Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 179

Enlaces rápidos

Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawnmower / Tondeuse
thermique PBM 132 A1
Benzin-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse thermique
Traduction des instructions d'origine
Kosiarka spalinowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzínová kosačka na trávu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortacésped de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 360067_2007
Petrol Lawnmower
Translation of the original instructions
Benzine grasmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Benzinová sekačka na trávu
Překlad originálního provozního návodu
Benzindrevet plæneklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PBM 132 A1

  • Página 1 Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawnmower / Tondeuse thermique PBM 132 A1 Benzin-Rasenmäher Petrol Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse thermique Benzine grasmaaier Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Kosiarka spalinowa Benzinová sekačka na trávu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 3b 3a...
  • Página 4 Inhalt Einleitung ........4 Schnitthöhe einstellen ...... 16 Bestimmungsgemäße Grasfangkorb entleeren ....16 Verwendung ........ 5 Reinigung und Wartung ..... 17 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Reinigung und allgemeine Lieferumfang ........5 Wartungsarbeiten ......17 Luftfilter austauschen ......17 Übersicht ......... 5 Funktionsbeschreibung .......
  • Página 5 Bestimmungsgemäße Der mitgelieferte Schraubendreher kann sowohl als Schlitz- als auch als Verwendung Kreuzschlitz-Schraubendreher verwen- Das Gerät ist nur für das Mähen von det werden. Sie können durch Umste- Rasen- und Grasflächen im häuslichen Be- cken des Griffs die Schraubvariante reich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur wechseln.
  • Página 6 Technische Daten 27 Aufhängung Grasfangkorb 5a Tragegriff Benzin-Rasenmäher ..PBM 132 A1 28 Öltankkappe mit Ölmessstab Motor .... Zongshen 132cc Easy Start (cc) Motorhubraum ..... 132 cm Leistung .......1,8 kW (2,45 PS) 29 Position Schnitthöhe Max. Drehzahl (n ) ....2850 min...
  • Página 7 Warnung: Der Schwingungse- missionswert kann sich während Vorsicht - Giftige Dämpfe! der tatsächlichen Benutzung des Gerät nicht in geschlossenen Gerätes von dem Angabewert Räumen betreiben unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät Vorsicht - Benzin ist brennbar! verwendet wird.
  • Página 8 Bildzeichen an der Benzinpumpe: Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät Benzinpumpe (Primer) vor dem Start 3x drücken. Betriebsanleitung lesen Tragen Sie beim Umgang mit dem Bildzeichen auf dem Motor: Messer Handschuhe. Betriebsanleitung lesen hochentzündlich gifitg Warnung vor feuergefährlich en Stoffen umweltgefährdend Allgemeine...
  • Página 9 physischen, sensorischen oder geisti- • Warnung: Benzin ist hochgradig ent- gen Fähigkeiten benutzt zu werden; flammbar. Feuer oder Explosionen Ebenso dürfen Personen ohne Erfah- können zu schweren Verbrennungen rung im Umgang mit diesem Gerät führen: oder mangeldem Wissen über dieses - bewahren Sie Benzin nur in den da- Gerät, dieses Gerät nicht benutzen;...
  • Página 10 Handhabung: mit wird sichergestellt, dass die Sicher- • Lassen Sie den Verbrennungsmotor heit des Gerätes erhalten bleibt. nicht in geschlossenen Räumen laufen, • Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des in denen sich gefährliches Kohlenmono- Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. Sie xid sammeln kann.
  • Página 11 - wenn ein Fremdkörper getroffen • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangein- wurde. Suchen Sie nach Beschädi- richtung auf Verschleiß oder Verlust der gungen am Gerät und führen Sie die Funktionsfähigkeit. erforderlichen Reparaturen durch, • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen bevor Sie erneut starten und mit dem abgenutzte oder beschädigte Teile.
  • Página 12 4. Drehen Sie die Griffmuttern (3a) auf Motoröl einfüllen, die Schrauben (3c). Benzin einfüllen, ggf. den Grasfangkorb montieren, An der rechten Seite des Rasenmähers muss die Starterseil-Führung (21) zwi- ggf. die Schnitthöhe einstellen. schen der Unterlegscheibe (3b) und dem Griffholm (1) auf der Schraube Unteren Holm (3c) platziert werden.
  • Página 13 an der gewünschten Position Schnitthö- Grasfangkorb demontieren: he (29). 5. Heben Sie den hinteren Prallschutz (6) Wählen Sie für alle vier Räder dieselbe 6. Nehmen Sie den Grasfangkorb (5) am Position Schnitthöhe (29)! Tragegriff (5a) heraus. Beachten Sie für die Rad-Monta- ge, dass Sie bei der Markierun- Mulchkit gen „L“...
  • Página 14 verschüttetes Benzin entfernen; Ölstand kontrollieren Benzin von Funken, offenen Flammen und anderen Zündquellen fernhalten; 1. Drehen Sie die Öltankkappe mit Öl- messstab (28) ab. Benzinreste umweltgerecht entsorgen (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“). 2. Wischen Sie die Öltankkappe mit Ölmessstab (28) mit einem sauberen Lappen ab.
  • Página 15 Motor starten/stoppen Motor stoppen: • Lassen Sie den Sicherheitsbügel (2) los. Warnung! Benzin ist ent- Der Motor schaltet ab und das Messer flammbar. Starten Sie den wird abgebremst. Motor mindestens 3 m vom Befüllungsort entfernt. Messerstoppvorrichtung: Es besteht Brandgefahr. Überprüfen Sie regelmäßig die Messer- stoppvorrichtung: •...
  • Página 16 1. Nehmen Sie die Radkappe (13a) ab. Nehmen Sie die Arbeit nur bei einem unbeschädigten Gerät wieder auf. Nehmen Sie dazu ggf. den Schrau- bendreher (Schlitz) (26) zu Hilfe. • Schalten Sie in längeren Arbeitspausen 2. Lösen Sie die Radschraube (13b) mit und zum Transport das Gerät aus und dem Innensechskantschlüssel (23).
  • Página 17 Reinigung und Wartung Kippen Sie das Gerät nicht auf die Seite oder nach vorne. Betriebsflüs- Lassen Sie Instandsetzungs- sigkeiten können auslaufen und der arbeiten und Wartungsar- Motor kann beschädigt werden. beiten, die nicht in dieser Be- triebsanleitung beschrieben • Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver- sind, von einer Fachwerkstatt wenden Sie zum Reinigen eine Bürste durchführen.
  • Página 18 4. Reinigen Sie den Luftfilter (10) in Sei- Drehmomentschlüssel ermittelt) (siehe „Ersatzteile/Zubehör“). fenlösung. 5. Lassen Sie den Luftfilter (10) trocknen. Motoröl wechseln Kneten Sie einige Tropfen frisches Mo- toröl in den Luftfilter (10) ein. 6. Tauschen Sie einen defekten Luftfilter Führen Sie den Motorölwechsel bei (10) gegen einen neuen Luftfilter (10) leerem Benzintank und warmem...
  • Página 19 Lassen Sie ein stumpfes Messer 4. Bauen Sie das neue Messer in umge- immer von einer Fachwerkstatt kehrter Reihenfolge wieder ein. nachschleifen, da diese eine Un- Achten Sie darauf, dass das Messer wuchtprüfung vornehmen kann. richtig positionie rt ist und bündig an der Motorspindel anliegt.
  • Página 20 Wartungsarbeiten nach nach nach nach jähr­ (siehe „Reinigung und ersten 8 Std. 50 Std. lich 5 Std. Wartung“) der Arbeit  Messer reinigen/prüfen  schärfen  Luftkühlungssystem reinigen bei hohem Staubaufkommen oder starker Verschmutzung öfter austauschen Lagerung 1. Nehmen Sie den Grasfangkorb 5) ab. Allgemeine 2.
  • Página 21 Entsorgung/ - ziehen Sie den Startergriff mit Starterseil ( 22) bei gezogenem Umweltschutz Sicherheitsbügel ( 2) mehrmals langsam zum Verteilen des Öls im • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Innern des Motors; ckung einer umweltgerechten Wieder- - schrauben Sie die Zündkerze verwertung zu.
  • Página 22 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 25). Position Position Bezeichnung Bestell­Nr. Betriebsan­ Explosions­ leitung zeichnung 22,30 Griffholm mit Sicherheitsbügel...
  • Página 23 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker ( Zündkerzenstecker aufstecken nicht nicht richtig aufgesteckt Zündkerze reinigen, einstellen oder erset- zen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Página 24 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Fabrikationsfehler.
  • Página 25 Service-Center E­Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 360067_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Página 26 Content Introduction ....... 26 Storage ........41 Proper use ......... 26 General storage instructions ..... 41 General description ....27 Folding up the device ...... 41 Scope of delivery ......27 Storage during winter ...... 41 Overview ........27 Transport ........41 Description of functions ....
  • Página 27 Overview commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. Any other use that is not expressly permit- 1 Handlebar ted in this instruction manual may result in 2 Safety bracket damage to the device and pose a serious 3 Mounting accessories, hazard to the user.
  • Página 28 Try to keep the exposure to vibra- Technical data tions as low as possible. Examples of measures to reduce vibration Petrol Lawnmower ..PBM 132 A1 exposure are the wearing of gloves Engine ... Zongshen 132cc Easy Start when using the tool and limiting the (cc) Engine displacement .....
  • Página 29 when the power tool is switched off Switch off the engine when you and times when it is switched on leave the device. but running without any load). Never mow if there are people, particularly children or animals, Safety information nearby.
  • Página 30 General safety instructions Caution! Check the oil level before starting. Use 10W30 motor oil WARNING! Read all safety instruc- tions and guidelines carefully. Fail- Symbol on handlebar: ure to follow the safety instructions and guidelines may result in fire Switch device on (ON): Pull up and/or serious injuries.
  • Página 31 • Remember that the user is responsible Worn or damaged tools and bolts must for accidents involving other people or only be replaced as a set to prevent their property. imbalance. • Observe noise protection rules and • Take care when using devices with other local regulations.
  • Página 32 • Only operate the device at walking • Shut off the engine, disconnect the speed. spark plug connector, remove the igni- • Take special care when turning the de- tion key if present, and make sure that vice around or pulling it towards you. all movable parts have stopped mov- •...
  • Página 33 fuel vapours may be coming in contact Before starting the device, you must with fire or sparks. Remove all transport safety devices, • Give the engine time to cool off before mount the grip rod, you store the device in an enclosed Fit the wheels space.
  • Página 34 4. Screw the knurled nuts (3a) onto the When assembling the wheels, screws (3c). make sure you use the correct wheel bolt (13b) so that the “L” On the right side of the lawn mower, the starter cable guide (21) must be and “R”...
  • Página 35 Mulch kit 4. Unscrew the oil tank cap with dipstick (28) and read the oil Inserting the mulch kit level on the dipstick after pulling 1. Remove the grass collection box, if it out. used. The oil level must be in the 2.
  • Página 36 - Only use clean, fresh petrol. Regularly check the petrol and oil levels (see “Checking the oil level”) - Do not store petrol for longer than one month, as its quality and top up promptly. will deteriorate. Cold start: 1. Unscrew the tank cap (  7).
  • Página 37 Working instructions least once a week and to adjust the mower so that only about 40% of the total height General working instructions of the lawn is left as mulch. If the mulch remains visible on the lawn (for example when cutting the lawn for the first time •...
  • Página 38 1. Fold the upper handlebar (1) up Emptying the grass collection box 2. Tilt the device back so that the spark plug faces upwards. 1. Switch off the engine and wait for the blade to come to a stop. Make sure that a second person 2.
  • Página 39 Removing the air filter Changing the engine oil 1. Disconnect the spark plug connector 6) (see “Spark plug maintenance”). Change the engine oil when the 2. Open the air filter box (9). petrol tank is empty and the engine 3. Remove the air filter (10). is warm.
  • Página 40 The clamping disk (33) must be positioned Once you have loosened the blade screw (31), you have to replace the between the blade screw and blade. clamping disk (33). 5. Tighten the blade with 45 Nm. Adjusting the carburettor The tightening torque of the blade is 45 Nm.
  • Página 41 Storage • Start the engine and allow it to run until it goes out due to a lack of petrol. • Perform an oil change (see “Changing General storage instructions the engine oil”). Never store the device with • Preserve the engine: - Remove the spark plug ( 17) (see the grass collection box full.
  • Página 42 Disposal/environmental protection • The device, accessories and packaging • Disposal of your sent in defective de- should be properly recycled. vices is carried out free of charge. - Carefully empty the petrol and oil tank • Do not throw cut grass into the rubbish bin;...
  • Página 43 Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting Not enough petrol in the petrol Fill petrol tank Observe the instructions for starting Incorrect starting sequence the engine (see “Operation”) Engine won’t Spark plug connector ( Plug in the spark plug connector start Clean, set or replace spark plug (see not plugged in correctly, sooty “Cleaning and Servicing”) spark plug...
  • Página 44 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a 3-year warranty guidelines and conscientiously checked from the date of purchase. prior to delivery. Should the device have defects, you are entitled to further rights vis-a-vis the de- The guarantee applies for all material and vice vendor.
  • Página 45 Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specification of what constitutes the IAN 360067_2007...
  • Página 46 Table des matières Introduction ....... 46 Stockage ........62 Consignes générales de stockage ..62 Utilisation conforme ....47 Description générale ....47 Replier l‘appareil ......63 Stockage pendant la pause hivernale ... 63 Matériel livré ........47 Aperçu .......... 47 Transport ........63 Description fonctionnelle ....
  • Página 47 Utilisation conforme Le tournevis fourni peut être utilisé à la fois comme tournevis plat et comme L‘appareil est uniquement destiné à tondre tournevis cruciforme. Vous pouvez modifier la variante de vissage en les pelouses et l‘herbe en milieu domes- tique. Cet appareil n‘est pas conçu pour permutant la poignée.
  • Página 48 Caractéristiques 27 Dispositif de suspension pour le bac à herbe techniques 5a Poignée de transport Tondeuse thermique ..PBM 132 A1 28 Capuchon du réservoir d’huile Moteur ... Zongshen 132cc Easy Start (cc) avec jauge à huile Cylindrée du moteur ..... 132 cm Puissance .....1,8 kW (2,45 PS)
  • Página 49 de la réelle utilisation de l‘appareil, Prudence - L‘essence est inflammable ! indépendamment de la façon et de la manière dont l‘appareil est Ne pas fumer et se tenir éloigner utilisé. Essayez de maintenir aussi des sources de chaleur faible que possible la contrainte Ne pas remplir en carburant que constituent les vibrations.
  • Página 50 Pictogrammes sur le capuchon du Symboles dans le mode d‘emploi réservoir d‘huile : Pictogramme de danger avec O I L Information sur la tubulure de rem- informations de prévention des dommages aux personnes plissage de l‘huile ou des dégâts matériels. Pictogrammes sur la pompe à essence : Pictogramme d‘obligation avec in-...
  • Página 51 • En cas d‘incertitude sur l‘utilisation de Mesures préparatoires : l‘appareil ou sur les manœuvres inter- • Portez toujours des chaussures antidé- dites, suivez une formation appropriée. rapantes et des pantalons longs lors de • Soyez attentif et prenez garde à ce que la tonte.
  • Página 52 - Soyez particulièrement prudent tout le dispositif de coupe sont usés ou endommagés. Pour éviter un désé- lorsque vous changez de direction quilibre, les outils et boulons usés ou sur une pente. endommagés doivent être remplacés - Ne tondez jamais sur des pentes ex- cessivement pentues (maximum 10°).
  • Página 53 • Allumez le moteur selon les instructions de l’essence, celui-ci doit être fermé après la tonte. et seulement si vos pieds sont à une dis- tance sécuritaire des outils de coupe. • Ne passez jamais les mains ou les Maintenance et stockage : pieds sur ou sous les pièces en rota- •...
  • Página 54 appareils sont dangereux si des per- gement à droite sur le carter de la ton- deuse (12) dans le sens de la marche. sonnes inexpérimentées s’en servent. • Les systèmes de sécurité ou équipe- 3. Fixez les longerons inférieurs (4) avec ments de la tondeuse ne doivent être ni respectivement une vis cruciforme (4a).
  • Página 55 2. Recouvrez les vis de roue (13b) avec 3. Accrochez la corde de lanceur dans le guidage de la corde de lanceur (21). les capuchons de roue (13a). 4. Relâchez l‘arceau de sécurité (2). Démonter/monter le bac à herbe Monter les roues Montez d’abord les longerons, car l’accès Attention : Ne pas utiliser à...
  • Página 56 4. Tirez d’abord le bord inférieur du kit de avant que l‘huile de moteur n‘at- paillage (25) hors de l’appareil. teigne le point inférieur du repère. 5. Retirez le kit de paillage (25). Mettre de l‘essence Mettre de l‘huile de moteur Placez l‘appareil sur un sol plat.
  • Página 57 Contrôlez régulièrement l‘essence 1. Dévissez le bouchon de réservoir  7). et le niveau d‘huile (voir „Contrôler le niveau d‘huile“) et faites à temps 2. Versez de l‘essence jusqu‘au bord in- férieur de la tubulure de remplissage l‘appoint en huile. (8). Ne remplissez pas complètement le réservoir d‘essence afin que l‘essence Démarrage à...
  • Página 58 Tondre Différence entre tonte et paillage de la pelouse 1. Allumez le moteur (voir „Démarrer/ arrêter le moteur“). En utilisant le kit de paillage (25), l’herbe 2. Pendant la tonte, maintenez fermement coupée n’est pas récupérée dans un bac le longeron de poignée (1) et l‘arceau de ramassage, mais déchiquetée et répar- de sécurité...
  • Página 59 3. Retirez la roue ( 13). Faites attention à ploi par un atelier spécialisé. ne pas perdre la rondelle de sécurité Utilisez uniquement des (13c). pièces de rechange d‘origine. 4. Fixez à nouveau la roue (13) dans le Risque d‘accident ! Effectuez en principe les tra- sens inverse sur la position de hauteur de coupe (29) souhaitée.
  • Página 60 6. Remplacez un filtre à air défectueux • L‘appareil doit toujours rester propre. par un filtre à air neuf (voir „Pièces de Pour le nettoyage, utilisez une brosse rechange/Accessoires“). ou un chiffon, mais aucun produit de nettoyage ou solvant agressif. Placer le filtre à...
  • Página 61 Changer l‘huile de moteur Faites toujours affûter une lame émoussée par un atelier spécialisé Effectuez la vidange de l‘huile de car il peut réaliser un examen du moteur lorsque le réservoir d‘es- déséquilibre. sence est vide et le moteur chaud. Portez des gants lorsque vous mani- •...
  • Página 62 Intervalles de maintenance Effectuez à intervalles réguliers les travaux de maintenance énoncés dans le tableau. Un entretien régulier de l‘appareil en allongera la durée de vie. En outre, vous obtiendrez des rendements de coupe optimaux et éviterez des accidents. Travaux de maintenance avant après au bout des au bout au bout...
  • Página 63 22) plusieurs fois pour répartir • N‘enveloppez pas l‘appareil dans des l‘huile dans le moteur ; sacs en nylon car de l‘humidité et de la moisissure pourraient se former. - revissez solidement la bougie d‘allu- mage ( 17). Replier l‘appareil •...
  • Página 64 Recyclage/Protection de l‘environnement les pièces en plastique et métalliques Le produit est recyclable, est soumis par matières et de les introduire ainsi à une responsabilité élargie du fa- bricant et est collecté dans le cadre dans un circuit de recyclage. du tri sélectif.
  • Página 65 Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Pas assez d‘essence dans le Mettre de l‘essence réservoir d‘essence Suivre les instructions de démarrage du Ordre de démarrage erroné moteur (voir „Utilisation“) Le moteur ne Cosse de bougie ( 16) mal Emboîter la cosse de bougie; Nettoyer, démarre pas enfichée Bougie d‘allumage régler ou remplacer la bougie d‘allumage...
  • Página 66 Problème Cause possible Dépannage Lame bloquée par de l‘herbe Retirer l‘herbe La lame ne Monter correctement la lame (voir „Rem- tourne pas Lame incorrectement montée placer la lame“) Bruits anor- Lame incorrectement montée voir „Remplacer la lame“) maux, cliquetis Lame endommagée ou vibrations...
  • Página 67 Garantie - France Article L217­16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Página 68 dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Les pièces détachées indispensables à l’uti- le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé...
  • Página 69 (ticket de caisse) et en indiquant quelle est remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- la nature du défaut et quand celui-ci s’est riode de garantie ne débute à la date de produit. Pour éviter des problèmes d’ac- la réparation ou de l’échange du produit. ceptation et des frais supplémentaires, Durée de garantie et demande lé- utilisez absolument seulement l’adresse...
  • Página 70 • Tenez vous prêt à présenter, sur de- Attention: veuillez renvoyer à notre agence mande, le ticket de caisse et le numéro de service votre appareil nettoyé et avec d’identification (IAN 360067_2007) une note indiquant le défaut constaté. comme preuve d’achat. Les appareils envoyés en port dû...
  • Página 71 Inhoud Inleiding ........71 Transport ........87 Reglementair gebruik ....71 Afval/milieubescherming ... 88 Algemene beschrijving ....72 Reserveonderdelen/toebehoren . 88 Inhoud van het pakket ..... 72 Storingen oplossen..... 89 Overzicht ........72 Garantie ........90 Beschrijving van de werking ..... 73 Reparatieservice ......
  • Página 72 Overzicht Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden 1 Grijpstang tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. 2 Veiligheidsbeugel 3 Bevestigingsmiddelen voor grijp- Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen.
  • Página 73 Technische specificaties apparaat wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Benzine grasmaaier ..PBM 132 A1 Motor .... Zongshen 132cc Easy Start Voorbeelden van maatregelen voor (cc) Cilinderinhoud ..... 132 cm de reductie van trillingsbelasting Vermogen ....1,8 kW (2,45 PS)
  • Página 74 (bijvoorbeeld ook periodes wan- Schakel de motor uit als u het ap- neer het elektrische gereedschap is paraat zonder toezicht achterlaat. uitgeschakeld en periodes wanneer Gebruik de maaier nooit wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar er andere mensen, vooral kinde- zonder belasting draait).
  • Página 75 schadelijk voor het milieu Opgelet - giftige dampen! Gebruik het apparaat niet in ge- sloten ruimten Algemene veiligheidsinstructies Opgelet! Eerst olie- peil controleren, dan pas starten. WAARSCHUWING! Lees alle vei- ligheidsinstructies en aanwijzingen. Gebruik 10W30 motorolie Het negeren van de veiligheids- instructies en aanwijzingen kan Pictogrammen op grijpstang: leiden tot elektrische schok, brand...
  • Página 76 • Het apparaat mag niet worden ge- - probeer nooit de motor op te starten bruikt door kinderen of door personen als er benzine overgelopen is. Ver- die niet vertrouwd zijn met de gebruiks- wijder in plaats daarvan het appa- aanwijzing.
  • Página 77 • Voorkom zoveel mogelijk het gebruik • Bij het starten van de motor mag het apparaat niet gekanteld zijn, tenzij het van het apparaat op nat gras. • Zorg er altijd voor dat u stabiel staat, noodzakelijk is om het apparaat tijdens vooral aan hellingen, vuilstortplaatsen, het proces op te tillen.
  • Página 78 • Laat het apparaat nooit zonder toezicht • Behandel uw apparaat met zorg. Houd achter op de werkplek. het gereedschap scherp en schoon, • Werk niet met een beschadigd, onvol- om beter en veiliger te kunnen werken. ledig of zonder toestemming van de Volg de onderhoudsvoorschriften.
  • Página 79 5. Bevestig de bowdenkabel (19) met be- Onderste stang hulp van de kabelklem ( 20) op de monteren onderste stang (4). Zorg ervoor dat bij de montage van de grijpstang de bowdenkabel Starterkabel monteren 19) niet wordt ingeklemd. 1. Trek de veiligheidsbeugel (2) in de 1.
  • Página 80 gebruikt met respectievelijk dezelfde 3. Zet de mulchkit (25) rechtop met de markering op de schroefkop. onderrand op het apparaat. 4. Druk de mulchkit (25) met de onder- De wielbouten (13b) aan de linkerkant (“L”) op de maaier zijn tegen de klok in rand en vervolgens met de bovenrand ↺...
  • Página 81 5. Veeg eventueel gemorste motorolie - Bewaar benzine niet langer dan weg. één maand, want daarna neemt 6. Sluit de olietankdop (28) weer. de kwaliteit af. 1. Draai de tankdop ( 7) eraf. Controleer het oliepeil telkens voor- dat u de maaier gebruikt, en giet 2.
  • Página 82 Werkinstructies Controleer regelmatig het benzine- en oliepeil (zie “Oliepeil controle- ren”) en vul het tijdig bij. Algemene werkinstructies • Maai het gras indien mogelijk als het Koude start: 1. Druk 3 x op de benzinepomp droog is, om de grasnerf te behoeden. (11) (primer).
  • Página 83 De juiste maaihoogte bedraagt bij een In principe moet het gazon relatief vaak siergazon ongeveer 30-45 mm en bij een worden gemaaid, zodat er slechts kleine hoeveelheden mulch op het gazon achter- speelgazon ongeveer 40-65 mm. blijven. Het is daarom het beste om het gazon min- Voor de eerste maaibeurt van het stens één keer per week te mulchen en de seizoen moet een lange maaihoog-...
  • Página 84 Draag handschoenen als u het mes se, versleten of beschadigde onderde- hanteert. len. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten. Reiniging en algemeen • Controleer de afdekkingen en veiligheids- voorzieningen ( 2, 7, 15) op schade onderhoud en losse zit. Vervang ze indien nodig. Algemene reiniging en onderhoud aan de Luchtfilter vervangen onderkant van het apparaat:...
  • Página 85 3. Controleer de ontstekingsafstand met Kantel een met benzine of behulp van een voelermaatje (in de olie gevulde grasmaaier nooit op zijn kant of naar vo- vakhandel verkrijgbaar). De ontste- kingsafstand moet 0,7-0,8 mm bedra- ren! Dit leidt tot schade aan de gen.
  • Página 86 Carburator instellen Onderhoudsintervallen De carburator is fabrieksmatig ingesteld Voer de in de onderstaande tabel ver- voor optimale resultaten. Als de instellin- melde onderhoudswerkzaamheden regel- gen moeten worden aangepast (zie “Sto- matig uit. Regelmatig onderhoud van uw ringen oplossen”), laat dit dan doen door apparaat verlengt de levensduur van het een gespecialiseerd bedrijf.
  • Página 87 • Berg het apparaat niet in een nylon De benzinetank moet niet worden zak op, want daar kan zich vocht op- leeggemaakt als u aan de benzine een additief toevoegt (zie “Reserve- stapelen. onderdelen”). Apparaat dichtklappen Transport U kunt de grijpstang inklappen voor plaats- besparende opslag.
  • Página 88 Afval/ milieubescherming • Voer het apparaat, de accessoires en - Breng oude olie en benzineresten in bij een gepast inzamelpunt en giet de verpakking af voor een milieuvrien- delijke recycling. deze niet in de riolering of afvoer- - Maak de benzine- en olietank zorg- putten.
  • Página 89 Storingen oplossen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Te weinig benzine in de ben- Benzine bijtanken zinetank Instructies voor starten van motor volgens Verkeerde startvolgorde (zie “Bediening”). De motor start Bougiestekker ( 16) niet Bougiestekker insteken niet. correct ingestoken, verroeste Bougie reinigen, instellen of vervangen (zie “Reiniging en onderhoud”) bougie Verkeerd ingestelde carbu-...
  • Página 90 Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Beste klant, vóór aflevering nauwgezet getest. U ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. In geval van defecten aan dit apparaat De garantievergoeding geldt voor materi- hebt u tegenover de verkoper van het ap- aal- of fabricagefouten.
  • Página 91 • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e­mail. U krijgt dan bijkomende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht.
  • Página 92 Spis treści Wprowadzenie ......92 Przechowywanie ..... 108 Użytkowanie zgodne z Ogólne informacje na temat przeznaczeniem ......93 przechowywania ......108 Składanie urządzenia ....108 Opis ogólny ....... 93 Zakres dostawy ......93 Przechowywanie w trakcie przerwy Zestawienie ........93 zimowej ........109 Opis działania .......
  • Página 93 Użytkowanie zgodne z Dostarczony śrubokręt można wyko- rzystywać zarówno jako śrubokręt przeznaczeniem płaski, jak i krzyżakowy. Wariant Urządzenie jest przeznaczone tylko do można zmieniać, przekładając koszenia przydomowych trawników i uchwyt. traw. Urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Użytkowanie urządzenia Zestawienie do celów komercyjnych powoduje utratę 1 Rękojeść...
  • Página 94 Dane techniczne 27 zawieszenie kosza na trawę 5a Uchwyt do przenoszenia Kosiarka spalinowa ..PBM 132 A1 28 Korek zbiornika oleju z miarką Silnik ..... Zongshen 132cc Easy Start (cc) Komora silnika ..... 132 cm 29 Pozycja wysokości koszenia Moc ......1,8 kW (2,45 PS) 13a Kołpak...
  • Página 95 Należy próbować maksymalnie Ostrożnie - benzyna jest łatwopal- ograniczać narażenie na wibracje. na! Nie palić i nie zbliżać źródeł Przykładowymi sposobami zmniej- ciepła szenia narażenia na wibracje jest Nie tankować, gdy włączony jest noszenie rękawic w trakcie pracy silnik. z narzędziem i ograniczenie czasu pracy.
  • Página 96 Podczas uruchamiania stanąć za Piktogramy na pompie benzyny: urządzeniem. Pompa benzyny (Primer), przed uruchomieniem nacisnąć Start 3 Znak informacyjny z informacjami ułatwiającymi obsługę urządzenia. razy. Przeczytać instrukcję obsługi Symbole na silniku: Przeczytać instrukcję obsługi W trakcie kontaktu z nożem nosić rękawice.
  • Página 97 może doprowadzić do poważnych zabawki), które mogą zostać uchwyco- obrażeń ciała. ne i wyrzucone przez urządzenie. • Ostrzeżenie: Benzyna jest bardzo • To urządzenie nie może być użytko- łatwopalna. Pożar lub wybuch mogą wane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych spowodować...
  • Página 98 Obsługa: • Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub kratkami • Nie uruchamiaj silnika spalinowego w zamkniętych pomieszczeniach, w któ- ochronnymi, lub bez zamontowanych rych może gromadzić się niebezpiecz- elementów ochronnych, np. osłony ny tlenek węgla. i/lub urządzeń do zbierania trawy. •...
  • Página 99 - przed usunięciem zablokowań lub dynku, w którym opary benzyny mogą usunięciem zatkań w otworze wyrzu- wejść w kontakt z otwartym ogniem lub towym; iskrami. • Przed odstawieniem urządzenia do - przed sprawdzeniem, czyszczeniem i pracy przy urządzeniu; zamkniętego pomieszczenia odczekaj, - po natrafieniu na ciało obce.
  • Página 100 Montaż uchwytu Użytkownik nie może zmieniać lub mo- dyfikować wszelkich zablokowanych ustawień związanych z regulacją pręd- Przed montażem rękojeści należy zde- kości obrotowej silnika. montować w razie potrzeby nakrętki uchwytu (3a) oraz śruby (3c) wraz Uruchomienie z podkładkami (3b) i prowadnicą linki startowej (21) z dolnych trzon- Ostrożnie! Niebezpieczeń- ków(4).
  • Página 101 Zakładanie kosza na trawę na Umieszczając kółka w odpowiednich urządzenie: miejscach, ustalamy wysokość koszenia. Urządzenie ma 3 możliwe pozycje: 1. Podnieść osłonę tylną (6). 2. Chwycić kosz na trawę (5) za uchwyt 65 mm - duża wysokość koszenia do przenoszenia (5a). →...
  • Página 102 1. Odkręcić korek zbiornika oleju z miar- tankować w momencie, gdy silnik jest ką (28). włączony lub rozgrzany; 2. Wlać olej silnikowy do zbiornika oleju. Korek wlewu paliwa należy odkręcać Pojemność zbiornika na olej silnikowy ostrożnie, tak by zlikwidować nadci- wynosi 0,4 l.
  • Página 103 Obsługa Uruchamianie przy zimnym silniku: Nie da się uniknąć pewnej emisji 1. Nacisnąć 3 razy pompę hałasu przez to urządzenie. Gło- benzyny(11) (Primer). śne prace należy wykonywać w 2. Pociągnąć dźwignię gazu (2) w kierunku rękojeści (1) i odpowiednich, dopuszczonych po- rach.
  • Página 104 Instrukcje pracy Zasadniczo obowiązuje zasada, żeby trawę kosić względnie często, tak by na trawniku pozostawały niewielkie ilości Ogólne instrukcje pracy zmulczowanego materiału. • Kosić w miarę możliwości suchą trawę, Najlepiej jest zatem kosić trawnik raz w ty- aby nie niszczyć darni. godniu i ustawiać...
  • Página 105 ↺ wskazówek zegara , tak by pod- Przed czyszczeniem lub wy- czas pracy nie dochodziło do ich konaniem wszelkich prac konserwacyjnych odczekać samoczynnego odkręcania. aż urządzenie ostygnie. Elementy silnika są bardzo Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w gorące. Niebezpieczeństwo przypadku trawnika ozdobnego około 30 - 45 mm, w przypadku trawnika użyt- poparzenia! kowego około 40 - 65 mm.
  • Página 106 Wkładanie filtra powietrza pomocą kawałka drewna lub plastiku. W szczególności należy czyścić pokry- 1. Włożyć filtr powietrza (10) do gniazda wę silnika z otworami wentylacyjnymi filtra powietrza (9). (ochrona palców) 2. Zamknąć gniazdo filtra powietrza (9). 18), otwór wyrzutowy i strefę przy Konserwacja świecy nożu.
  • Página 107 Nawet po jednorazowym odkrę- ok. 5 godzinach eksploatacyj- nych, a następnie co 50 godzin ceniu śruby mocującej nóż (31) eksploatacyjnych lub co roku. konieczna jest wymiana tarczy za- • Zużyty olej należy utylizować ciskowej (33). zgodnie z zasadami ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ Moment dokręcenia noża wynosi ochrona środowiska”).
  • Página 108 konserwacją (patrz rozdział przed po pierwszych po 8 go­ po 50 go­ „Czyszczenie i konserwacja”) 5 godzinach dzinach dzinach roku pracy Sprawdzić i dokręcić śruby,  nakrętki, sworznie Sprawdzić poziom oleju silni-   kowego / poziom benzyny i w razie potrzeby dolać Wyczyścić...
  • Página 109 Transport 3. Otworzyć elementy szybkomocujące (3a) na górnym trzonku (1). Dźwignie szybkomocujące (3a), podkładka • Podczas transportu urządzenie 3b) i śruby ( 3c) mogą pozostać musi być wyłączone, a wtyk świecy zapłonowej zamontowane. 4. Złożyć górny trzonek (1) w dół. 16) musi być...
  • Página 110 - Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym dziale serwiso- wym. • Utylizację przesłanych przez Państwa uszkodzonych urządzeń wykonujemy bezpłatnie. • Ściętej trawy nie wrzucaj do kontenera na śmieci, lecz złóż ją do komposto- wania lub rozprowadź jako warstwę ściółki pod krzakami i drzewami. Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić...
  • Página 111 Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Za mało benzyny w zbiorniku Wlać benzynę Niewłaściwa kolejność rozru- Przestrzegać instrukcji uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”) Silnik nie uru- Wtyk świecy zapłonowej Założyć wtyk świecy zapłonowej chamia się 16) nie jest założony pra- Oczyścić, ustawić...
  • Página 112 Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Zmiana wysokości koszenia (patrz „Ustawianie wysokości kosze- Trawa za krótka i za wysoka Efekty pracy nia”) są niezado- Tępy nóż patrz „Wymiana noża” walające lub silnik pracuje Nóż zablokowany przez ciężko Usunąć trawę (patrz „Czyszczenie i trawę, kosz na trawę...
  • Página 113 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowny Kliencie, na to urządzenie udzielamy 3-letniej gwa- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. rancji od daty zakupu. W przypadku usterek tego urządzenia nabywcy przysługują ustawowe prawa Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych.
  • Página 114 Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 360067_2007 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Página 115 Obsah Přeprava ......... 131 Úvod........115 Použití dle určení ...... 115 Likvidace/ochrana životního prostředí ........131 Obecný popis ......116 Náhradní díly/příslušenství ..132 Rozsah dodávky ......116 Hledání chyb......132 Přehled ........116 Popis funkce ......... 117 Záruka ........134 Ochranná...
  • Página 116 Přístroj je určen pro použití dospělými. Děti 8 plnicí hrdlo a osoby, které nejsou s touto příručkou 9 pouzdro vzduchového filtru obeznámeny, nesmí přístroj používat. 10 vzduchový filtr (není viditelný) Obsluha nebo uživatel nese zodpovědnost 11 benzínové čerpadlo (Primer) za nehody či škody na jiných osobách 12 kryt sekačky na trávu nebo jejich majetku.
  • Página 117 Dle možnosti se snažte udržet co Benzínová sekačka nejnižší zatížení, způsobené vibra- cemi. Příklady opatření ke snížení na trávu ...... PBM 132 A1 zatížení, způsobeno vibracemi, je motor..... Zongshen 132cc Easy Start zdvihový objem motoru ..132 cm (cc) nošení...
  • Página 118 Používejte ochranné brýle a chráni- Piktogramy/symboly če sluchu. Piktogram na přístroji Údaj o hladině akustického výkonu Pozor! v dB. Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí! Ruce a nohy udr- žujte v bezpečné vzdálenosti. Kolem stojícím osobám hrozí zra- Piktogram na víčku nádrže: nění...
  • Página 119 Piktogram na držadle: Upozornění: • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. Zapnutí přístroje (ON): Seznamte se s možnostmi nastavení a Bezpečnostní držadlo přitáhnout k správným používáním zařízení. sobě. • V případě nejistot při používání přístro- Vypnutí přístroje (OFF): je a o nedovoleném ovládání se nechte Bezpečnostní...
  • Página 120 Přípravná opatření: • Buďte opatrní u přístrojích s více řez- • Při kosení je nutné vždy nosit neklou- nými nástroji, protože pohyb jednoho nože může způsobit otáčení zbývají- zavou obuv a dlouhé kalhoty. Nekoste naboso nebo v lehkých sandálech. cích nožů. Volný...
  • Página 121 • Zastavte řezací zařízení, když je třeba - před uvolněním zablokování nebo zařízení naklonit, pro přenesení přes odstranění ucpání ve vyhazovacím nezatravněné oblasti a když zařízení otvoru; přenášíte sečenou plochu neb z ní. - před kontrolou, čištěním nebo prací • Nikdy nepoužívejte zařízení s poško- na přístroji;...
  • Página 122 • K zabránění nebezpečí požáru udržuj- Před spuštěním zařízení je nutné te motor, výfuk a oblast kolem nádrže odstranit všechny přepravní zámky, na benzin mimo dosah trávy, listí nebo namontujte tyčové ústrojí rukojeti, uniklého tukového maziva (motorový namontujte kola olej). doplnit motorový...
  • Página 123 Vyberte stejnou polohu výšky sečení 4. Našroubujte vroubkované matice (3a) pro všechna čtyři kola (29)! na šrouby (3c). Na pravé straně sekačky na trávu se Při montáži kola dbejte na to, vedení startovacího lanka (21) musí abyste použili vždy šroub kola umístit na šroub (3c) mezipodložkou (13b) se stejným označením na (3b) a držadlem (1).
  • Página 124 Mulčovací sada 4. Odšroubujte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou (28) a po vyta- Nasazení mulčovací sady žení odečtěte hladinu oleje na 1. Sejměte zachytávací koš na trávu, je-li měrce. Hladina oleje musí být v ozna- namontován. 2. Nadzdvihněte ochranu proti nárazu čeném poli mezi značkou mini- (6).
  • Página 125 v případě použití bio-paliva se řezný nástroj se nedotýká objektů nesmí přimísit více než 10 % ani země. ethanolu. - Používejte pouze čistý čerstvý Pro Vaši bezpečnost: Při spuštění benzín. přístroje se postavte za něj. - Benzín neskladujte déle než měsíc, protože jeho kvalita se Pravidelně...
  • Página 126 Sečení tak půdními organismy rozloží a tvoří kolo- běh živin. Mulčovaný trávník se proto musí 1. Nastartuje motor (viz „Nastartování/ hnojit mnohem méně často. zastavení motoru“). 2. Držte držadlo (1) a bezpečnostní dr- V zásadě platí, že trávník se musí sekat žadlo (2) při sečení...
  • Página 127 Čištění a obecné Pro první sečení v sezóně by se údržbové práce měla zvolit vysoká výška sečení. Vyprázdnění zachytáva- Čisticí a obecné údržbářské práce na spod­ cího koše na trávu ní straně zařízení 1. Zastavte motor a počkejte, až se nůž Umístěte pod benzínovou sekačku zastaví. podložku. 2.
  • Página 128 Výměna vzduchového 3. Měrnými lístky zkontrolujte odstup filtru zápalu (k dostání ve specializované prodejně). Interval zápalu musí být 0,7- Zařízení nikdy neprovozujte bez 0,8 mm. vzduchového filtru. Prach a nečis- 4. Podle potřeby nastavte opatrně odstup ohnutím zemnicí elektrody zapalovací toty se jinak dostanou do motoru a zapříčiní...
  • Página 129 Výměna nože 1. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky ( 16). Nesprávná montáž může 2. Nakloňte zařízení dozadu tak, aby za- způsobit vážné zranění. palovací svíčka vyčnívala nahoru. 3. Nasaďte si pevné rukavice a pevně při- Nikdy nenaklápějte do stra- držte nůž (30). Vyšroubujte šroub nože ny nebo dopředu sekačku s (31) proti směru hodinových ručiček naplněnou nádrží...
  • Página 130 před po po prv­ po 8 po 50 Údržbové práce každo­ ních 5 hodi­ hodi­ ročně (viz část „Čištění a údržba“) práce hodinách nách nách Vyměňte motorový olej    Vyměňte vzduchový filtr  Vyčistěte/seřiďte/nastavte/  vyměňte zapalovací svíčky ...
  • Página 131 Likvidace/ochrana • Proveďte výměnu oleje (viz „Výměna motorového oleje“). životního prostředí • Zakonzervuje motor: - Vyšroubujte zapalovací svíčku • Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte 17) (viz „Čištění a údržba“). ekologickou recyklací. - Nalijte lžíci motorového oleje otvo- - Opatrně vyprázdněte benzinovou a rem zapalovací...
  • Página 132 Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 135). Pol. návod Označení Č. artiklu. Pol. výkres sestavení...
  • Página 133 Možná příčina Odstranění chyb Problém Vyměňte vzduchový filtr (viz Znečištěný vzduchový filtr ( Motor se nastartu- část „Čištění a údržba“). je, zařízení běží, avšak nikoliv na Nechat nastavit karburátor v Nesprávně nastavený karburátor plný výkon. odborné dílně Nechat nastavit karburátor v Nesprávně...
  • Página 134 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu na toto zařízení získáváte 3letou záruku opotřebení, a lze je považovat za spotřební od data zakoupení. materiál (např. řezací zařízení, zapalovací V případě...
  • Página 135 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 360067_2007 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Página 136 Obsah Úvod........136 Skladovanie ......152 Používanie podľa určenia ..137 Všeobecné pokyny pre skladovanie .. 152 Všeobecný opis ......137 Sklopenie prístroja ......152 Skladovanie počas zimnej Rozsah dodávky ......137 Prehľad ........137 prevádzky ........152 Opis funkcie ......... 138 Preprava .........
  • Página 137 Používanie podľa vania môžete zmeniť prepojením určenia rukoväte. Prehľad Prístroj je určený na kosenie trávnikov a zat- rávnených plôch v domácej oblasti. Tento prí- stroj nie je vhodný na komerčné používanie. 1 Držadlo Pri komerčnom používaní záruka zaniká. 2 Bezpečnostné rameno Každé...
  • Página 138 Technické údaje 27 Zavesenie zberného koša na trávu Benzínová kosacka 5a Držiak na trávu ...... PBM 132 A1 28 Uzáver olejovej nádržky s tyčkou Motor .... Zongshen 132cc Easy Start Zdvihový objem motora ..132 cm (cc) na meranie oleja Výkon ......1,8 kW (2,45 PS)
  • Página 139 Zaťaženie spôsobené vibráciami sa Prístroj nevystavujte vlhkosti. pokúste udržať tak malé, ako je to Nepracujte v daždi. možné. Príkladné opatrenia na zní- Pozor! Dobeh noža kosačky na ženie zaťaženia vibráciami je nose- trávu nie rukavíc pri používaní nástroja a obmedzenie pracovného času. Keď...
  • Página 140 Piktogramy na motore: Tragen Sie beim Umgang mit dem- Messer Handschuhe. Prečítajte si návod na obsluhu vysoko zápalné Výstraha pred horľavými látkami jedovaté ohrozujúce životné prostredie Opatrne – toxické výpary! Všeobecné bezpečnostné Prístroj neprevádzkujte v uzatvore- ných priestoroch pokyny VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky Opatrne! Pred spus- tením skontrolujte bezpečnostné...
  • Página 141 alebo boli ňou zaškolené o používaní – v prípade, že je benzín pretečený, prístroja. nesmie sa uskutočniť pokus o na- • Deti musia byť pod dohľadom, aby sa štartovanie motora. Namiesto toho zabezpečilo, že sa nehrajú s prístro- odstráňte prístroj z plochy znečis- tenej benzínom.
  • Página 142 • Ak je to možné, zabráňte použitiu prí- potrebné a zdvihnite stranu odvrátenú od používateľa nahor. stroja pri mokrej tráve. • Vždy dávajte pozor na bezpečný • Motor nespúšťajte, keď stojíte pred vy- hadzovacím otvorom. postoj, najmä na svahoch, skládkach, •...
  • Página 143 • Pri dobiehaní motora treba zatvoriť škr- • Prístroj uschovávajte na suchom mieste tiacu klapku. Ak má motor uzatvárací a mimo dosahu detí. Prístroje sú nebez- kohút benzínu, treba tento po kosení pečné, keď ich používajú neskúsené zatvoriť. osoby. • S bezpečnostnými systémami alebo za- Údržba a skladovanie: riadeniami kosačky na trávu sa nesmie manipulovať...
  • Página 144 2. Zastrčte spodné držadlá (4) do uchyte- 3. Zaveste lanko spúšťača do vedenia lan- nia na kryte kosačky na trávu (12). ka spúšťača (21). Spodné držadlo (4) s predmontovaným 4. Bezpečnostné rameno (2) pustite. vedením lanka spúšťača (21) sa musí Montáž kolies dostať...
  • Página 145 Založenie/odobratie Odobratie mulčovača zberného koša na trávu 1. Zdvihnite ochranu proti odrazeným predmetom (6). Pozor: Prístroj neprevádz- 2. Uchopte mulčovač (25). 3. Mulčovač (25) naklopte mierne dopredu. kujte bez úplne upevneného zberného koša na trávu ani 4. Najprv vytiahnite z prístroja spodnú hranu mulčovača (25). bez ochrany proti odrazeným predmetom.
  • Página 146 Pred každým kosením skontrolujte nenaplňte celkom doplna, aby mal stav oleja a pred dosiahnutím spod- benzín miesto na rozpínanie. ného bodu značky doplňte motoro- 3. Okolo uzáveru palivovej nádrže utrite vý olej. zvyšky benzínu. 4. Uzáver benzínovej nádrže znova za- Naplnenie benzínu tvorte.
  • Página 147 Studené spúšťanie: Pokyny pre prácu 1. 3 x stlačte benzínové čerpadlo Všeobecné pracovné pokyny (11) (Primer). 2. Potiahnite bezpečnostné rame- no (2) v smere držadla (1) a • Koste podľa možnosti suchú trávu, aby držte ho. sa chránila mačina. 3. Zatiahnite držadlo spúšťača (22). •...
  • Página 148 aby mulčovaná tráva pripadala iba na cca Vyprázdnenie zberného koša na trávu 40 % celkovej výšky trávnika. V prípade, že mulčovaná tráva zostane ležať viditeľne na ploche trávnika (napríklad pri prvom 1. Zastavte motor a počkajte, kým sa nôž kosení trávy v roku alebo pri silnom raste), nezastaví.
  • Página 149 Čistenie a všeobecné • Skontrolujte kryty a ochranné zariade- údržbárske práce nia ( 2, 7, 15) vzhľadom na poško- denia a správne osadenie. Prípadne Čistiace a údržbárske práce na spodnej tieto vymeňte. strane prístroja: Výmena vzduchového filtra Položte podložku pod benzínovú kosačku na trávu. Prístroj nikdy neprevádzkujte bez 1.
  • Página 150 Výmena noža 2. Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku (17) proti smeru hodinových ručičiek pomocou Neodborná montáž môže priloženého kľúča na sviečky ( 24) . spôsobiť ťažké úrazy. 3. Skontrolujte vzdialenosť zapaľovania pomocou lístkového škáromera (do- Kosačku s naplnenou benzíno- stupný v špecializovanom obchode). vou nádržou alebo olejovou Vzdialenosť...
  • Página 151 Dávajte pozor na to, aby bol nôž Nastavenie karburátora umiestnený správne a dosadal lícujúco Karburátor bol z výroby prednastavený na na vretene motora. Medzi skrutkou noža a nožom musí byť optimálny výkon. Ak by mali byť potrebné umiestnený upínací kotúč (33). dodatočné...
  • Página 152 Skladovanie mom so štartovaním alebo k perma- nentným škodám. Všeobecné pokyny pre • Spustite motor a nechajte ho bežať tak skladovanie dlho, kým sa nevypne v dôsledku nedo- Prístroj neskladujte s naplne- statku benzínu. ným zberným košom na trávu. • Vykonajte výmenu oleja (pozri „Výme- Pri horúcom počasí...
  • Página 153 • Pred prepravou medzi dvoma miesta- – Informujte sa o tom v našom servis- mi nasadenia vyprázdnite benzínovú nom centre. nádrž odsávacím čerpadlom benzínu. • Likvidáciu vašich zaslaných chybných Benzínovú nádrž nevyprázdňujte v uzat- zariadení vykonáme bezplatne. vorených miestnostiach, v blízkosti ohňa •...
  • Página 154 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Príliš málo benzínu v benzí- Naplniť benzín novej nádrži Zohľadniť pokyny k štartovaniu motora Nesprávne poradie štarto- (pozri „Obsluha“) vania Motor sa ne- Konektor zapaľovacej svieč- Nasunúť konektor zapaľovacej sviečky naštartuje ky ( 16) nie je správne Zapaľovaciu sviečku vyčistiť, nastaviť...
  • Página 155 Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nôž je blokovaný trávou Odstráňte trávu Nôž nerotuje Nôž nie je správne namon- Namontovať správne nôž (pozri „Výme- tovaný na noža“) Nôž nie je správne namon- Abnormálny tovaný hluk, klepo- pozri „Výmena noža“) tanie alebo Nôž...
  • Página 156 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Na tento prístroj dostávate 3 ročnú záruku normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu od dátumu kúpy. považovať za opotrebované diely (napr. V prípade nedostatkov tohto prístroja Rezacia jednotka, zapaľovacia sviečka, vám voči predajcovi prístroja prináležia...
  • Página 157 Service-Center kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu Servis Slovensko servisu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Pre zabránenie dodatočných nákladov E-Mail: grizzly@lidl.sk a problémov pri prevzatí použite len IAN 360067_2007 tú...
  • Página 158 Sisältö Introduktion ......158 Opbevaring ......173 Formålsbestemt anvendelse ..159 Generelle opbevaringsanvisninger .. 173 Generel beskrivelse ....159 Sammenklapning af apparatet ..173 Leveringsomfang ......159 Opbevaring om vinteren ....173 Oversigt ........159 Transport ......... 174 Funktionsbeskrivelse ...... 160 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ..
  • Página 159 Formålsbestemt Den medfølgende skruetrækker kan både anvendes som kærv- og stjerne- anvendelse skruetrækker. Der kan skiftes mellem Apparatet er beregnet til klipning af plæ- skruevarianterne ved at omstille gre- ner og græsarealer i private haver. Dette bet. apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig Oversigt brug.
  • Página 160 Tekniske data 28 Olietankdæksel med oliemålepind Benzindrevet 29 Position for klippehøjde plæneklipper ....PBM 132 A1 13a Hjulkapsel Motor .... Zongshen 132cc Easy Start (cc) 13b Hjulskrue Slagvolumen ......132 cm Ydelse ......1,8 kW (2,45 hk) 13c Sikkerhedsskive Maks. omdrejningstal (n ) ..2850 min...
  • Página 161 Forsøg at holde belastningen pga. Udsæt ikke apparatet for fugt. Ar- vibrationer så lavt som muligt. En bejd ikke i regnvejr. måde at reducere vibrationsbe- Obs! Efterløb af plæneklipperkni- lastningen på kan være at bære handsker ved brug af værktøjet og begrænse den tid, man arbejder Sluk motoen, når du forlader appa- med værktøjet.
  • Página 162 Billedsymboler på motoren: Bær handsker, når du håndterer kniven. Læs betjeningsvejledningen yderst brandfarligt Advarsel mod brandfarlige mate- giftigt rialer miljøfarligt Forsigtig - giftige dampe! Apparatet må ikke drives i lukke- Generelle de rum sikkerhedsanvisninger Forsigtig! Kontrollér oliestanden før start. ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsan- Anvend 10W30 mo- visninger og anvisninger.
  • Página 163 ger anvisninger om, hvordan apparatet - Hvis der er løbet benzin over, må man skal bruges. ikke forsøge at starte motoren. Deri- • Børn skal være under opsyn, så det sik- mod skal apparatet fjernes fra stedet, res, at de ikke leger med apparatet. hvor der er spildt benzin.
  • Página 164 kontrollere apparatet i uventede situati- • Bevæg aldrig hænder eller fødder hen oner. til eller ind under roterende dele. Hold - Arbejd altid på tværs af skråninger, dig altid på afstand af udkastningsåb- aldrig oppe- eller nedefra. ningen. Et øjebliks uopmærksomhed ved - Vær særligt forsigtig, når kørselsretnin- brug af appratet kan medføre alvorlige gen på...
  • Página 165 Ibrugtagning • Opbevar aldrig apparatet med benzin i benzintanken inden i en bygning, hvor benzindampe muligvis kan komme Forsigtig! Risiko for kvæstelser i berøring med åben ild eller gnister. på grund af roterende kniv. Arbejde på apparatet må kun • Lad motoren køle af, før du stiller appa- ratet i et lukket rum.
  • Página 166 føringen (21) fra de nedre stænger 1. Fastgør de fire hjul (13) med hjulskruen (4). (13b) med en underliggende sikker- hedsskive (13c) i den ønskede position 1. Sæt styrrøret (1) på de nedre stænger for klippehøjden (29). (4). Vælg den samme position for klippe­ højden (29) for alle fire hjul! 2.
  • Página 167 Kontrol af oliestand Afmontering af græsopsamlingskurv: 5. Løft den bageste stødsikring (6) op. 1. Skru olietankdækslet med oliemålepin- 6. Tag græsopsamlingskurven (5) ud med den (28) af. bærehåndtaget (5a). 2. Tør olietankdækslet med oliemålepin- den (28) af med en ren klud. Mulchkit 3.
  • Página 168 Bortskaf benzinrester miljørigtigt (se Start apparatet på et fast og plant „Bortskaffelse/miljøbeskyttelse“). underlag og så vidt muligt ikke i højt græs. Kontrollér, at klippeværk- - Anvend ingen benzin/olie-blan- tøjet hverken har berøring med ding. andre genstande eller jorden. - Anvend blyfri normal- eller super- benzin;...
  • Página 169 Græsslåning nedbrydes af jordorganismer og danner en næringscyklus. En mulchet græsplæne 1. Start motoren (se „Start/standsning af skal derfor gødes meget sjældnere. motoren“). 2. Hold styrrøret (1) og sikkerhedsbøjlen Plænen skal klippes relativt ofte, så der (2) fast med begge hænder, når der kun er små...
  • Página 170 Den rigtige højde for en prydgræsplæne er Tag handsker på ved håndtering af ca. 30-45 mm og for en nyttegræsplæne kniven. ca. 40-65 mm. Rengøring og generelle ved- ligeholdelsesarbejder Til den første klipning i sæsonen bør der vælges en høj klippehøjde. Rengørings- og vedligeholdelsesar- Tømning af bejde på...
  • Página 171 • Kontrollér afdækninger og sikkerheds- 3. Kontrollér tændingsafstanden ved anordninger ( 2, 7, 15) for beskadi- hjælp af en søgelære (fås i special- forretninger). Tændingsafstanden skal gelser og korrekt position. Udskift dem om nødvendigt. udgøre 0,7-0,8 mm. 4. Indstil om nødvendigt afstanden, idet Udskiftning af luftfilter du forsigtigt bøjer stelelektroden på...
  • Página 172 Kontrollér kniven for slitage og beskadigel- 4. Indsæt den nye kniv i omvendt række- ser. Udskift kniven, hvis den er sløv eller følge. beskadiget! Vær opmærksom på, at kniven er positioneret korrekt og ligger an mod En sløv kniv skal altid slibes efter motorspindlen i niveau med denne.
  • Página 173 efter før efter Vedligeholdelsesarbejder efter de før­ efter 8 (se „Rengøring og årligt ste 5 timer vedligeholdelse“) arbejdet timer timer  Rengør/indstil/udskift tændrør   Rengør/kontrollér/slib kniven   Rengør luftkølingssystemet ved store støvforekomster eller kraftig tilsmudsning skal der udskiftes hyppigere Opbevaring Sammenklapning af apparatet...
  • Página 174 Bortskaffelse/ • Konservér motoren: - Skru tændrøret ( 17) ud (se »Ren- miljøbeskyttelse gøring og vedligeholdelse«); - fyld en spiseskefuld motorolie på • Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanven- motorrummet gennem tændrørsåb- ningen; delse. - træk flere gange langsomt i start- - Tøm benzin- og olietanken forsigtigt, håndtaget med startsnoren ( 22),...
  • Página 175 Position be­ Position eksplosi­ Betegnelse Bestillingsnr. tjeningsvej­ onstegning ledning 22,30 Styrrør med sikkerhedsbøjle 91106017 Bowdenkabel 91106018 23,24,35 Nedre stænger 91106015 Hjul (sæt) 3,15,21,40-43 91106019 36,44 Græsopsamlingskurv 91106020 15,28,29 Monteringstilbehør, styrrør 91106016 3,16-19 Kniv/knivskrue/knivspindel/spæn- 13700459 30-33 deskive Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning For lidt benzin i benzintanken Påfyld benzin Overhold anvisningerne til start af moto-...
  • Página 176 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Udskift luftfilteret (se „Rengøring og vedli- Snavset luftfilter ( geholdelse“) Motoren oser Påfyld motorolie (se »Ibrugtagning«) For lidt motorolie i motoren Græsset er for kort eller for Indstil en anden klippehøjde (se »Indstilling af klippehøjde«) højt Arbejdsresul- tatet er ikke til- Kniven er sløv...
  • Página 177 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en nor- års garanti fra købsdato. mal nedslidning og derfor kan anses som sliddele (f.eks. klippeanordning, tændrør, Skulle der forekomme defekter på...
  • Página 178 Service-Center tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Service Danmark ekspres eller som en anden specialfor- Tel.: 32 710005 sendelse. Indsend apparatet inkl. alle E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 360067_2007 ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker transpor- Importør temballage.
  • Página 179 Contenido Introducción ......179 Ajustar el carburador ....194 Uso previsto ......180 Intervalos de mantenimiento ... 194 Descripción general ....180 Almacenamiento ...... 195 Volumen de suministro ....180 Indicaciones generales sobre el Vista general ........ 180 almacenamiento ......195 Descripción del funcionamiento ..
  • Página 180 Uso previsto El destornillador suministrado puede utilizarse tanto como destornillador de Este dispositivo está diseñado únicamente ranura como destornillador de estre- para cortar el césped y hierbas en el ámbito lla. Puede cambiar el tipo de tornillo doméstico. El aparato no está pensado para reposicionando el mango.
  • Página 181 Datos técnicos 27 Suspensión para la cesta para la hierba 5a Asa de transporte Cortacésped de gasolina ....PBM 132 A1 28 Tapa del depósito de aceite con Motor .... Zongshen 132cc Easy Start (cc) varilla del nivel de aceite Cilindrada......
  • Página 182 Intente minimizar la exposición a No exponer el aparato a la hume- las vibraciones en la medida de lo dad. No trabaje con lluvia. posible. Las medidas para reducir la ¡Atención! Rotación por inercia de tensión por las vibraciones son, por la cuchilla cortacésped ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de tra-...
  • Página 183 Gráficos en el motor: Leer las instrucciones de uso Lea las instrucciones de uso Utilice guantes cuando trabaje con la cuchilla. altamente inflamable Advertencia sobre sustancias in- flamables tóxico Precaución: ¡Vapores tóxicos! No ponga en funcionamiento el peligroso para el medio ambiente aparato en espacios Indicaciones generales de cerrados...
  • Página 184 • Deberá supervisar que los niños no jue- caliente, no se puede abrir la tapa gan con el aparato. del depósito ni rellenar gasolina. • No permita nunca que niños u otras - Si se ha derramado gasolina no personas que no hayan leído el ma- intente arrancar el motor.
  • Página 185 • ¡Atención! Los gases de escape del • Encienda el aparato con cuidado de cortacésped contienen sustancias tóxi- acuerdo con las indicaciones del fabri- cante. Procure mantener sus pies lo sufi- cas. • Evite utilizar la máquina con condi- cientemente alejados de la herramienta ciones meteorológicas adversas, en de corte.
  • Página 186 - si el aparato comienza a vibrar muy • Revise periódicamente si el dispositivo fuerte, más de lo normal, revíselo colector de hierba presenta desgaste o inmediatamente; si ha perdido su funcionalidad. - cuando deje el aparato; • Por razones de seguridad, cambie las - antes de volver a llenar el depósito.
  • Página 187 3. Introduzca una arandela (3b) en cada monte las varillas del manillar, uno de los tornillos (3c). monte las ruedas 4. Atornille las tuercas del manillar (3a) añada el aceite de motor, en los tornillos (3c). añada gasolina, si es necesario, monte la cesta para la En el lado derecho del cortacésped, la guía del arrancador (21) debe colocar- hierba,...
  • Página 188 1. Fije cada una de las cuatro ruedas Desmontar cesta para la hierba: (13) con el tornillo (13b) y la arandela 5. Levante el protector antichoque (6). de seguridad (13c) en la posición de- 6. Extraiga la cesta para la hierba (5) del seada a la altura de corte (29).
  • Página 189 Comprobar el nivel de aceite No fumar durante el repostaje. Evite el contacto con la piel y la inhala- 1. Desenrosque la tapa del depósito de ción de vapores. aceite con varilla de medición del acei- Elimine la gasolina derramada. te (28).
  • Página 190 a lo estrictamente necesario. Utilice Si se presiona demasiadas veces el cascos de protección auditiva para cebador, entra demasiada gasolina al carburador y será más difícil protegerse a usted mismo y a las personas que se encuentren cerca. arrancar el motor. Arrancar/parar Parar el motor: el motor...
  • Página 191 Ajustar la altura de • Si las cuchillas entran en contacto con corte un cuerpo extraño, pare de inmediato el motor. Espere hasta que se detenga la cuchilla y compruebe si el aparato El aparato dispone de 3 posiciones para presenta daños.
  • Página 192 2. Levante el protector antichoque (6) tra- Coloque una base debajo del cor- sero. tacésped de gasolina. 3. Extraiga la cesta para la hierba (5). 1. Pliegue el manillar superior (1). 4. Para el vaciado, sujete la cesta para la hierba (5) por el asa de transporte (5a) 2.
  • Página 193 Cambiar el filtro de aire bujía ( 24). 3. Revise el ángulo de encendido con Nunca utilice el aparato sin el filtro ayuda de una galga de espesores (dis- ponible en tiendas especializadas). El de aire. De lo contrario, el polvo y la suciedad entrarían en el motor y ángulo de encendido debe ser de 0,7- esto podría provocar daños en la 0,8 mm.
  • Página 194 4. Rellene el aceite del motor (véase «Re- del motor (32). llenar aceite de motor»). 4. Vuelva a montar la nueva cuchilla en el orden inverso. Asegúrese de que la cuchilla está co- Cambiar la cuchilla rrectamente posicionada y a ras del Un montaje incorrecto puede husillo del motor.
  • Página 195 des­ des­ antes des­ Trabajos de mantenimiento pués pués des­ pués anual­ (véase «Limpieza y de las pués mente de 8 h mantenimiento») prime­ del trabajo 50 h ras 5 h Comprobar y apretar tornillos,  tuercas y pernos Revisar el nivel de aceite del motor/gasolina y rellenar ...
  • Página 196 - vuelva a atornillar firmemente la bu- Plegar el aparato jía de encendido ( 17). Puede plegar el manillar para ahorrar • Los aceites usados y los restos de ga- espacio. solina deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioam- 1.
  • Página 197 Eliminación/protección del medio ambiente • Lleve el aparato, los accesorios y el - Si tiene cualquier duda, póngase en embalaje a un lugar donde procedan a contacto con nuestro centro de servicio. reciclarlo respetando el medio ambiente. • Nosotros nos encargamos de eliminar - Vacíe con cuidado el depósito de gratuitamente los aparatos defectuosos gasolina y de aceite y entregue el...
  • Página 198 Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque inco- Observar las instrucciones de arran- que del motor (véase «Manejo») rrecta Insertar el enchufe de la bujía El motor no El enchufe de la bujía ( Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de arranca...
  • Página 199 Problema Origen posible Subsanación del error La cuchilla está obstruida con Eliminar la hierba hierba La cuchilla no Montar correctamente la cuchilla (ver gira La cuchilla no está montada «Cambiar la cuchilla») correctamente La cuchilla no está montada Ruidos, traque- correctamente ver «Cambiar la cuchilla»...
  • Página 200 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada/o cliente: Este aparato tiene una garantía de 3 años y examinado concienzudamente antes de a partir de la fecha de compra. la entrega. La prestación de garantía tiene validez En caso de defectos en este aparato, tiene derechos legales contra el vendedor del...
  • Página 201 en la parte posterior o inferior. transporte especial. • Si surgen fallas en el funcionamiento Nos encargamos gratuitamente de la o cualquier defecto, contacte primera- eliminación de sus aparatos defectuosos mente a la sección de servicio indica- enviados. da a continuación por teléfono o vía Service-Center E­Mail.
  • Página 203 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin­Rasenmäher Modell PBM 132 A1 Seriennummer 000001 - 034000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395­1:2013/A1:2018 •...
  • Página 204 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol Lawnmower model PBM 132 A1 Serial number 000001 - 034000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Página 205 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Tondeuse thermique de construction PBM 132 A1 Numéro de série 000001 - 034000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Página 206 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzine grasmaaier bouwserie PBM 132 A1 Serienummer 000001 - 034000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863...
  • Página 207 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Kosiarka spalinowa Seriia produkcyjna PBM 132 A1 Numer seryjny 000001 - 034000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 208 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová sekacka na trávu konstrukční řady PBM 132 A1 Pořadové číslo 000001 - 034000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 209 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosacka na trávu konštrukčnej rady PBM 132 A1 Poradové číslo 000001 - 034000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*&...
  • Página 210 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Benzindrevet plæneklipper af serien PBM 132 A1 Serienummer 000001 - 034000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN ISO 5395­1:2013/A1:2018 •...
  • Página 211 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cortacésped de gasolina de la serie PBM 132 A1 Número de serie 000001 - 034000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 213 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión 20210120_rev01_ae...
  • Página 215 0,7-0,8 mm...
  • Página 216 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 01/2021 Ident.-No.: 89420237012021-8 IAN 360067_2007...