lire attentivement cela se produit, ne vous inquiétez pas, il suf- ce manuel et le conserver pour consultation ul-...
Página 19
Consignes de sécurité importantes CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, sans expérience ou connaissance du produit, uniquement s’ils sont super- visés ou s’ils ont reçu des instructions sur le fonctionnement de l’appareil, de manière sécurisée et en ayant conscience des éventuels risques.
Página 20
• L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative afin d’éviter toute surchauffe. • Le four peut être placé en hauteur dans une colonne. Il est déconseillé d’ins- taller le four sous la table de cuisson. Si cela est nécessaire, assurez-vous de laisser un espace suffisant pour la table de cuisson conformément aux ins- tructions du fabricant.
Página 21
gorie de surtension III, entre l'appareil et la source de courant capable de supporter la charge raccordée maximale et qui soit conforme à la législation en vigueur. Le câble de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par le disjoncteur La prise ou le disjoncteur omnipolaire utilisé...
Página 22
• En général, l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et de câbles d’extension n’est pas recommandée ; • En cas de dysfonctionnement et/ou de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et évitez de le bricoler. • ASSUREZ-VOUS QUE LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES SONT EF- FECTUÉS PAR UN ÉLECTRICIEN OU UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Le cir- cuit électrique sur lequel le four est branché...
Página 23
lumé le four avant d’y placer des aliments à l’intérieur. Dans tous les cas, la condensation disparaît lorsque le four atteint la température de cuisson. • Cuire les légumes dans un récipient muni d’un couvercle plutôt que sur une plaque ouverte. •...
Página 24
Description du produit 1. Panneau de commande 2. Réservoir d’eau 3. Grilles 4. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse) 5. Plateaux 6. Grilles métalliques latérales 7. Porte 8. Numéro de série Écrivez ici votre numéro de série pour consultation ultérieure.
Página 25
Grilles latérales (si présentes) Guides télescopiques (si présents) Situés des deux côtés de la cavité du four, les Deux rails de guidage facilitent la vérification de grilles métalliques et la lèchefrite. l’état de cuisson, en permettant d’extraire et de repositionner facilement les plaques et les grilles à...
Página 26
Dans ce mode, vous pouvez connecter votre four à un réseau et l’inscrire à Wi-Fi l’application Haier. Accédez à ce menu pour changer la langue, régler l’heure de la journée, ajus- Paramètres ter la luminosité, activer ou désactiver les sons, modifier votre Wi-Fi et les paramètres du contrôle à...
Página 27
Utilisation de l’appareil MODES DE CUISSON * Température par Symbole Fonctions défaut GRIL : Cette fonction n’utilise que l’élément chauffant supérieur, et le niveau du gril peut être réglé. À utiliser avec la porte fermée. L3 (puissance) Placez les viandes blanches à distance du gril. Les viandes rouges et les filets de poisson peuvent être placés sur la grille avec la lèchefrite en dessous.
Página 28
MODES FONCTIONS VAPEUr * Plage de Symbole Fonctions température STEAM PURE : Cuit à basse température avec toute la puissance de la vapeur. Grâce à la ventilation radiale, la vapeur est distribuée pour s’as- 40~100° surer que les aliments sont uniformément chauffés et cuits. Cela permet d’être en mesure de cuisiner sur plusieurs niveaux simul- tanément.
Página 29
Nettoyage et entretien REMARQUES GÉNÉRALES SUR LE rECOMMANDATIONS : NETTOYAGE : • Après chaque utilisation du four, un minimum le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de de nettoyage aidera à conserver le four par- vie de votre appareil. Attendez que le four refroi- faitement propre.
Página 30
Protection de l’environnement et élimination PROTECTION ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Lorsque cela est possible, éviter de préchauffer le four et toujours le remplir. Ouvrir la porte du four le moins possible, car la chaleur de la cavité se disperse à chaque ouverture. Pour des éco- nomies d’énergie significatives, éteindre le four de 5 à...
Página 31
Sommario Istruzioni importanti per la sicurezza Descrizione del prodotto Funzionamento del prodotto Uso dell’elettrodomestico Pulizia e manutenzione Protezione dell’ambiente e smaltimento Installazione Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per odore di fumo. Questo fenomeno è causato dal ottenere i risultati migliori, leggere attentamente grasso sulla resistenza che si riscalda per la pri- questo manuale e conservarlo per futuri riferi- ma volta.
Página 32
Istruzioni importanti per la sicurezza ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA • Impedire ai bambini di giocare con l’elettrodomestico. • L’elettrodomestico può essere utilizzato da persone di almeno 8 anni e da persone affette da limitazioni delle capacità fisiche, sensoriali o men- tali, senza esperienza o conoscenza del prodotto, solo sotto supervisio- ne e dopo averle istruite sull’uso dell’elettrodomestico, in maniera sicura e consapevole dei possibili rischi.
Página 33
• Per evitare che l’elettrodomestico si surriscaldi, non installarlo dietro uno sportello decorativo. • Il forno può essere collocato in alto in colonna. Si sconsiglia l’installazione del forno sotto il piano cottura. Se è necessario, lasciare spazio a suffi- cienza per il piano di cottura, attenendosi alle istruzioni del produttore. Prima di fissare il forno, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente per consentire la corretta circolazione dell’aria fresca necessaria per il raf- freddamento e la salvaguardia dei componenti interni.
Página 34
anche interponendo tra l'elettrodomestico e la fonte di alimentazione un interruttore omnipolare, con separazione dei contatti conforme ai requisiti della categoria di sovratensioni III, in grado di sostenere il carico massimo collegato e conforme alle norme vigenti. Il cavo di terra giallo- verde non deve essere interrotto dall'interruttore.
Página 35
• Non toccare l’elettrodomestico con le mani o i piedi umidi o bagnati. • L’uso di adattatori, prese multiple o prolunghe generalmente è sconsi- gliato. • In caso di malfunzionamento e/o calo di prestazioni, spegnere l’elettro- domestico e non manometterlo. •...
Página 36
densa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. • Per cuocere la verdura, utilizzare un contenitore dotato di coperchio in- vece di un vassoio aperto. • Evitare di lasciare gli alimenti nel forno per più di 15-20 minuti dopo la cot- tura.
Página 37
Descrizione del prodotto 1. Pannello dei comandi 2. Serbatoio dell’acqua 3. Griglie 4. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale se inclusa) 5. Vassoi 6. Griglie metalliche laterali 7. Sportello 8. Numero di serie Scrivere qui il numero di serie per futuri riferimenti. ACCESSORI Leccarda senza foro Griglia metallica...
Página 38
Griglie metalliche laterali (solo se presenti) Guide telescopiche (solo se presenti) Collocate su entrambi i lati della cavità del for- Le due guide che facilitano il controllo dello sta- no, sostengono le griglie metalliche e i vassoi di to di cottura in quanto consentono di estrarre e gocciolamento.
Página 39
In questo menu è possibile accedere a diverse ricette già integrate nel forno. Wi-Fi In questa modalità è possibile collegare il forno a una rete tramite l’ A pp Haier. Accedere a questo menu per cambiare lingua, impostare l’ora, regolare la Impostazioni luminosità, attivare o disattivare i segnali acustici, modificare le impostazioni...
Página 40
Uso dell’elettrodomestico MODALITÀ DI COTTURA Temperatura Simbolo Funzioni predefinita GRILL: Questa funzione utilizza solo la resistenza superiore e il livel- lo della griglia può essere regolato. Utilizzare con lo sportello L3 (potenza) chiuso. Collocare le carni bianche a distanza dalla griglia. Le car- ni rosse e i filetti di pesce possono essere collocati sul ripiano con la leccarda sottostante.
Página 41
MODALITÀ FUNZIONI A VAPOrE * Intervallo di Simbolo Funzioni temperatura STEAM PURE: Cottura a bassa temperatura con vapore a piena potenza. Grazie alla ventilazione radiale, il vapore viene distribuito per garantire 40~100° che gli alimenti vengano riscaldati e cotti in maniera uniforme. Questa funzione consente di cucinare su diversi livelli allo stesso tempo.
Página 42
Pulizia e manutenzione NOTE GENErALI SULLA PULIZIA: rACCOMANDAZIONI: La pulizia regolare può prolungare la durata • Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo dell’elettrodomestico. Attendere che il forno si sempre perfettamente pulito. raffreddi prima di effettuare la pulizia manuale. •...
Página 43
Protezione dell’ambiente e smaltimento PROTEZIONE E RISPETTO DELL’AMBIENTE Se possibile, evitare di preriscaldare il forno e provare sempre a riempirlo. Aprire lo sportello del forno il meno possibile per evitare la disper- sione dl calore. Per ottenere un significativo risparmio energetico, spegnere il forno 5-10 minuti prima della fine del tempo di cottura e utilizzare il calore residuo che il forno continua a produrre.
Página 44
Índice Indicaciones de seguridad importantes Descripción del producto Cómo funciona este producto Uso del electrodoméstico Limpieza y mantenimiento Eliminación y protección del medio ambiente Instalación Gracias por elegir uno de nuestros productos. humo de olor fuerte. Esto se debe a que la grasa Para obtener los mejores resultados, lea aten- de la resistencia se está...
Página 45
Indicaciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por personas a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales li- mitadas, sin experiencia o conocimiento sobre el producto, únicamente si se las supervisa o reciben instrucciones sobre su funcionamiento se- guro y con conciencia de los posibles riesgos.
Página 46
este electrodoméstico a las frecuencias nominales. • Para evitar sobrecalentamientos, este electrodoméstico no debe insta- larse detrás de una puerta decorativa. • El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna. No se reco- mienda instalar el horno debajo de una placa de cocción. Si esto es ne- cesario, asegúrese de dejar un espacio lo suficientemente grande para la placa de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Página 47
normativa actual del país de instalación. La conexión a la fuente de alimentación también se puede realizar colocando un interruptor de corte omnipolar entre el electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una separación de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III, que pueda soportar la carga máxima conectada y que cumpla la legislación vigente.
Página 48
• No tire del cable de alimentación para desconectar este producto de la fuente de alimentación. • No toque el electrodoméstico con las manos o los pies mojados o hú- medos. • En general no se recomienda el uso de adaptadores, múltiples tomas de corriente y cables alargadores.
Página 49
densarse dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos después de encender el horno antes de colocar alimentos en su interior. En cual- quier caso, la condensación desaparece cuando el horno alcanza la tem- peratura de cocción.
Página 50
Descripción del producto 1. Panel de control 2. Depósito de agua 3. Rejillas 4. Niveles del horno (rejilla lateral, si está incluida) 5. Bandejas 6. Rejillas laterales 7. Puerta 8. Número de serie Escriba aquí su número de serie para futuras consultas. ACCESORIOS Bandeja de goteo no perforada Rejilla metálica...
Página 51
Rejillas laterales (solo si están presentes) Guías telescópicas (solo si están presentes) Situadas en ambos lados de la cavidad del horno, Dos guías que facilitan la comprobación del es- sostienen rejillas de metal y bandejas de goteo. tado de cocción, ya que permiten la extracción y el reposicionamiento de bandejas y rejillas den- tro de la cavidad del horno.
Página 52
En este modo puede conectar el horno a una red y registrarlo con la aplica- Wifi ción de Haier. Acceda a este menú para cambiar el idioma, establecer la hora, ajustar el bri- Ajustes llo, activar o desactivar los sonidos, editar su Wifi y configurar el control re- moto.
Página 53
Uso del electrodoméstico MODOS DE COCCIÓN * Temperatura Símbolo Funciones predeterminada GRILL: Esta función utiliza solo el elemento de calentamiento superior, y el nivel del grill se puede ajustar. Usar con la puerta cerrada. L3 (potencia) Coloque las carnes blancas a cierta distancia del grill. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar en el estante con la bandeja de goteo debajo.
Página 54
MODOS DE LAS FUNCIONES DE VAPOr * Rango de Símbolo Funciones temperatura STEAM PURE: Para cocinar a bajas temperaturas con vapor a plena potencia. A través de la ventilación radial, el vapor se distribuye para ase- 40~100° gurar que los alimentos se calientan y se cuecen de manera uniforme.
Página 55
Limpieza y mantenimiento NOTAS GENErALES SObrE LA LIMPIEZA: rECOMENDACIONES: La limpieza regular puede ampliar la vida útil del • Un mínimo de limpieza después de cada uso electrodoméstico. Espere a que el horno se en- ayudará a mantener el horno perfectamente fríe antes de llevar a cabo la limpieza manual.
Página 56
Eliminación y protección del medio ambiente AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE Siempre que sea posible, llene el horno y evi- te precalentarlo. Abra la puerta del horno con la menor frecuencia posible, porque el calor de la cavidad se dispersa cada vez que se abre. Para lograr un ahorro de energía significativo, apague el horno entre 5 y 10 minutos antes del final del tiempo de cocción planificado y aproveche el...
Página 57
Zusammenfassung Wichtige Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Funktionsweise des Produkts Gebrauch des Geräts Reinigung & Wartung Umweltschutz und -entsorgung Installation Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Pro- Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein dukte entschieden haben. Damit Sie lange Freu- streng riechender Rauch entstehen.
Página 58
Wichtige Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. • Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Per- son überwacht und eingewiesen.
Página 59
• Das Gerät nicht hinter einer Zierblende oder Tür einbauen, um Überhitzen zu vermeiden. • Der Ofen kann oben in einem Einbauschrank eingebaut werden. Es wird nicht empfohlen, den Ofen unter dem Kochfeld zu installieren. Wenn dies erforderlich ist, achten Sie darauf, dass Sie einen ausreichend großen Spalt für das Kochfeld gemäß...
Página 60
tels eines allpoligen Schalters, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann, mit Unterbrechung der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen. Das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut zugänglich ist.
Página 61
• Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungska- beln wird nicht empfohlen. • Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten und nicht öffnen. • DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN TECHNIKER ERFOLGEN. Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetz- lichen Voraussetzungen des Landes entsprechen.
Página 62
schwindet, sobald der Ofen die Gartemperatur erreicht hat. • Garen Sie Gemüse in einem Behälter mit Deckel, anstatt auf dem offenen Blech. • Lassen Sie Lebensmittel nach dem Garen nicht länger als 15/20 Minuten im Ofen. • Ein längerer Stromausfall während des Garens kann zu einer Fehlfunktion des Monitors führen.
Página 63
Produktbeschreibung 1. Bedienfeld 2. Wassertank 3. Gitter 4. Einschubpositionen (Seitengitter falls enthalten) 5. Bleche 6. Seitliche Führungsschienen 7. Tür 8. Seriennummer Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige Zwecke. ZUBEHÖR Fettpfanne ohne Löcher Metallrost Fängt die beim Grillen von Lebensmitteln aus- Hält Auflauf- und Backformen.
Página 64
Seitliche Drahtgitter (nur falls vorhanden) Teleskopschienen (nur, wenn vorhanden) Befindet sich an beiden Seiten des Ofens und Zwei Führungsschienen, die das Überprüfen hält Metallroste und Fettpfannen. der Garung erleichtern, da sie sich ganz einfach herausziehen lassen, sodass Bleche und Roste anders positioniert werden können.
Página 65
Rezepten zugreifen. In diesem Modus können Sie Ihren Backofen mit einem Netzwerk verbinden WiFi und bei der Haier-App anmelden. In diesem Menü können Sie die Sprache ändern, die Uhrzeit einstellen, die Einstellungen Helligkeit anpassen, die Töne aktivieren oder deaktivieren und Ihre WiFi- und Fernsteuerungseinstellungen bearbeiten.
Página 66
Gebrauch des Geräts KOCHMODI * Standard- Symbol Funktionen temperatur GRILL: Diese Funktion nutzt nur das obere Heizelement und die Grill- stufe kann angepasst werden. Verwendung bei geschlosse- L3 (Power) ner Tür. Weißes Fleisch mit Abstand vom Grill platzieren. Rotes Fleisch und Fischfilets können auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart werden.
Página 67
DAMPFFUNKTIONSMODI * Temperatur- Symbol Funktionen bereich STEAM PURE: Zum Garen bei niedriger Temperatur mit voller Dampfleistung. Durch die radiale Belüftung wird der Dampf so verteilt, dass die 40~100° Speisen gleichmäßig erhitzt und gegart werden. Dies hat den Vorteil, auf verschiedenen Ebenen gleichzeitig kochen zu kön- nen.
Página 68
Reinigung und Wartung ALLGEMEINE rEINIGUNGSHINWEISE: • Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebens- Verwendung grob zu reinigen. dauer des Gerätes erhöht werden. Den Ofen • Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie vor der manuellen Reinigung abkühlen lassen. oder sonstiger im Handel erhältlicher Ein- malschutzfolie auskleiden.
Página 69
Umweltschutz und -entsorgung MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren geht. Für eine deutliche Ener- gieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der Restwärme zu Ende garen.
Página 70
Samenvatting belangrijke veiligheidsinstructies Productbeschrijving Hoe het product werkt Gebruik van het apparaat Reiniging en onderhoud Milieubescherming en verwijdering Installatie Bedankt voor het kiezen van een van onze pro- door het vet op het verwarmingselement dat ducten. Lees voor de beste resultaten deze voor de eerste keer wordt verwarmd.
Página 71
belangrijke veiligheidsinstructies VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door personen ouder dan 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale ver- mogens, zonder ervaring of kennis van het product, als deze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over de werking van het apparaat, op een veilige manier en zich bewust van de mogelijke risico’s.
Página 72
• De oven kan hoog in een kolom worden geplaatst. Als dit nodig is, zorg er dan voor dat u een grote ruimte overlaat voor het fornuis volgens de aan- wijzingen van de fabrikant achterlaat. Vóór de bevestiging dient u te zorgen voor goede ventilatie in de ovenruimte, om een goede circulatie van de frisse lucht benodigd voor het koelen en beschermen van de interne de- len mogelijk te maken.
Página 73
met de vereisten voor overspanning van categorie III) tussen het apparaat en de voeding, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting en die voldoet aan de huidige wetgeving. De groen-gele aardingsleiding mag niet door de scheidingsschakelaar onderbroken worden. Het stopcontact of de omnipolaire scheidingsschakelaar gebruikt voor de aansluiting moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het apparaat wordt geïnstalleerd.
Página 74
• Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten; • Over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en ver- lengkabels niet aanbevolen; • In geval van storing en/of slechte werking, het apparaat uitschakelen en het niet manipuleren.
Página 75
effect te verminderen, 10-15 minuten wachten na het inschakelen, alvo- rens voedsel in de oven te zetten. De condens verdwijnt in ieder geval wan- neer de oven de bereidingstemperatuur bereikt. • Kook de groenten in een container met een deksel in plaats van een open schaal.
Página 76
Productbeschrijving 1. Bedieningspaneel 2. Waterreservoir 3. Roosters 4. Posities van de platen (zijrooster indien aanwezig) 5. Bakplaten 6. Zijroosters 7. Deur 8. Serienummer Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in de toekomst. ACCESSOIRES Lekbak zonder gat Metalen rooster Hierin worden de resten opgevangen die tijdens Biedt plaats aan bakplaten en borden.
Página 77
Zijroosters (alleen indien aanwezig) Telescopische geleiders (alleen indien aanwezig) Aan weerszijden van de ovenruimte bevinden Twee geleiderails die de controle van de kooksta- zich metalen roosters en lekbakken. tus vergemakkelijken omdat ze het mogelijk ma- ken om bakplaten en roosters uit de ovenruimte te trekken en weer terug te plaatsen.
Página 78
In deze modus kunt u uw oven aansluiten op een netwerk en registre- Wifi ren in de Haier App. Open dit menu om de taal te veranderen, de tijd van de dag in te stellen, Instellingen de helderheid aan te passen, geluiden in of uit te schakelen, uw Wifi- en afstandsbedieningsinstellingen te bewerken.
Página 79
Gebruik van het apparaat KOOKMODI Standaard- Symbool Functies temperatuur GRILL: Deze functie maakt alleen gebruik van het bovenste verwar- mingselement en het grillniveau kan worden aangepast. Ge- L3 (vermogen) bruiken met de deur dicht. Leg wit vlees op een afstand van de grill.
Página 80
STOOMFUNCTIEMODI * Temperatuur- Symbool Functies bereik STEAM PURE: Bereiding op lage temperaturen met volledig stoomvermogen. Door middel van radiale ventilatie wordt de stoom gedistribueerd 40~100° om er zeker van te zijn dat het voedsel gelijkmatig verhit en bereid wordt. Dit biedt het voordeel van de mogelijkheid om tegelijkertijd op verschillende niveaus voedsel te bereiden.
Página 81
Reiniging en onderhoud ALGEMENE OPMERKINGEN OVER DE REINI- AANbEVELINGEN: GING: • Na ieder gebruik van de oven helpt een klei- Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw ne reiniging om de oven volledig schoon te apparaat verlengen. Wacht tot de oven afkoelt, houden.
Página 82
Milieubescherming en verwijdering MILIEUBESCHERMING Voorkom indien mogelijk voorverwarming van de oven en probeer deze altijd te vullen. Open de ovendeur zo weinig mogelijk, omdat er warmte uit de ruimte verloren gaat iedere keer als hij geopend wordt. Om aanzienlijk op ener- gie te besparen, de oven uitschakelen tussen 5 en 10 minuten voor het geplande einde van de bereidingstijd en de restwarmte gebruiken die...
Página 83
Spis treści Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis produktu Jak działa produkt Użytkowanie urządzenia Czyszczenie i konserwacja Ochrona środowiska i utylizacja odpadów Instalacja Dziękujemy za wybranie jednego z naszych pro- wydzielać się silny zapach dymu. Jest to spowo- duktów. Aby efektywnie korzystać z urządzenia, dowane tym, że smar na elementach piekarnika należy dokładnie przeczytać...
Página 84
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa INSTrUKCJE bEZPIECZEŃSTWA • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Osoby w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, bez doświadczenia w zakresie użytkowania lub wiedzy o produkcie mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub z instrukcją...
Página 85
pociągnięty do odpowiedzialności za takie szkody lub obrażenia. • Do obsługi urządzenia na częstotliwościach znamionowych nie jest wyma- gane wykonanie żadnej dodatkowej operacji/ustawienia. • Urządzenia nie można montować za dekoracyjnymi drzwiami, aby się nie przegrzało. • Piekarnik można umieścić wysoko w kolumnie. Nie zaleca się instalowania piekarnika pod płytą...
Página 86
go elektryka o zastąpienie gniazda innym odpowiednim typem. Wtyczka i gniazdo muszą być zgodne z obowiązującymi normami kraju instalacji. Podłączenie do źródła zasilania można również wykonać, umieszczając wyłącznik wielobiegunowy, z separacją styków zgodną z wymogami dla kategorii przepięciowej III, w miejscu pomiędzy urządzeniem i źródłem zasilania, które może wytrzymać...
Página 87
• Użytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wiąże się z koniecznością przestrzegania pewnych zasadniczych reguł: • Nie ciągnąć za kabel zasilający podczas odłączania urządzenia od źródła za- silania; • Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi bądź stopami; • Ogólne nie zaleca się używania adapterów, wielu gniazd i przedłużaczy; •...
Página 88
żeniem potrawy do piekarnika należy po jego włączeniu odczekać 10-15 mi- nut. Kondensacja zniknie, gdy piekarnik osiągnie temperaturę pieczenia. • Warzywa należy piec w naczyniu z pokrywką zamiast na nieosłoniętej tacce. • Po upieczeniu potrawy nie powinno się zostawiać jej w piekarniku przez czas dłuższy niż...
Página 89
Opis produktu 1. Panel sterowania 2. Zbiornik na wodę 3. Kratki 4. Pozycje półek (boczna kratka, jeśli jest dołączona) 5. Tace 6. Boczne kratki metalowe 7. Drzwiczki 8. Numer seryjny Wpisz tutaj swój numer seryjny do wykorzystania w przyszłości AKCESORIA Wanienka ociekowa bez otworu Kratka metalowa Zbiera resztki, które ociekają...
Página 90
Boczne siatki (tylko jeśli występują) Prowadnice teleskopowe (jeśli występują) Umieszczone po obu stronach komory piekarni- Dwie prowadnice, które ułatwiają kontrolę stanu ka, podtrzymują metalowe grille i ociekacze. pieczenia, ponieważ umożliwiają łatwe wyciąga- nie i przesuwanie tac i siatek wewnątrz komory piekarnika.
Página 91
W tym trybie można podłączyć piekarnik do sieci i zarejestrować go za pomo- WiFi cą aplikacji Haier. Dostęp do tego menu umożliwia zmianę języka, ustawienie pory dnia, regula- Ustawienia cję jasności, aktywację lub dezaktywację dźwięków, edycję ustawień WiFi i zdal- nego sterowania.
Página 92
Użytkowanie urządzenia TrYb PIECZENIA * Temperatura Symbol Funkcje domyślna GRILL: Funkcja ta umożliwia wykorzystanie tylko górnej grzałki oraz re- gulację poziomu grilla. Używać przy zamkniętych drzwiczkach. L3 (moc) Białe mięso należy umieścić w pewnej odległości od grilla. Czer- wone mięso i filety rybne można położyć na półce z wanienką ociekową...
Página 93
TrYbY FUNKCJI PArY * Zakres Symbol Funkcje temperatury STEAM PURE: Gotowanie w niskiej temperaturze z pełną mocą pary. Dzięki wenty- 40~100° lacji promieniowej para jest rozprowadzana w taki sposób, że potrawy są równomiernie podgrzewane i gotowane. Zaletą tego rozwiązania jest możliwość jednoczesnego gotowania na różnych poziomach. STEAM WARM: Możesz zregenerować...
Página 94
Czyszczenie i konserwacja OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE ZALECENIA: CZYSZCZENIA: • Po każdorazowym użyciu piekarnika minimal- Regularne czyszczenie może przedłużyć ży- ne czyszczenie pomoże utrzymać piekarnik wotność urządzenia. Przed przystąpieniem do w idealnej czystości. ręcznego czyszczenia odczekać, aż piekarnik • Nie wykładać ścian piekarnika folią aluminio- ostygnie.
Página 95
Ochrona środowiska i utylizacja odpadów OCHrONA I POSZANOWANIE ŚrODOWISKA NATURALNEGO O ile możliwe, unikać wstępnego nagrzewa- nia piekarnika i zawsze starać się go wypełnić. Drzwiczki piekarnika otwierać jak najrzadziej, ponieważ przy każdym otwarciu ucieka ciepło z wnętrza. Aby uzyskać znaczną oszczędność energii, wyłączyć...
Página 96
Обзор Важные указания по технике безопасности Описание изделия Как работает изделие Эксплуатация прибора Чистка и обслуживание Охрана окружающей среды и утилизация Установка Благодарим за выбор одного из наших про- Это вызвано первым нагревом смазки на на- дуктов. Для получения наилучших результатов гревательном...
Página 97
Важные указания по технике безопасности ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Не разрешайте детям играть с электроприбором. • Прибором могут пользоваться лица в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, не имеющие опыта или знаний об изделии, только в том случае, если они нахо- дятся...
Página 98
• Духовой шкаф может быть расположен высоко в колонне. Не рекомендуется устанавливать духовой шкаф под варочной панелью. Если потребуется такой ва- риант установки, убедитесь в том, что для варочной панели оставлен достаточно большой зазор в соответствии с инструкциями производителя. Перед крепле- нием...
Página 99
законодательству. Желто-зеленый провод заземления не должен прерываться с помощью прерывателя тока. При установке прибора должны быть легко доступны штепсельная розетка или многополюсный прерыватель тока, используемые для подключения. Отключение может быть достигнуто путем доступа к штепсельной вилке или встраивания выключателя в стационарную электропроводку...
Página 100
КОМ ИЛИ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ТЕХНИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛИСТОМ. Источник питания, к которому подключен духовой шкаф, должен соответствовать зако- нодательным нормам, действующим в стране установки. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате несоблюдения данной ин- струкции. Духовой шкаф должен быть подключен к электросети с заземленной розеткой...
Página 101
• Устанавливая полку внутри духового шкафа, убедитесь, что стопор направлен вверх и находится в задней части полости. Полка должна быть полностью встав- лена в полость духового шкафа. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не храните в паровом духовом шкафу масло, жир или другие легковоспламеняющиеся материалы, поскольку это может создать опасность при...
Página 102
Описание изделия 1. Панель управления 2. Резервуар для воды 3. Боковые держатели 4. Расположение полок (боковые проволочные решетки, если входят в комплект) 5. Противни 6. Боковые проволочные решетки 7. Дверца 8. Серийный номер Запишите здесь серийный номер своего прибора для дальнейшего использования. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
Página 103
Боковые проволочные решетки Телескопические направляющие (только при наличии) (только при наличии) Расположенные по обе стороны полости духо- Две направляющих, которые облегчают проверку вого шкафа, держат металлические решетки и состояния приготовления блюда, поскольку по- лотки для капель. зволяют легко извлекать и перемещать противни и...
Página 104
встроенным в духовой шкаф. В этом режиме можно подключить духовой шкаф к сети и зарегистриро- WiFi вать его в приложении Haier. В этом меню можно изменить язык, настроить время суток, отрегулиро- Настройки вать яркость, включить или выключить звуки, устройства, отредактиро- вать...
Página 105
Эксплуатация прибора РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ * Температура по Символ Функции умолчанию ГРИЛЬ: Эта функция использует только верхний нагревательный эле- мент, а уровень гриля можно регулировать. Используйте с за- L3 (Power) крытой дверцей. Поместите белое мясо на расстоянии от гри- ля. Красное мясо и рыбное филе можно положить на полку с лотком...
Página 106
РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПАРОМ * Температурный Символ Функции диапазон STEAM PURE: Идеально для приготовления при низких температурах с полной мощностью пара. Пар распределяется с помощью радиальной вен- 40~100° тиляции, что обеспечивает равномерное нагревание и приготов- ление пищи. Преимуществом этой функции является возможность готовить...
Página 107
Чистка и обслуживание ОБщИЕ УКАЗАНИЯ ПО ОЧИСТКЕ: РЕКОМЕНДАЦИИ Регулярная очистка может продлить срок служ- • После каждого использования духового бы вашего прибора. Перед ручной очисткой шкафа минимальное количество чистящих подождите, пока духовой шкаф остынет. средств поможет поддерживать его в иде- альной...
Página 108
Охрана окружающей среды и утилизация СОХРАНЕНИЕ И БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ К Во многих странах для утилизации крупного ОКРУЖАЮщЕЙ СРЕДЕ электрического и электронного оборудования Когда возможно, избегайте предварительного могут быть доступны внутренние программы нагрева духового шкафа и всегда старайтесь сбора. При покупке новой бытовой техники во наполнять...
Página 109
Shrnutí Důležité bezpečnostní pokyny Popis výrobku Jak tento výrobek funguje Používání spotřebiče Čištění a údržba Ochrana životního prostředí a likvidace Instalace Děkujeme vám, že jste si vybrali jeden z našich zapáchající kouř. Může to být způsobeno ohře- výrobků. Abyste dosáhli nejlepších výsledků, po- vem tuku na topném tělese.
Página 110
Důležité bezpečnostní pokyny bEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Děti si nesmí hrát se spotřebičem. • Osoby ve věku osmi nebo více let a osoby s omezenými fyzickými, smy- slovými nebo duševními schopnostmi bez zkušeností nebo znalosti vý- robku smějí používat spotřebič pouze pod dohledem nebo s poučením o provozu spotřebiče, bezpečným způsobem a ...
Página 111
je se instalovat troubu pod varnou desku. Je-li to nutné, musíte nechat dostatečně velkou mezeru pro varnou desku podle pokynů výrobce. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chla- zení...
Página 112
s elektroinstalačními předpisy. • Pokud je napájecí kabel poškozený, měl by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem dostupným od výrobce nebo servisního oddělení. Napájecí kabel musí být typu H05VV-F. Tento úkon by měl provést odborník s vhodnou kvalifikací. Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně...
Página 113
k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo vícepólového odpojovače v závislosti na právních předpisech platných v zemi insta- lace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité kabely musí mít takový průřez, který je schopen zajistit správné napájení trouby. • ZAPOJENÍ. Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k ...
Página 114
• S ohledem na správné používání trouby se doporučuje zamezit přímé- mu kontaktu pokrmů s rošty a plechy a používat pečicí papír a/nebo speciální nádoby. • V odkapávacím plechu se hromadí zbytky, které odkapávají během pe- čení. VArOVÁNÍ • Před čištěním je nutné odstranit veškerý nadbytečný rozlitý materiál. •...
Página 115
Popis výrobku 1. Ovládací panel 2. Zásobník na vodu 3. Rošty 4. Polohy roštu (bočního drátěného roštu, je-li součástí dodávky) 5. Plechy 6. Boční drátěné rošty 7. Dveře 8. Sériové číslo Sem zapište sériové číslo pro budoucí použití. PŘÍSLUŠENSTVÍ Odkapávací plech bez otvoru Kovový...
Página 116
Teleskopické vodicí lišty boční drátěné rošty (pouze pokud se používají) (pouze pokud jsou ve výbavě) Jsou umístěny na obou stranách vnitřního pro- Dvě vodicí lišty, které usnadňují kontrolu stavu pečení, protože umožňují snadné vytažení a pře- storu trouby, drží kovové rošty a odkapávací ple- chy.
Página 117
Tato nabídka nabízí přístup k různým receptům, které jsou již v troubě. Wi-Fi V tomto režimu můžete připojit troubu k síti a zaregistrovat ji v aplikaci Haier. Do této nabídky vstupte v případě, že chcete změnit jazyk, nastavit denní čas, Nastavení...
Página 118
Používání spotřebiče rEŽIMY PŘÍPrAVY* Symbol Výchozí teplota Funkce GRIL: Tato funkce používá pouze horní topné těleso a lze nastavovat úroveň grilování. Používejte se zavřenými dvířky. Bílé maso umís- L3 (výkon) těte do určité vzdálenosti od grilu. Tmavé maso a rybí filety lze umístit na rošt, pod nímž...
Página 119
rEŽIMY FUNKCÍ PÁrY * Symbol Rozsah teplot Funkce STEAM PURE: Pečte při nízkých teplotách na plný parní výkon. Pára je 40~100° rozváděna radiální ventilací, aby bylo zaručeno rovnoměrné ohřátí a propečení pokrmu. Výhoda tohoto způsobu spočívá v tom, že současně lze péct v různých úrovních. STEAM WARM: Tato funkce umožňuje regeneraci pokrmů...
Página 120
Čištění a údržba ObECNé POZNÁMKY K ČIŠTĚNÍ: DOPOrUČENÍ: Pravidelné čištění může prodloužit životnost va- • Po každém použití trouby napomůže mi- šeho spotřebiče. Před prováděním ručního čiš- nimální vyčištění udržet troubu v dokonalé tění počkejte, než trouba vychladne. čistotě. • Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií VAROVÁNÍ: nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve •...
Página 121
Ochrana životního prostředí a likvidace ŠETrNOST A OHLEDUPLNOST K ŽIVOTNÍMU PrOSTŘEDÍ Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřívá- ní trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření uniká teplo z vnitřního pro- storu. Vypněte troubu 5 až 10 minut před pláno- vaným koncem doby pečení...
Página 122
Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny Popis produktu Ako produkt funguje Použitie spotrebiča Čistenie a údržba Ochrana životného prostredia a likvidácia Inštalácia Ďakujeme, že ste si vybrali jeden z našich pro- dym. Je to spôsobené prvým zahriatím maziva duktov. Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, po- na ohrievacích článkoch.
Página 123
Dôležité bezpečnostné pokyny bEZPEČNOSTNé POKYNY • Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. • Spotrebič môžu používať osoby od 8 rokov a osoby s obmedzenými fy- zickými, zmyslovými alebo mentálnymi kapacitami, bez skúseností ale- bo znalosti produktu, iba ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o pre- vádzke spotrebiča bezpečným spôsobom s vedomím možných rizík.
Página 124
aby ste rúru inštalovali pod varnú dosku. Ak je to potrebné, nezabud- nite podľa pokynov výrobcu ponechať dostatočne veľkú medzeru pre varnú dosku. Pred pripevnením musíte v priestore rúry zabezpečiť dob- ré vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu po- trebného na chladenie a ochranu vnútorných častí.
Página 125
po inštalácii spotrebiča ľahko prístupné. Odpojenie sa môže dosiahnuť sprístupnením zástrčky alebo začlenením spínača do pevného zapoje- nia v súlade s pravidlami zapojenia. • Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený káblom alebo špe- ciálnym zväzkom, ktorý je k dispozícii od výrobcu alebo kontaktujte od- delenie služieb zákazníkom.
Página 126
pripojená, musí byť v súlade so zákonmi platnými v krajine inštalácie. Vý- robca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nedodrža- ním týchto pokynov. Rúra musí byť pripojená k elektrickému napájaniu s uzemnenou sieťovou zásuvkou alebo odpojovačom s viacerými pólmi, podľa zákonov platných v krajine inštalácie. Elektrické napájanie musí byť...
Página 127
• VAROVANIE: Nikdy neodstraňujte tesnenie dvierok rúry. • Kvôli správnemu používaniu rúry vám odporúčame, aby ste nedávali jedlo do priameho styku s regálmi a roštami, ale aby ste používali papier na pečenie a/alebo špeciálne nádoby. • Odkvapkávací plech zhromažďuje zvyšky, ktoré odkvapkávajú počas pe- čenia.
Página 128
Popis produktu 1. Ovládací panel 2. Nádrž na vodu 3. Mriežky 4. Polohy poličiek (bočná mriež- ka, ak je súčasťou balenia) 5. Plechy 6. Bočné mriežky 7. Dvere 8. Sériové číslo Sem si zapíšte svoje sériové číslo pre použitie v budúcnosti. PrÍSLUŠENSTVO Odkvapkávací...
Página 129
bočné mriežky (len ak sa tam nachádzajú) Výsuvné vodidlá (len ak sa tam nachádzajú) Nachádzajú sa na obidvoch stranách vnútor- Dve vodiace koľajnice, ktoré uľahčujú kontrolu ného priestoru rúry, držia kovové mriežky a od- stavu pečenia, pretože umožňujú ľahké vytiah- kvapkávacie plechy.
Página 130
V tomto režime môžete pripojiť svoju rúru k sieti a zaregistrovať ju pomocou WiFi aplikácie Haier. V tejto ponuke môžete zmeniť jazyk, nastaviť čas, upraviť jas, aktivovať alebo Nastavenia deaktivovať zvuky, upraviť nastavenia Wi-Fi a diaľkového ovládania.
Página 131
Použitie spotrebiča rEŽIMY PEČENIA * Východisková Symbol Funkcie teplota GRIL: Táto funkcia používa iba horný ohrievací článok a môžete nasta- viť úroveň grilu. Používajte so zatvorenými dvierkami. Biele mäso L3 (Výkon) umiestňujte ďalej od grilu. Červené mäso a rybie filé môžete umiestniť...
Página 132
rEŽIMY FUNKCIÍ PArY * Symbol Teplotný rozsah Funkcie STEAM PURE: Pečenie pri nízkej teplote s plným parným výkonom. Radiálnou 40 – 100° ventiláciou sa para rozdeľuje, aby sa jedlo zahrialo a pripravilo rovnomerne. Tento režim má výhodu v tom, že môžete pripra- vovať...
Página 133
Čistenie a údržba VŠEObECNé POZNÁMKY K ČISTENIU: ODPOrÚČANIA: Pravidelné čistenie môže predĺžiť životnosť vá- • Po každom použití rúry vám minimálne čiste- šho spotrebiča. Pred manuálnym čistením poč- nie pomôže udržať rúru dokonale čistú. kajte, kým rúra nevychladne. • Steny rúry nepokrývajte hliníkovou fóliou ani jednorazovou ochranou, ktorá...
Página 134
Ochrana životného prostredia a likvidácia ŠETrENIE A rEŠPEKTOVANIE ŽIVOTNéHO PROSTREDIA Ak je to možné, rúru vopred nevykurujte a snažte sa ju vždy naplniť. Dvierka rúry otvárajte čo najmenej, pretože pri každom otvorení sa teplo z vnútorného priestoru rozptyľuje. Z dôvodu výraznej úspory energie vypnite rúru 5 až...
Página 135
Installation NOTE: It is not recommended to install the oven under cooktop. If this is necessary, be sure to leave a large enough gap for the cooktop according to the manufac- turer’s instructions. REMARQUE : Il est déconseillé d’installer le four sous la table de cuisson. Si cela est nécessaire, assurez-vous de laisser un espace suffisant pour la table de cuisson conformément aux instructions du fabricant.
Página 136
Installation OPMERKING: Het is niet aan te raden om de oven onder een fornuis te installeren. Als dit nodig is, zorg er dan voor dat u een grote ruimte overlaat voor het fornuis volgens de aanwijzingen van de fabrikant achterlaat. UWAGA;...
Página 137
MODEL NOTES SERIES 4 572 mm 11,5 mm 145 mm 42 mm 28 mm SERIES 6 570 mm 12,5 mm 144 mm 43,2 mm 30 mm INSTALLATION...