Descargar Imprimir esta página

Hudora Little BigWheel Instrucciones De Montaje Y De Uso página 20

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ПРИОБРЕТЕНИЕМ
ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ!
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию
по эксплуатации. Инструкция по эксплуатации является не-
отъемлемой составляющей изделия. Поэтому следует береж-
но хранить инструкцию, как и упаковку, на случай возникно-
вения вопросов в дальнейшем. Если Вы передаете изделие
третьим лицам, пожалуйста, передавайте вместе с ним дан-
ную инструкцию по эксплуатации. Данное изделие должен
собирать взрослый человек. Данное изделие сконструиро-
вано исключительно для использования в личных целях.
Изделие не сконструировано для коммерческого использо-
вания. Пользование изделием предусматривает наличие
определенных способностей и знаний, которые позволят
избежать травм, вызываемых падениями и столкновениями.
Используйте его только для соответствующей возрастной
группы и применяйте изделие только с той целью, для кото-
рой оно было произведено.
ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ
Артикул:
самокат HUDORA Little BigWheel®
(размер роликов: 178/125 мм)
Артикульный номер: 14201, 14202, 14203, 14204, 14206, 14207,
14211
Размер:
около 75 cм длина, поверхность
площадки для ног 25 x 11,2 cм
Класс:
А, максимальный вес пользователя
100 кг
Назначение:
самокат для использования в дорож-
ном движении, не является игрушкой.
Если у Вас возникли проблемы при сборке или Вы хотите по-
лучить дополнительные сведения об изделии, то всю необ-
ходимую информацию Вы найдете в сети Интернет по адресу
http://www.hudora.de/.
КОНТЕНТ
1 x самокат | 1 x данное руководство
Иные детали, которые при определенных обстоятельствах
могут входить в объём поставки, не требуются.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
• Для
Вашей
собственной
подходящую защитную одежду. Одевайте средства
индивидуальной
защиты!
как минимум, средства для защиты рук и запястий,
наколенники, защитный шлем и налокотники. Никогда не
пользуйтесь самокатом без обуви.
• Самокат-скутер предназначен для одного человека.
• Пользуйтесь самокатом только на подходящих для него
территориях и площадях: они должны быть ровными, чи-
стыми, сухими и, по возможности, их не должны исполь-
зовать другие участники дорожного движения. Избегайте
покатых участков. При продолжительном использовании
самоката тормоз может нагреться! При этом может постра-
дать Ваша обувь! Не следует прикасаться к тормозу, пока
он не остынет.
• Будьте осторожны по отношению к другим лицам.
• Перед стартом: проверьте отсутствие повреждений и
безопасности
выбирайте
Они
включают
в
себя,
жесткую посадку всех соединительных элементов и бы-
строизнашивающихся деталей, например, механизма
складывания и устройства регулировки высоты руля.
Функции самостопорящихся резьбовых соединений могут
ухудшиться в результате многочисленных ослаблений и
затяжек соединительных элементов. Прежде всего, про-
верьте правильное выравнивание и крепление руля.
• Не катайтесь в сумерках, ночью или при плохой видимо-
сти. Не ездите по проезжей части и проходам, а также по
откосам и холмам. Избегайте непостед ственнойблизости
лестниц и открытых водоемов.
• Самокат-скутер не предназначен для прыжков.
• Перед использованием самоката проверьте ограничение
области использования действующими правилами до-
рожного движения.
• Пользование изделием предусматривает наличие опреде-
ленных способностей и знаний, которые позволят избе-
жать травм, вызываемых падениями и столкновениями.
• Детям разрешается использовать данное изделие только
под присмотром взрослых
• Обратите внимание, что во время движения руль должен
быть направлен логотипом вперед, и кнопками назад.
РУКОВОДСТВО ПО СБОРКЕ
Вам не нужен инструмент для сборки. Самокат поставляется
в готовом к езде состоянии (сложенным)! (Рис. 1)
ЧТОБЫ ПОДГОТОВИТЬ СКУТЕР К КАТАНИЮ
НА НЕМ, ДЕЙСТВУЙТЕ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ
• Потяните за рычажок, находящийся справа над площад-
кой для ног, чтобы снять механизм с транспортировочно-
го предохранителя. (Рис. 2)
• Откиньте руль самоката вперед.
• Теперь надавите на откидной шарнир по направлению к
рулевой колонке, пока он не зайдет в паз издав характер-
ный щелчок. (Рис. 3)
• Заведите ручки руля в Т-образный паз руля. Нажимайте
большим пальцем на обе фиксирующие кнопки, пока ручки
без проблем не войдут в Т-образный элемент. Поворачивай-
те ручки руля до тех пор, пока фиксирующие кнопки не по-
явятся в обоих предусмотренных для этого фиксирующих
отверстиях и Вы не услышите звука их фиксации. Потянув
обе ручки руля наружу, в разные стороны, проверьте, пра-
вильно ли они вошли в Т-образноый паз. Если обе ручки
руля не возможно сдвинуть с места – они установлены в
соответствии с техническими требованиями. (Рис. 4)
• Отклоните рычажок быстродействующего затвора, нахо-
дящийся на рулевой колонке, от руля, пока он не окажется
в положении параллельном ручкам руля. (Рис. 5)
• Руль может быть застопорен на 2 разных высотах. Вытя-
ните рулевую трубу из рулевой колонки на нужную Вам
высоту так, чтобы соответствующая кнопка затвора со
щелчком вошла в паз. Максимальную высоту выдвиже-
ния, нельзя превысить из-за встроенного стопорного
устройства. В случае, если руль зафиксирован на выбран-
ной высоте не достаточно хорошо, отклоните рычажок
быстродействующего затвора еще раз и вверните болт,
располагающийся напротив него, глубже в резьбу. Таким
образом место затвора плотнее приляжет к рулевой тру-
бе. Повторяйте это действие до тех пор, пока рулевая тру-
20/24

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

142011420214203142041420614207 ... Mostrar todo