Descargar Imprimir esta página
Grundfos UNOLIFT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos UNOLIFT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos UNOLIFT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 134

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UNOLIFT, DUOLIFT
Installation and operating instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos UNOLIFT

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UNOLIFT, DUOLIFT Installation and operating instructions...
  • Página 3 UNOLIFT, DUOLIFT English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Página 4 UNOLIFT, DUOLIFT Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion ........400 Türkçe (TR)
  • Página 5 Original installation and operating instructions Level sensor tube These installation and operating instructions Operating the product describe Grundfos Unolift and Duolift lifting stations. Setting the start levels They apply to the tank and installation kits. For Starting up the product after standstill 22...
  • Página 6 CAUTION If Grundfos is requested to service the pump, it must Back injury be cleaned before it is returned. Minor or moderate personal injury...
  • Página 7 Pump connecting pipes Pump connecting pipes Quantity Quantity Designation Designation Nut, M16, for flange Adapter, Rp 2 - R 1 1/2 O-ring, ∅50, for flange Double nipple, Unilift KP: R 2 - R 2 Double nipple Unilift CC: Nut, PVC, 2" Adapter 1 1/2"...
  • Página 8 EN 12056-4. Quantity • If the lifting station is installed in a basement with recurrent penetration of groundwater, we Unolift Duolift Designation recommend that you install a drainage pump in a separate pump sump below floor level. In some...
  • Página 9 3.2 Mechanical installation 3.2.2 Location Install the lifting station in a properly lit and vented 3.2.1 Tank inlets room with 60 cm free space around all parts to be We recommend that you connect the inlet pipes to serviced and operated. the top inlets of the tank.
  • Página 10 3.3 Tools 3.6 Installing the tank • Thread tape Fix the tank to the floor to prevent uplift and twist. Use the mounting brackets to fix the tank with • glue. screws. Not supplied with the product: • drilling machine drilling bits: ∅20, ∅25 •...
  • Página 11 3.8 Fitting the cable glands 3.10 Connecting the vent pipe Choose the appropriate cable gland: The vent pipe is not supplied with the product. You can connect your vent pipe to the vent port in Cable gland for Unilift pumps: three different ways: Cable gland for SEG pumps: •...
  • Página 12 3.12 Installing the pump Pumps with float switches Adjust the cable length of the float switch before you install the pump. See section 7.1.2 Setting the start levels with float switches. 1. Remove the plug from the pump cable. You may need to cut the cable.
  • Página 13 3.13 Installing the pump connecting pipes 3.13.1 Cutting the flexible tube The connecting pipes are supplied with a flexible tube of ∅50. Cut the tube to a length according to the table below. Tube length Pump type [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE tube...
  • Página 14 Fig. 13 Unilift AP35B, AP50B Fig. 14 Fig. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 15 3.14 Installing the level sensor tube If your pump is not equipped with a float switch, you must install a level sensor tube in the tank. 1. Fix the level sensor tube to the brackets inside the tank. The locking ring of the tube must be under the top bracket to prevent the tube from rising with the water level.
  • Página 16 Fig. 18 Duolift CC, KP* Fig. 19 Unolift CC, KP* Fig. 20 Duolift APB, SEG** Fig. 21 Unolift APB, SEG** The Unilift CC pump is supplied with a non-return valve. ** The adapter Rp 2 - R 1 1/2 for Duolift SEG is not shown on the drawing.
  • Página 17 Death or serious personal injury - The product must be connected to an external main switch with a minimum contact gap of 3 mm (0.12 inch) in all poles. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 3.19.1 Connecting the pump Connecting the pump to a power socket 1.
  • Página 18 3. Switch on the power supply to the pump. 4. Flush a toilet or open a tap connected to one of Fig. 22 Unolift 270 / Duolift 270 the inlets. 5. Monitor the increasing liquid level in the tank up to the start level and check that the pumps start and stop at least twice.
  • Página 19 Serial number 6.5 Identification 12-14 6.5.1 Type key Maximum liquid temperature [°C] Maximum ambient temperature [°C] UNOLIFT 270. 40. CC Weight [kg] Unolift: one pump Model Duolift: two pumps Reference number for the declaration of Tank volume...
  • Página 20 LC 220 LC 221 levels in relation to the inlet height and pipe configuration. You can select all the values with LC 221. With LC 220, you can select the lowest or highest value. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Start Start...
  • Página 21 7.1.1 Setting the start levels with a controller We recommend start and stop levels corresponding to a cable length between the minimum and LC 220 maximum values indicated below. Select a start level, either "LOW" or "HIGH", via the DIP switches. The stop and alarm levels are set Cable length (L) automatically according to the selected start level.
  • Página 22 We recommend that you enter a maintenance contract with Grundfos to ensure a consistent operational safety of the system. Regular checks of the system must include the following: •...
  • Página 23 10. Taking the product out of 11. Technical data operation 11.1 Operating conditions WARNING Ambient temperature 0-40 °C Biological hazard 0-40 °C during normal Death or serious personal injury operation. - Wear protective gloves, close the Liquid temperature Maximum 60 °C for 5 isolating valves and drain the tank minutes.
  • Página 24 When a product marked with this 2. If this is not possible, contact the nearest symbol reaches its end of life, take it to a Grundfos company or service workshop. collection point designated by the local waste disposal authorities. The separate collection and recycling of such products will help protect the environment and human health.
  • Página 25 Съхраняване на продукта Настоящите инструкции за монтаж и Продуктова информация експлоатация описват подемните станции Преглед на продуктите Grundfos Unolift и Duolift. Те се отнасят за Приложения резервоара и инсталационните комплекти. За Изпомпвани течности подробна информация относно монтажа и работата с помпите и контролера вж.
  • Página 26 Резервоар 2. Проверете дали няма повредени видими части. Количество 3. Ако има повредени или липсващи части, Обозначение свържете се с местния търговец на Grundfos и 270 литра 540 литра вижте номерата на продуктите от раздел 2.3 Съдържание на доставяния комплект.
  • Página 27 Тръби за свързване на помпа Тръби за свързване на помпа Количество Количество Обозначение Обозначение SEG APB SEG APB Гайка M16 за фланец Адаптер, Rp 2 - R 1 1/2 O-пръстен, ∅50, за фланец Unilift KP: Двоен нипел, R 2 Двоен нипел - R 2 Unilift CC: Адаптер...
  • Página 28 Указанията за правилен механичен монтаж на подемната станция съответстват на EN 12056-4. Количество • Ако подемната станция е монтирана в сутерен с често проникване на подпочвени води, Unolift Duolift Обозначение препоръчваме да монтирате дренажна помпа в отделна помпена шахта под нивото на пода. APB/ APB/ В...
  • Página 29 3.2 Механичен монтаж 3.2.2 Местоположение Монтирайте подемната станция в подходящо 3.2.1 Входове на резервоара осветено и вентилирано помещение с 60 cm Препоръчваме ви да свържете входните тръби свободно пространство около всички компоненти, към горните входове на резервоара. Това ще които подлежат на обслужване и работа. предотврати...
  • Página 30 3.3 Инструменти 3.5 Разполагане на продукта • Лента за резба ВНИМАНИЕ • лепило. Травми по гърба Не се доставят с продукта: Може да доведе до леки или средни • перфоратор наранявания свредла: ∅20, ∅25 • - За пренасяне на продукта потърсете бор-корона: ∅40, ∅100 •...
  • Página 31 3.7 Пробиване на отвори за тръбите ВНИМАНИЕ Остър елемент Може да доведе до леки или средни наранявания - Носете защитни ръкавици. Резервоарът има три или четири отвора ∅100 за входните тръби, в зависимост от размера. Резервоарът има и отвор ∅40 за мембранната помпа.
  • Página 32 3.8 Монтиране на кабелните уплътнения 3.10 Свързване на вентилационната тръба Изберете подходящото кабелно уплътнение: Вентилационната тръба не се доставя с продукта. Кабелно уплътнение за помпи Можете да свържете вентилационната тръба към Unilift: вентилационния отвор по три различни начина: Кабелно уплътнение за помпи •...
  • Página 33 3.12 Монтиране на помпата Помпи с поплавъкови превключватели Регулирайте дължината на кабела на поплавъковия превключвател, преди да монтирате помпата. Вижте раздел 7.1.2 Настройване на стартовите нива с поплавъкови превключватели. 1. Махнете щепсела от кабела на помпата. Може да се наложи да отрежете кабела. 2.
  • Página 34 3.13 Монтиране на тръбите за свързване на помпата 3.13.1 Отрязване на гъвкавата тръба Свързващите тръби се доставят с гъвкава тръба с ∅50. Отрежете тръбата до дължина според таблицата по-долу. Тип на Дължина на тръбата помпата [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB Дължина...
  • Página 35 Фиг. 12 Unilift CC, KP...
  • Página 36 Фиг. 13 Unilift AP35B, AP50B Фиг. 14 Фиг. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 37 3.14 Монтиране на тръбата на сензора за 6. Затегнете кабелното уплътнение. ниво Ако помпата не е оборудвана с поплавъков превключвател, трябва да инсталирате тръба за сензор за ниво в резервоара. 1. Закрепете тръбата на сензора за ниво към скобите вътре в резервоара. Заключващият...
  • Página 38 Фиг. 18 Duolift CC, KP* Фиг. 19 Unolift CC, KP* Фиг. 20 Duolift APB, SEG** Фиг. 21 Unolift APB, SEG** Помпата Unilift CC се доставя с възвратен вентил. ** Адаптерът Rp 2 - R 1 1/2 за Duolift SEG не е показан на чертежа.
  • Página 39 3.17 Инсталиране на мембранна помпа 3.19.1 Свързване на помпата Мембранната помпа е опция. Свързване на помпата към електрически контакт 1. Пробийте изходния отвор за мембранната помпа. Вижте раздел 3.7 Пробиване на 1. Прекарайте кабела на помпата през кабелното отвори за тръбите.
  • Página 40 да влошат свойствата на композитния материал, с което да се съкрати експлоатационният живот. За информация относно как се съхраняват помпите и контролерът вж. инструкциите за монтаж и експлоатация на продукта. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 4. Стартиране на продукта 4.1 Стартиране на продукта с контролер...
  • Página 41 Помпата SEG има раздробяваща система. Повърхностните почвени води не трябва да се отвеждат в подемната станция в сградата. Фиг. 22 Unolift 270 / Duolift 270 6.4 Автоматична работа Подемната станция е предвидена за автоматична работа съобразно нивото на течността в...
  • Página 42 Номер на продукт и QR кодове. Код за производство (година и седмица) LC 220 LC 221 Маркировка CE Сериен номер 12-14 http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ Максимална температура на течността qr/i/98503252 qr/i/98503253 [°C] 7.1 Настройване на стартовите нива Максимална околна температура [°C] Оптималното стартово ниво е в пряка връзка с...
  • Página 43 Ниво Ниво за за старти старти ране ране Ниво Ниво за за старти старти ране ране Фиг. 25 Препоръчителни стартови нива според височината на входния отвор и конфигурацията на тръбите...
  • Página 44 7.1.1 Настройване на стартовите нива с Препоръчваме нива за старт и спиране в контролер съответствие с дължина на кабела между минималната и максималната стойност, показани LC 220 по-долу. Изберете стартово ниво, "LOW" (НИСКО) или "HIGH" (ВИСОКО), с ключетата тип ПИС. Нивата Дължина...
  • Página 45 веднъж годишно, в жилищни блокове - два пъти годишно, а във ведомствени сгради - четири пъти годишно. Препоръчваме ви да сключите договор за поддръжка с Grundfos, за да си осигурите непрекъсната работоспособност и сигурност на системата. Рутинните проверки на системата трябва да...
  • Página 46 10. Извеждане на продукта от 11. Технически данни експлоатация 11.1 Работни условия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Околна температура 0-40 °C Биологична опасностct 0-40 °C при нормална Смърт или тежки наранявания Температура на работа. - Сложете си предпазни ръкавици, течността Максимум 60 °C за 5 затворете...
  • Página 47 12. Откриване на неизправности в продукта За неизправности, сигнализирани с аларми и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ свързани с контролера, вж. инструкциите за монтаж и експлоатация на контролера. Биологична опасностct Смърт или тежки наранявания За неизправности, свързани с помпите, вж. - Сложете си предпазни ръкавици, инструкциите...
  • Página 48 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Зачеркнатият символ на кофа за отпадъци върху продукта означава, че той трябва да бъде изхвърлен...
  • Página 50 Překlad originální anglické verze Identifikace Membránové čerpadlo Tento montážní a provozní návod popisuje čerpací stanice Grundfos Unolift a Duolift. Týká se nádrže Hadička snímače hladiny a instalačních sad. Podrobné informace o instalaci Používání výrobku a používání čerpadel a řídící jednotky jsou uvedeny Nastavení...
  • Página 51 Poranění zad a upevnil je viditelně na čerpadlo. Menší nebo střední újma na zdraví Je-li Grundfos požádán o servisní práce na čerpadle, - Při přesouvání výrobku si vyžádejte toto musí být vyčištěno před odesláním do servisu. pomoc další osoby nebo použijte Pokud není...
  • Página 52 Propojovací potrubí čerpadla Propojovací potrubí čerpadla Množství Množství Označení Označení SEG APB SEG APB Matice, M16, pro přírubu Adaptér, Rp 2 - R 1 1/2 O-kroužek, ∅ 50, pro přírubu Unilift KP: Dvojitá závitová Dvojitá závitová vsuvka, R 2 - R 2 vsuvka Unilift CC: Matice, PVC, 2"...
  • Página 53 Pokyny pro správnou mechanickou instalaci čerpací stanice jsou v souladu s EN 12056-4. Množství • Je-li čerpací stanice umístěna v suterénním prostoru, kde je riziko zatékání spodní vody, Unolift Duolift Označení doporučujeme instalovat do zvláštní čerpací jímky situované pod úrovní podlahy odvodňovací APB/ APB/ čerpadlo.
  • Página 54 3.2 Mechanická instalace 3.2.2 Umístění Čerpací stanici instalujte v dobře osvětlené a větrané 3.2.1 Vstupy nádrže místnosti s 60 cm volného prostoru kolem všech Doporučujeme připojit sací potrubí k horním vstupům částí, které budou servisovány a provozovány. nádrže. Tím zamezíte zpětnému proudění Nádrž...
  • Página 55 3.3 Nástroje 3.6 Instalace nádrže • Páska na závity Připevněte nádrž k podlaze, abyste zabránili jejímu nadzvednutí nebo otočení. K připevnění nádrže • lepidlo. pomocí šroubů použijte montážní držáky. Nedodává se s výrobkem: • vrtačka vrtáky: ∅ 20, ∅ 25 •...
  • Página 56 3.8 Upevnění kabelových průchodek 3.10 Připojení odvětrávací trubky Vyberte vhodnou kabelovou průchodku: Odvětrávací trubka není s výrobkem dodávána. Odvětrávací trubku můžete připojit k odvětrávacímu Kabelová průchodka pro čerpadla portu třemi různými způsoby: Unilift: • Pomocí PVC odvětrávací trubky s vnějším Kabelová...
  • Página 57 3.12 Instalace čerpadla Čerpadla s plovákovými spínači Před instalací čerpadla nastavte délku kabelu plovákového spínače. Viz kapitola 7.1.2 Nastavení zapínacích hladin pomocí plovákových spínačů. 1. Vyjměte zátku z kabelu čerpadla. Pravděpodobně bude třeba odstřihnout kabel. 2. SEG: Nasaďte patní nástavce. See fig. 8. 3.
  • Página 58 3.13 Instalace propojovacího potrubí čerpadla 3.13.1 Zkrácení ohebné trubky Připojovací potrubí je dodáváno s ohebnou trubkou ∅ 50. Zkraťte trubku na délku podle následující tabulky. Délka trubky Typ čerpadla [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB Délka PE Tyč se Typ čerpadla trubky [mm] závitem...
  • Página 59 Obr. 13 Unilift AP35B, AP50B Obr. 14 Obr. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 60 3.14 Instalace hadičky snímače hladiny Pokud není čerpadlo vybaveno plovákovým spínačem, je třeba do nádrže nainstalovat hadičku snímače hladiny. 1. Upevněte hadičku snímače hladiny k držákům v nádrži. Pojistný kroužek hadičky musí být pod horním držákem, abyste zabránili zvedání hadičky s vodní...
  • Página 61 Obr. 18 Duolift CC, KP* Obr. 19 Unolift CC, KP* Obr. 20 Duolift APB, SEG** Obr. 21 Unolift APB, SEG** Čerpadlo Unilift CC je dodáváno se zpětným ventilem. ** Na nákresu není vyobrazen adaptér Rp 2 - R 1 1/2 pro Duolift SEG.
  • Página 62 - Zařízení musí být připojeno na externí síťový vypínač, který má ve všech pólech minimální mezeru mezi kontakty 3 mm (0,12 palce). 3.19.1 Připojení čerpadla http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Připojení čerpadla k elektrické zásuvce 1. Kabel čerpadla veďte kabelovou průchodkou.
  • Página 63 1. Zkontrolujte, zda jsou všechna potrubí a spoje těsné. 2. Otevřete uzavírací armatury. Obr. 22 Unolift 270 / Duolift 270 3. Zapněte zdroj napájecího napětí čerpadla. 4. Spláchněte toaletu nebo otevřete kohoutek připojený do jednoho ze vstupů. 5. Sledujte, jak stoupá hladina v nádrži na zapínací...
  • Página 64 12-14 a řídící jednotky. Maximální teplota kapaliny [°C] 6.5 Identifikace Maximální okolní teplota [°C] 6.5.1 Typový klíč Hmotnost [kg] UNOLIFT 270. 40. CC Referenční číslo prohlášení o výkonu Unolift: jedno čerpadlo Model Informovaný orgán Duolift: dvě čerpadla Objem 6.6 Membránové čerpadlo nádrže [litry]...
  • Página 65 Následující údaje udávají doporučené zapínací LC 220 LC 221 hladiny s ohledem na sací výšku a konfiguraci potrubí. Všechny tyto hodnoty lze vybrat pomocí LC 221. S LC 220 můžete vybrat nejnižší nebo nejvyšší hodnotu. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Zapína Zapína cí cí...
  • Página 66 7.1.1 Nastavení zapínacích hladin pomocí řídící Doporučujeme zapínací a vypínací hladinu jednotky odpovídající délce kabelu mezi minimálními a maximálními hodnotami uvedenými níže. LC 220 Nastavte zapínací hladinu "LOW" (nízká) nebo Délka kabelu (L) "HIGH" (vysoká) pomocí DIP přepínačů. Vypínací a nouzová hladina jsou nastaveny automaticky podle Unilift KP 70 mm 150 mm...
  • Página 67 údržba alespoň jednou ročně, v bytových domech dvakrát ročně a v komerčních budovách čtyřikrát ročně. K zajištění konzistentní bezpečnosti provozu systému doporučujeme se společností Grundfos uzavřít smlouvu o údržbě. Pravidelné kontroly soustavy musí zahrnovat následující: •...
  • Página 68 10. Odstavení výrobku mimo provoz 11. Technické údaje VAROVÁNÍ 11.1 Provozní podmínky Biologické nebezpečí Okolní teplota 0-40 °C Smrt nebo závažná újma na zdraví - Používejte ochranné rukavice, před 0-40 °C při běžném zahájením jakékoli práce na nádrži provozu. Teplota kapaliny zavřete uzavírací...
  • Página 69 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě určeného místními úřady pro likvidaci odpadu. neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Oddělený sběr a recyklace těchto výrobků pomůže Grundfos nebo servisní středisko. chránit životní prostředí a lidské zdraví.
  • Página 70 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Produktidentifikation Membranpumpe Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Hebeanlagen Unolift und Duolift von Grundfos. Sie Staudruckrohr gilt für den Behälter und die Installationssätze. Betrieb des Produkts Detaillierte Informationen zur Installation und zum...
  • Página 71 Stelle an der Pumpe Leichte oder mittelschwere Personenschä- angebracht werden. Wird Grundfos mit der Reparatur der Pumpe beauf- - Lassen Sie sich beim Tragen des Pro- tragt, ist die Pumpe vor dem Zurücksenden sorgfältig dukts von einer weiteren Person unter- zu reinigen.
  • Página 72 Pumpenanschlussrohre Pumpenanschlussrohre Anzahl Anzahl Bezeichnung Bezeichnung SEG APB SEG APB Mutter, M16, für Flansch Adapter, Rp 2 - R 1 1/2 O-Ring, ∅ 50, für Flansch Unilift KP: Doppelnippel, R 2 Doppelnippel - R 2 Unilift CC: Adapter Mutter, PVC, 2 Zoll 1 1/2 - 1 1/4 Unilift KP: O-Ring, ∅...
  • Página 73 Die hier aufgeführten Richtlinien für die mechanische Installation von Hebeanlagen entsprechen der EN Anzahl 12056-4. • Wird die Hebeanlage in einem Keller aufgestellt, Unolift Duolift Bezeichnung in den immer wieder Grundwasser eindringt, wird die Installation einer Entwässerungspumpe in APB/ APB/ einem separaten Pumpensumpf unterhalb der Aufstellungsebene empfohlen.
  • Página 74 3.2 Mechanische Installation 3.2.2 Aufstellungsort Installieren Sie die Hebeanlage in einem ausrei- 3.2.1 Behältereinlass chend beleuchteten und belüfteten Raum. Um alle Wir empfehlen, die Zulaufleitungen an die oberen Bauteile, die bedient oder gewartet werden sollen, Einlassöffnungen des Behälters anzuschließen. muss ein Freiraum von mindestens 60 cm verblei- Dadurch werden ein Rückfluss und Ablagerungen in ben.
  • Página 75 3.3 Tools 3.5 Ausrichten des Produkts • Gewindeband VORSICHT • Kleber. Rückenverletzungen Nicht im Lieferumfang enthalten: Leichte oder mittelschwere Personenschä- • Bohrmaschine Bohraufsätze: ∅20, ∅25 • - Lassen Sie sich beim Tragen des Pro- Lochsäge: ∅40, ∅100 • dukts von einer weiteren Person unter- stützen oder verwenden Sie geeignete •...
  • Página 76 3.7 Bohren der Löcher für die Rohrleitungen VORSICHT Scharfer Gegenstand Leichte oder mittelschwere Personenschä- - Tragen Sie Schutzhandschuhe. Je nach Behältergröße sind drei oder vier Öffnungen (∅ 100) für die Zulaufleitungen vorhanden. Zudem verfügt der Behälter über eine Öffnung (∅ 40) für die Membranpumpe.
  • Página 77 3.8 Anbringen der Kabelverschraubungen 3.10 Anschließen des Entlüftungsrohrs Wählen Sie eine geeignete Kabelverschraubung Die Entlüftungsleitung ist nicht im Lieferumfang des aus: Produkts enthalten. Sie können die Entlüftungsleitung auf drei verschie- Kabelverschraubung für Unilift- dene Arten an den Entlüftungsstutzen anschließen: Pumpen: •...
  • Página 78 3.12 Installieren der Pumpe Pumpen mit Schwimmerschaltern Passen Sie die Kabellänge des Schwimmerschalters an, bevor Sie die Pumpe installieren. Siehe Kapitel 7.1.2 Einstellen der Einschaltniveaus über die Schwimmerschalter. 1. Entfernen Sie den Stecker vom Pumpenkabel. Gegebenenfalls müssen Sie das Kabel durch- schneiden.
  • Página 79 3.13 Montieren der Pumpenanschlussrohre 3.13.1 Zuschneiden der flexiblen Schlauchleitung Den Anschlussrohren liegt eine flexible Schlauchlei- tung (∅ 50) bei. Schneiden Sie die Leitung gemäß der nachfolgenden Tabelle zu. Leitungslänge Pumpentyp [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB Gewin- Pumpentyp Schlauch- destange M8 länge [mm] [mm] *...
  • Página 80 Abb. 12 Unilift CC, KP...
  • Página 81 Abb. 13 Unilift AP35B, AP50B Abb. 14 Abb. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 82 3.14 Montieren des Niveausensorrohrs 6. Ziehen Sie die Kabelverschraubung fest. Wenn Ihre Pumpe nicht mit einem Schwimmerschal- ter ausgestattet ist, müssen Sie ein Niveausensor- rohr im Behälter installieren. 1. Montieren Sie das Niveausensorrohr an den Beschlägen im Behälter. Der Sicherungsring des Rohrs muss sich unter dem oberen Beschlag befinden, um zu verhin- dern, dass das Rohr bei steigendem Wasser- stand nach oben gedrückt wird.
  • Página 83 Abb. 18 Duolift CC, KP* Abb. 19 Unolift CC, KP* Abb. 20 Duolift APB, SEG** Abb. 21 Unolift APB, SEG** Im Lieferumfang der Pumpe Unilift CC ist ein Rückschlagventil enthalten. ** Das Verbindungsstück Rp 2 - R 1 1/2 für die Duolift SEG ist in der Abbildung nicht dargestellt.
  • Página 84 3.17 Installieren der Membranpumpe 3.19.1 Anschließen der Pumpe Die Membranpumpe ist optional. Anschließen der Pumpe an eine Steckdose 1. Bohren Sie die Auslassöffnung für die Membran- 1. Führen Sie das Pumpenkabel durch die Kabel- pumpe. Siehe Kapitel 3.7 Bohren der Löcher für verschraubung.
  • Página 85 Verbundwerkstoffs negativ beein- flussen und dessen Lebensdauer verkürzen. Informationen zur Lagerung von Pumpe und Steue- rung finden Sie in der Montage- und Betriebsanlei- tung des Produkts. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 4. Inbetriebnahme des Produkts 4.1 Einschalten eines Produkts mit...
  • Página 86 Die SEG-Pumpe verfügt über ein Schneidsystem. Oberflächenwasser darf nicht in Hebeanlagen gelei- tet werden, die innerhalb von Gebäuden aufgestellt Abb. 22 Unolift 270 / Duolift 270 sind. 6.4 Automatikbetrieb Die Hebeanlage ist für den automatischen Betrieb in Abhängigkeit des Behälterfüllstands ausgelegt.
  • Página 87 0197 98127055 LC 220 LC 221 Made in Germany Abb. 24 Typenschild der Hebeanlage Pos. Beschreibung http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ Typenbezeichnung qr/i/98503252 qr/i/98503253 Produktnummer 7.1 Einstellen der Einschaltniveaus Produktionscode (Jahr und Woche) Die optimale Einschalthöhe hängt von der ausge- wählten Zulaufhöhe und der Rohrverlegung ab. Das Einschaltniveau muss so hoch wie möglich sein, um...
  • Página 88 Ein- Ein- schalt- schalt- höhe höhe Ein- Ein- schalt- schalt- höhe höhe Abb. 25 Empfohlene Einschaltniveaus im Verhältnis zur Zulaufhöhe und Rohrleitungskonfiguration...
  • Página 89 7.1.1 Einstellen der Einschaltniveaus über die Wir empfehlen, die Ein- und Ausschaltniveaus so Steuerung auszuwählen, dass die Kabellänge zwischen den unten aufgeführten maximalen und minimalen Wer- LC 220 ten liegt. Wählen Sie ein Einschaltniveau mithilfe der DIP- Schalter aus (entweder "NIEDRIG" oder "HOCH"). Kabellänge (L) Die Ausschalt- und Alarmniveaus werden automa- tisch in Abhängigkeit des ausgewählten Einschaltni-...
  • Página 90 Jahr gewartet wer- den. In Mehrfamilienhäusern muss die Wartung zweimal und in Gewerbegebäuden viermal im Jahr durchgeführt werden. Wir empfehlen, einen Wartungsvertrag mit Grundfos abzuschließen, um eine ständige Betriebssicherheit zu gewährleisten. Die regelmäßigen Überprüfungen der Anlage müs- sen Folgendes umfassen: •...
  • Página 91 10. Außerbetriebnahme des Produkts 11. Technische Daten WARNUNG 11.1 Betriebsbedingungen Biologische Gefahr Umgebungstempera- Tod oder ernsthafte Personenschäden 0 bis 40 °C - Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, schließen Sie die Absperrventile und 0-40 °C bei normalem entleeren Sie den Behälter, bevor Sie Betrieb Medientemperatur mit Arbeiten am Behälter beginnen.
  • Página 92 12. Störungssuche Informationen zu Störungen, die mithilfe von Alar- WARNUNG men angezeigt werden und die Steuerung betreffen, finden Sie in der Montage- und Betriebsanleitung der Biologische Gefahr jeweiligen Steuerung. Tod oder ernsthafte Personenschäden - Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, Informationen zu Störungen, die die Pumpen betref- schließen Sie die Absperrventile und fen, finden Sie in der Montage- und Betriebsanlei- entleeren Sie den Behälter, bevor Sie...
  • Página 93 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll...
  • Página 94 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave Identifikation Membranpumpe Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos-beholderlæg, type Unolift og Duolift. Den Niveausensorrør gælder beholderen og installationssættene. Se mon- Betjening af produktet terings- og driftsinstruktionen der blev leveret med Indstilling af startniveauer pumperne og styringen hvis du ønsker detaljerede...
  • Página 95 Død eller alvorlig personskade urenet. - Fastgør produktet under transport så Før pumpen returneres til Grundfos til service, skal det ikke vælter eller falder ned. sikkerhedsformularen, "Safety declaration", bagerst i denne instruktion udfyldes af autoriseret personale FORSIGTIG og vedhæftes pumpen på...
  • Página 96 Pumptilslutningsrør Pumptilslutningsrør Antal Antal Betegnelse Betegnelse Møtrik, M16, til flange Adapter, Rp 2 - R 1 1/2 O-ring, ∅50, til flange Unilift KP: Dobbeltnippel, Dobbelt nippel R 2 - R 2 Unilift CC: Adapter Møtrik, PVC, 2" 1 1/2 - 1 1/4 Unilift KP: O-ring, ∅60, Kontraklapven-...
  • Página 97 EN 12056-4. Antal • Hvis beholderanlægget installeres i en kælder hvor der er risiko for indtrængende grundvand, Unolift Duolift Betegnelse anbefaler vi at du installerer en drænpumpe i en separat pumpebrønd under gulvniveau. I nogle...
  • Página 98 3.2 Mekanisk installation 3.2.2 Placering Installér beholderanlægget i et veloplyst og -ventile- 3.2.1 Beholdertilgange ret rum med 60 cm frirum rundt om alle dele som Vi anbefaler at du slutter tilgangsrørene til beholde- skal serviceres og betjenes. rens øverste tilgange. Dette forhindrer tilbageløb og Beholderen må...
  • Página 99 3.3 Værktøjer 3.6 Montering af beholderen • Gevindtape Fastgør beholderen til gulvet for at forhindre opdrift og vrid. Brug monteringsbeslag for at fastgøre behol- • lim. deren med skruer. Ikke leveret med produktet: • boremaskine borebits: ∅20, ∅25 • kopbor: ∅40, ∅100 •...
  • Página 100 3.8 Montering af kabelforskruningerne 3.10 Tilslutning af udluftningsrøret Vælg den passende kabelforskruning: Udluftningsrøret er ikke leveret med produktet. Du kan slutte dit udluftningsrør til udluftningsafgan- Kabelforskruning til Unilift-pum- gen på tre måder: per: • Ved hjælp af et udluftningsrør af PVC med en Kabelforskruning til SEG-pumper: M25 udvendig diameter på...
  • Página 101 3.12 Installation af pumpen Pumper med svømmerafbrydere Justér kabellængden på svømmerafbryderen før du installerer pumpen. Se afsnit 7.1.2 Indstilling af start- niveauer med svømmerafbrydere. 1. Fjern stikket fra pumpekablet. Du kan blive nødt til at skære kablet over. 2. SEG: Montér fodforlængerne. Se fig. 8. 3.
  • Página 102 3.13 Montering af pumpetilslutningsrørene 3.13.1 Tilskæring af det fleksible rør Tilslutningsrørene leveres med et fleksibelt rør på ∅50. Skær røret til en længde i henhold til tabellen nedenfor. Rørlængde Pumpetype [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE-rør- Gevind- Pumpetype længde stang M8 [mm]...
  • Página 103 Fig. 13 Unilift AP35B, AP50B Fig. 14 Fig. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 104 3.14 Montering af niveausensorrøret Hvis din pumpe ikke er udstyret med en svømmeraf- bryder, skal du installere et niveausensorrør i behol- deren. 1. Fastgør niveausensorrøret til beslagene inde i beholderen. Rørets låsering skal være under det øverste beslag for at forhindre at røret løfter sig med vandniveauet.
  • Página 105 Fig. 18 Duolift CC, KP* Fig. 19 Unolift CC, KP* Fig. 20 Duolift APB, SEG** Fig. 21 Unolift APB, SEG** Unilift CC-pumpen leveres med en kontraventil. ** Adapteren, Rp 2 - R 1 1/2, til Duolift SEG er ikke vist på tegningen.
  • Página 106 Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade LC 220 LC 221 - Produktet skal sluttes til en ekstern net- spændingsafbryder med en brydeaf- stand på mindst 3 mm (0,12 tommer) i alle poler. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253...
  • Página 107 4. Skyl ud i et toilet eller åbn en vandhane som er tilsluttet en af indgangene. Fig. 22 Unolift 270 / Duolift 270 5. Iagttag den stigende vandstand i beholderen op til startniveauet og kontrollér at pumpen starter og stopper mindst to gange.
  • Página 108 CE-mærke med et niveausensorrør og en styring. 6.5 Identifikation Serienummer 12-14 6.5.1 Typenøgle Maksimumsmedietemperatur [°C] UNOLIFT 270. 40. CC Maksimumsomgivelsestemperatur [°C] Unolift: én pumpe Vægt [kg] Model Duolift: to pumper Beholdervo- Referencenummer til ydelseserklæringen...
  • Página 109 Figurerne nedenfor viser de anbefalede startni- LC 220 LC 221 veauer i forhold til tilgangshøjden og rørkonfiguratio- nen. Du kan vælge alle værdier med LC 221. Med LC 220 kan du vælge den laveste eller højeste værdi. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Startni- Startni- veau...
  • Página 110 7.1.1 Indstilling af startniveauer med en styring Vi anbefaler start- og stopniveauer svarende til en kabellængde mellem minimums- og maksimumsvær- LC 220 dierne vist nedenfor. Vælg et startniveau, enten "LOW" eller "HIGH", med DIP-switchene. Stop- og alarmniveauerne indstilles Kabellængde (L) automatisk i henhold til det valgte startniveau.
  • Página 111 én gang om året, i boligblokke to gange om året og i erhvervsbygninger fire gange om året. Vi anbefaler at du indgår en vedligeholdelsesaftale med Grundfos for at sikre at anlægget har pålidelig driftssikkerhed. Regelmæssige kontroller skal omfatte følgende: •...
  • Página 112 10. Sådan tager du produktet ud af 11. Tekniske data drift 11.1 Driftsbetingelser ADVARSEL Omgivelsestemperatur 0-40 °C Biologisk fare 0-40 °C ved normal drift. Død eller alvorlig personskade Medietemperatur Maksimalt 60 °C i 5 minut- - Brug beskyttelseshandsker, luk afspær- ter.
  • Página 113 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Symbolet med den overstregede skral- despand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra hushold- ningsaffald. Når et produkt som er mær- ket med dette symbol, er udtjent, aflevér...
  • Página 114 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Membraanpump Tasemeanduri toru Käesolevas paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatakse Grundfosi Unolift ja Duolift Toote kasutamine pumbajaamu. Juhend kehtib mahuti ja Käivitustasemete seadistamine paigaldukomplektide kohta. Pumpade ja juhtseadme Pumpla käivitamine pärast seisakut paigaldamise ja kasutamise kohta saate lisateavet...
  • Página 115 Väikese või keskmise astme vigastus pumbaga kaasas olema kogu asjakohane - Kasutage toote teisaldamiseks informatsioon pumbatud vedeliku kohta. tõsteseadet või paluge endale kedagi Kui ülaltoodud nõudeid ei ole täidetud, võib Grundfos appi. keelduda pumba hooldusesse võtmisest. ETTEVAATUST Võimalikud pumba tagastamise kulud tasub klient.
  • Página 116 Pumba ühendustorud Pumba ühendustorud Kogus Kogus Tähistus Tähistus SEG APB SEG APB Ääriku mutter M16 Adapter, Rp 2 - R 1 1/2 Ääriku rõngastihend, ∅50 Unilift KP: Kahekordne Kahekordne nippel nippel, R 2 - R 2 Unilift CC: Adapter Mutter, PVC, 2" 1 1/2 - 1 1/4 Unilift KP: Rõngastihend,...
  • Página 117 Äravoolutoru Juhised pumpla õigeks mehaaniliseks paigaldamiseks vastavalt standardile EN 12056-4. Kogus • Kui pumpla paigaldatakse keldrisse, kus on põhjavee juurdepääsu oht, on soovitatav (mõnes Unolift Duolift Tähistus riigis nõutav) paigaldada drenaažipump eraldi kogumiskaevu põrandapinnast madalamale. APB/ APB/ Mõnes riigis on drenaažipump kohustuslik. Kui on tegemist ainult põhjavee sissetungimise...
  • Página 118 3.2 Mehaaniline paigaldamine 3.2.2 Asukoht Paigaldage pumpla korralikult valgustatud ja 3.2.1 Paagi sisselaskeavad ventileeritud ruumi, jättes 60 cm vaba ruumi kõikide Sisselasketorud on soovitatav ühendada paagi osade ümber, mida tuleb hooldada. ülemiste sisselaskeavadega. See väldib tagasivoolu Paaki ei tohi jätta otsese päikesevalguse kätte. UV- ja setteid sisselasketorus ning võimaldab pumba kiirgus võib mõjutada pumba liitmaterjalide omadusi, kõrget käivitustaset.
  • Página 119 3.3 Tööriistad 3.6 Paagi paigaldamine • Keermeteip Kerke ja väände vältimiseks kinnitage paak põranda külge. Paagi kruvidega kinnitamiseks kasutage • liim. paigalduskronsteine. Toote tarnekomplekti ei kuulu: • elektritrell puuriterad: ∅20, ∅25 • rõngaspuur: ∅40, ∅100 • • polüetüleeni kraadieemaldustera 3.4 Paigalduse ülevaade Sõltuvalt toote tüübist tuleb pumpla paigaldamisel läbida erinevad etapid.
  • Página 120 3.8 Kaablitihendite paigaldamine 3.10 Õhustustoru ühendamine Valige sobiv kaablitihend: Õhutustoru ei kuulu toote tarnekomplekti. Õhustustoru saate ühendada õhustuspesaga kolmel Unilift-pumpade kaablitihend: erineval viisil: SEG-pumpade kaablitihend: • PVC-õhustustoru abil, mille välisläbimõõt on 63 mm ja mis kinnitatakse toote komplekti kuuluva Tasemeanduri vooliku liimiga.
  • Página 121 3.12 Pumba paigaldamine Ujuklülitiga pumbad Enne pumba paigaldamist reguleerige välja ujuklüliti kaabli pikkus. Vaata peatükk 7.1.2 Käivitustaseme seadistamine ujuklülititega. 1. Eemaldage pumba kaablilt pistik. Kaablit võib olla vaja lõigata. 2. SEG: Paigaldage jala pikendused. Vt. joonist. 8. 3. Paigutage pump paaki. Veenduge, et ujuklüliti (kui on paigaldatud) saab vabalt liikuda.
  • Página 122 3.13 Pumba ühendustorude paigaldamine 3.13.1 Painduva toru lõikamine Ühendustorude tarnekomplekti kuulub painduv toru ∅50. Lõigake toru allpool tabelis näidatud pikkusesse. Toru pikkus Pumba tüüp [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB Keermestatu PE toru Pumba tüüp d varras M8 pikkus [mm] [mm] * 685 (540 l 1 x 275...
  • Página 123 Joonis 13 Unilift AP35B, AP50B Joonis 14 Joonis 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 124 3.14 Tasemeanduri toru paigaldamine Kui pump ei ole varustatud ujuklülitiga, tuleb paaki paigaldada tasemeanduri toru. 1. Paigaldage tasemeanduri toru paagis olevatele kronsteinidele. Toru lukustusrõngas peab olema ülemise kronsteini all, et vältida toru tõusmist koos veetasemega. 2. Juhtige tasemeanduri voolik läbi tihendi. 3.
  • Página 125 Joonis 18 Duolift CC, KP* Joonis 19 Unolift CC, KP* Joonis 20 Duolift APB, SEG** Joonis 21 Unolift APB, SEG Pump Unilift CC on varustatud tagasilöögiklapiga. ** Pumba Duolift SEG adapterit Rp 2 - R 1 1/2 ei ole joonisel näidatud.
  • Página 126 LC 221 Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Toode peab olema ühendatud vooluvõrku läbi lüliti, mille minimaalne kontaktivahe kõigil kontaktidel on 3 mm. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 3.19.1 Pumba ühendamine Pumba ühendamine elektritoite pistikupessa 1. Juhtige pumba kaabel läbi läbiviiktihendi.
  • Página 127 2. Avage sulgeventiilid. 3. Lülitage sisse pumba elektrivarustus. 4. Vajutage WC-poti loputusnuppu või avage kraan, Joonis 22 Unolift 270 / Duolift 270 mis on ühendatud ühega sisenditest. 5. Jälgige vedeliku tõusvat taset paagis ja veenduge, et pumbad käivituvad ja seiskuvad vähemalt kaks korda.
  • Página 128 Seerianumber 6.5 Tüübi tuvastamine 12-14 6.5.1 Tüübikirjeldus Vedeliku maksimaalne temperatuur [°C] Maksimaalne ümbritsev temperatuur [°C] UNOLIFT 270. 40. CC Kaal [kg] Unolift: üks pump Mudel Duolift: kaks pumpa Tehniliste andmete deklaratsiooni Paagi maht viitenumber...
  • Página 129 LC 221 Allpool toodud arvud näitavad soovitatavaid käivitustasemeid sisselaskeava kõrguse ja toru konfiguratsiooni suhtes. Juhtseadme LC 221 abil saate valida kõiki väärtusi. Juhtseadme LC 220 abil saate valida suurima ja vähima väärtuse. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Käivitu Käivitu stase stase Käivitu...
  • Página 130 7.1.1 Käivitustasemete seadistamine juhtseadme Soovitame seadistada käivitus- ja abil seiskamistasemed, mis vastavad kaabli pikkusele allpool näidatud minimaalse ja maksimaalse LC 220 väärtuse vahel. Valige DIP-lülitite abil käivitustasemeks kas "MADAL" või "KÕRGE". Seiskamis- ja alarmtase Kaabli pikkus (L) seadistatakse automaatselt sõltuvalt valitud käivitustasemest.
  • Página 131 8. Pumpla käivitamine pärast seisakut 7.1.3 Käivitustasemete seadistamine kangiga Kui pumpla on pikka aega seisnud, näiteks talvel Käivita Peatami suvilas, peate paagi põhjast eemaldama kõvad Kangi mine setted. asend [mm] [mm] Kui kuulete pumpade käivitamisel ebaharilikku müra, võivad pumbad olla blokeeritud. Sulgege Unilift KP 150 sisselaskepoolel sulgeventiil ja eemaldage enne Unilift KP 250...
  • Página 132 10. Toote töö seiskamine 11. Tehnilised andmed HOIATUS 11.1 Töötingimused Bioloogiline oht Keskkonna Surm või tõsised vigastused 0-40 °C temperatuur - Enne paagi juures mis tahes tööde alustamist pange kätte kaitsekindad, 0-40 °C normaalse sulgege sulgeventiilid ja tühjendage talitluse ajal. Vedeliku temperatuur paak.
  • Página 133 12. Toote rikkeotsing Alarmidega näidatavate ja juhtseadmega seotud HOIATUS rikete kohta lugege juhtseadme paigaldus- ja kasutusjuhendist. Bioloogiline oht Surm või tõsised vigastused Pumpadega seotud rikete kohta lugege pumpade - Enne paagi juures mis tahes tööde paigaldus- ja kasutusjuhendist. alustamist pange kätte kaitsekindad, sulgege sulgeventiilid ja tühjendage paak.
  • Página 134 Traducción de la versión original en inglés Almacenamiento del producto Estas instrucciones de instalación y funcionamiento Introducción de producto describen las estaciones elevadoras Grundfos Uno- Resumen de producto lift y Duolift. Son válidas tanto para el depósito como Aplicaciones para los kits de instalación. Si desea obtener infor- Líquidos bombeados...
  • Página 135 Lesiones de espalda lugar visible. Lesión personal leve o moderada Si se solicita a Grundfos la revisión de la bomba, - Pida ayuda a otra persona o use equi- debe limpiarse antes de devolverla. pos de izado para transportar el pro- Si no es posible llevar a cabo una limpieza ade- ducto.
  • Página 136 Piezas para conexión de bombas Piezas para conexión de bombas Cantidad Cantidad Denominación Denominación Tuerca para brida, Adaptador, Rp 2 - R 1 1/2 Junta tórica para brida, ∅50 Unilift KP: Boquilla doble, Boquilla doble R 2-R 2 Unilift CC: Adaptador Tuerca de PVC, 2"...
  • Página 137 Cantidad parte de la norma EN 12056-4. • Si la estación elevadora se instala en un sótano Unolift Duolift Denominación sujeto a inundaciones recurrentes por aguas subterráneas, se recomienda instalar una bomba...
  • Página 138 3.2 Instalación mecánica 3.2.2 Ubicación Instale la estación elevadora en un lugar bien ilumi- 3.2.1 Entradas al depósito nado y ventilado, con un espacio libre de 60 cm alre- Se recomienda conectar las tuberías de entrada a dedor de cualquier pieza que precise mantenimiento las entradas superiores del depósito.
  • Página 139 3.3 Herramientas 3.6 Instalación del depósito • Cinta de fontanería Fije el depósito al suelo para impedir que se mueva o gire. Use abrazaderas de montaje para fijar el • pegamento. depósito con tornillos. No suministrado con el producto: • taladro;...
  • Página 140 3.8 Instalación de los prensacables 3.10 Conexión de la tubería de purga Elija el prensacables que corresponda: La tubería de purga no se suministra con el pro- ducto. Prensacables para bombas Unilift: M20 La conexión de la tubería de purga al puerto de purga se puede llevar a cabo de tres formas diferen- Prensacables para bombas SEG: M25 tes:...
  • Página 141 3.12 Instalación de la bomba Bombas con interruptores de flotador Ajuste la longitud del cable del interruptor de flotador antes de instalar la bomba. Consulte la sección 7.1.2 Ajuste de los niveles de arranque con interrup- tores de flotador. 1. Quite el enchufe del cable de la bomba. Puede que necesite cortar el cable.
  • Página 142 3.13 Instalación de las piezas de conexión de las bombas 3.13.1 Corte el tubo flexible Las piezas de conexión se suministran con un tubo flexible de ∅50. Corte el tubo a la longitud corres- pondiente, según lo indicado en la tabla siguiente. Longitud del tubo Tipo de bomba [mm]...
  • Página 143 Fig. 12 Unilift CC, KP...
  • Página 144 Fig. 13 Unilift AP35B, AP50B Fig. 14 Fig. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 145 3.14 Instalación del tubo sensor de nivel Si la bomba no está equipada con un interruptor de flotador, deberá instalar un tubo sensor de nivel en el depósito. 1. Fije el tubo sensor de nivel a las abrazaderas situadas dentro del depósito. El anillo de bloqueo del tubo debe quedar situado bajo la abrazadera superior para impedir que el tubo ascienda con el nivel de agua.
  • Página 146 Fig. 18 Duolift CC, KP* Fig. 19 Unolift CC, KP* Fig. 20 Duolift APB, SEG** Fig. 21 Unolift APB, SEG** Las bombas Unilift CC se suministran con una válvula de retención. ** El adaptador Rp 2-R 1 1/2 para estaciones elevadoras Duolift SEG no se muestra en el esquema.
  • Página 147 3.17 Instalación de una bomba de 3.19.1 Conexión de la bomba diafragma Conexión de la bomba a una toma de suministro eléctrico La bomba de diafragma es opcional. 1. Pase el cable de la bomba a través del prensaca- 1. Perfore la salida para la bomba de diafragma. bles.
  • Página 148 [A] según los datos indicados en la placa de características del motor de la bomba. Es posible modificar algunos de los ajustes de fábrica. Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del controlador. LC 220 LC 221 http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253...
  • Página 149 4.2 Arranque de un producto sin un controlador 1. Asegúrese de que todas las tuberías y conexio- Fig. 22 Unolift 270 / Duolift 270 nes estén apretadas. 2. Abra las válvulas de corte. 3. Conecte el suministro eléctrico a la bomba.
  • Página 150 Temperatura máxima del líquido [°C] Temperatura ambiente máxima [°C] 6.5 Identificación Peso [kg] 6.5.1 Nomenclatura UNOLIFT 270. 40. CC Referencia de la declaración de rendimiento Organismo notificado Unolift: una bomba Modelo Duolift: dos bombas 6.6 Bomba de diafragma...
  • Página 151 Con el controlador LC 221, se pueden seleccionar todos los valores. Con el controlador LC 220, sólo se LC 220 LC 221 pueden seleccionar los valores más bajo o más alto. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Nivel Nivel...
  • Página 152 7.1.1 Ajuste de los niveles de arranque con un Se recomienda ajustar los niveles de arranque y controlador parada de acuerdo con una longitud de cable com- prendida entre los valores mínimo y máximo indica- LC 220 dos a continuación. Seleccione un nivel de arranque ("BAJO"...
  • Página 153 Se recomienda firmar un contrato de mantenimiento con Grundfos para garantizar la continua seguridad operativa del sistema. A continuación se recogen algunas de las pruebas que debe atravesar periódicamente el sistema: •...
  • Página 154 10. Puesta del producto fuera de 11. Datos técnicos servicio 11.1 Condiciones de funcionamiento ADVERTENCIA Temperatura ambiente De 0 a 40 °C. Riesgo biológico 0-40 °C, en funciona- Muerte o lesión grave Temperatura del miento normal - Use guantes protectores, cierre las vál- líquido Máximo 60 °C durante 5 vulas de corte y vacíe el depósito antes...
  • Página 155 12. Localización de averías del producto Para resolver fallos del controlador indicados por ADVERTENCIA alarmas específicas, consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del controlador. Riesgo biológico Muerte o lesión grave Para resolver problemas relacionados con las bom- - Use guantes protectores, cierre las vál- bas, consulte las instrucciones de instalación y fun- vulas de corte y vacíe el depósito antes cionamiento de las bombas.
  • Página 156 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Página 157 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Pinta-anturin putki Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin Laitteen käyttö Unolift- ja Duolift-pienpumppaamoja. Ohjeet koske- Käynnistystasojen asetus vat säiliötä ja asennuspaketteja. Lisätietoja pumppu- Laitteen käyttöönotto seisontajakson jen ja säätimen asennuksesta ja käytöstä on kyseis- jälkeen...
  • Página 158 Jos riittävä puhdistaminen ei ole mahdollista, kaikki käytä nostolaitetta. asianmukaiset tiedot pumpatusta aineesta on liitet- tävä mukaan. HUOMIO Mikäli yllä mainittua ehtoa ei täytetä, Grundfos voi Jalkavammojen vaara kieltäytyä ottamasta pumppua huollettavaksi. Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen Mahdolliset pumpun palautuskustannukset maksaa - Käytä...
  • Página 159 Pumpun liitäntäputket Pumpun liitäntäputket Määrä Määrä Kuvaus Kuvaus Laipan mutteri, Sovitin, Rp 2 - R 1 1/2 Laipan O-ren- gas, ∅ 50 Unilift KP: Kaksoisnippa, Kaksoisnippa R 2 - R 2 Unilift CC: Sovitin Mutteri, PVC, 1 1/2 - 1 1/4 2"...
  • Página 160 Paluuputki Pumppaamon oikean mekaanisen asennuksen ohjeet ovat standardin EN 12056-4 mukaiset. Määrä • Jos pumppaamo asennetaan kellariin, johon voi usein päästä pohjavettä, suosittelemme asenta- Unolift Duolift Kuvaus maan tyhjennyspumpun erilliseen pumppukai- voon lattiatason alapuolelle. Joissakin maissa APB/ APB/ tyhjennyspumpun asennus on pakollista. Jos pohjaveden pääsy kellariin ei ole kovin todennä-...
  • Página 161 3.2 Mekaaninen asennus 3.2.2 Asennuspaikka Asenna pumppaamo riittävällä valaistuksella ja 3.2.1 Säiliön menoputket ilmanvaihdolla varustettuun tilaan siten, että kaikkien Suosittelemme kytkemään menoputket säiliön ylä- huollettavien ja käsiteltävien osien ympärille jää 60 osassa oleviin imuaukkoihin. Tällä tavalla takaisinvir- cm vapaata tilaa. taus ja lietteen kertyminen menoputkiin estyvät, ja Säiliö...
  • Página 162 3.3 Työkalut 3.6 Säiliön asennus • Kierreteippi Kiinnitä säiliö lattiaan, jotta se ei nouse tai käänny. Kiinnitä säiliö ruuveilla ja kiinnityspannoilla. • liimaa. Ei kuulu toimitussisältöön: • porakone poranterät: ∅20, ∅25 • reikäsaha: ∅40, ∅100 • • polyeteenin purseenpoistotyökalu 3.4 Yleistä asennuksesta Pumppaamon asennusvaiheet määräytyvät tuotteen tyypin perusteella.
  • Página 163 3.8 Läpivientiholkkien asennus 3.10 Tuuletusputken liittäminen Valitse sopiva läpivientiholkki: Tuuletusputki ei kuulu laitteen toimitussisältöön. Tuuletusputken voi kytkeä tuuletusaukkoon kolmella Unilift-pumppujen läpivientiholkki: tavalla: SEG-pumppujen läpivientiholkki: • Laitteen mukana toimitetulla liimalla ja PVC-tuu- letusputkella, jonka ulkohalkaisija on 63 mm. Pinta-anturin letkun läpivientiholkki: M20 •...
  • Página 164 3.12 Pumpun asennus Uimurikytkimillä varustetut pumput Säädä uimurikytkimen kaapelin pituus sopivaksi ennen pumpun asennusta. Katso kohta 7.1.2 Käynnistystasojen asetus uimurikytkimillä. 1. Irrota pumppukaapelin tulppa. Kaapelia on ehkä lyhennettävä. 2. SEG: Asenna jalat. Katso kuva. 8. 3. Aseta pumppu säiliöön. Varmista, että uimurikytkin voi liikkua vapaasti. Unilift CC, KP, APB: Aseta pumppu säiliön pohjassa olevien kolmen kohdistuspisteen päälle siten, että...
  • Página 165 3.13 Pumpun liitäntäputkien asennus 3.13.1 Joustavan putken lyhentäminen Liitäntäputkien mukana toimitetaan joustava putki, jonka halkaisija on ∅ 50. Lyhennä putki alla olevan taulukon mukaisesti. Putken pituus Pumpputyyppi [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE-putken Kierretanko Pumpputyyppi pituus [mm] M8 [mm] * 685 (540 lit- 1 x 275 ran säiliö)
  • Página 166 Kuva 13 Unilift AP35B, AP50B Kuva 14 Kuva 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 167 3.14 Pinta-anturin putken asennus Jos pumpussa ei ole uimurikytkintä, säiliöön on asennettava pinta-anturin putki. 1. Kiinnitä pinta-anturin putki säiliön sisäpuolella oleviin kiinnikkeisiin. Putken lukkorenkaan on oltava ylemmän kiinnik- keen alapuolella, jotta putki ei pääse nousemaan vedenpinnan noustessa. 2. Vie pinta-anturin putki läpivientiholkin läpi. 3.
  • Página 168 Kuva 18 Duolift CC, KP* Kuva 19 Unolift CC, KP* Kuva 20 Duolift APB, SEG** Kuva 21 Unolift APB, SEG** Unilift CC -pumpun mukana toimitetaan takaiskuventtiili. ** Duolift SEG -pumpun sovitin Rp 2 - R 1 1/2 ei näy piirroksessa.
  • Página 169 - Kokoonpanoon on asennettava vikavir- tasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on < 30 mA. VAARA Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ - Tuotteeseen on liitettävä ulkoinen verk- qr/i/98503252 qr/i/98503253 kokytkin, jossa kaikkien napojen katkai- suvälin on oltava vähintään 3 mm (0,12 tuumaa).
  • Página 170 4. Vedä johonkin menoliitäntään liitetty WC tai avaa hana. 5. Seuraa, kun säiliössä olevan nesteen pinta nou- see käynnistystasolle ja varmista, että pumput Kuva 22 Unolift 270 / Duolift 270 käynnistyvät ja pysähtyvät vähintään kahdesti. 5. Laitteen varastointi HUOMIO Selkävamma Lievä...
  • Página 171 12-14 din. Nesteen maksimilämpötila [°C] 6.5 Tunnistetiedot Ympäristön maksimilämpötila [°C] 6.5.1 Tyyppikoodi Paino [kg] UNOLIFT 270. 40. CC Suoritustasoilmoituksen numero Unolift: yksi pumppu Malli Ilmoitettu tarkastuslaitos Duolift: kaksi pumppua Säiliön tila- 6.6 Kalvopumppu vuus [litraa] Säiliöön kannattaa asentaa kalvopumppu.
  • Página 172 Alla olevassa taulukossa on ilmoitettu suositellut LC 220 LC 221 käynnistystasot suhteessa imuaukon korkeuteen ja putkistoon. Kaikki arvot voidaan valita LC 221 -säätimellä. LC 220 -säätimellä voidaan valita ylin tai alin arvo. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Käyn- Käyn- nistys- nistys-...
  • Página 173 7.1.1 Käynnistystasojen asetus säätimellä Suosittelemme käyttämään alla olevia käynnistys- ja pysäytystasoja, jotka määräytyvät kaapelin minimi- LC 220 ja maksimipituuden perusteella. Valitse DIP-kytkimillä käynnistystasoksi "MATALA" tai "KORKEA". Pysäytys- ja hälytystasot asetetaan Kaapelin pituus (L) automaattisesti valitun käynnistystason perusteella. Unilift KP 70 mm 150 mm MATALA KORKEA...
  • Página 174 8. Laitteen käyttöönotto 7.1.3 Käynnistystasojen asetus vipuvarren avulla seisontajakson jälkeen Vipuvar- Käyn- Pysäy- Jos pumppaamo on ollut pysähdyksissä pitkään, nistys esim. mökillä talvikauden ajan, kovettunut liete on asento [mm] [mm] poistettava säiliön pohjalta. Unilift KP 150 Jos pumpuista kuuluu käynnistyksen jälkeen epänor- maalia käyntiääntä, pumput ovat saattaneet jumittua.
  • Página 175 10. Laitteen poistaminen käytöstä 11. Tekniset tiedot VAROITUS 11.1 Käyttöolosuhteet Biologinen vaara Ympäristön lämpötila 0-40 °C. Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Käytä suojakäsineitä. Sulje sulkuventtii- 0-40 °C normaalikäytön lit ja tyhjennä säiliö ennen säiliössä teh- aikana. Nesteen lämpötila tävien töiden aloitusta. Enintään 60 °C 5 minuutin ajan.
  • Página 176 Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Yliviivattua jäteastiaa esittävä tunnus laitteessa tarkoittaa, että laite on hävitet- tävä erillään kotitalousjätteestä. Kun tällä...
  • Página 177 Traduction de la version anglaise originale Démarrage Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit Démarrage d'un produit avec un coffret les stations de relevage Unolift et Duolift de de commande Grundfos. Elle concerne le réservoir et les kits Démarrage d'un produit sans coffret de d'installation.
  • Página 178 évitée, entraîne la mort ou minée. des blessures graves. Avant de retourner la pompe à Grundfos pour main- tenance, la déclaration de sécurité jointe à la fin de AVERTISSEMENT cette notice doit être remplie par un personnel auto- Signale une situation dangereuse qui, si risé, et attachée de façon visible à...
  • Página 179 Tuyauterie de raccordement à la pompe Tuyauterie de raccordement à la pompe Quantité Quantité Désignation Désignation Écrou, M16, pour bride Adaptateur, Rp 2 - R 1 1/2 Joint torique, ∅50, pour bride Unilift KP : Raccord double, Raccord double R 2 - R 2 Unilift CC : Adaptateur Écrou, PVC, 2"...
  • Página 180 Les directives de bonne installation mécanique de la station de relevage sont conformes à la norme EN Quantité 12056-4. • En cas d'installation d'une station de relevage Unolift Duolift Désignation dans une cave avec inondation fréquente, il est recommandé (même obligatoire dans certains APB/...
  • Página 181 3.2 Installation mécanique 3.2.2 Emplacement Installer la station de relevage dans une pièce bien 3.2.1 Entrées du réservoir éclairée et ventilée disposant d'un espace de 60 cm Il est recommandé de raccorder les tuyauteries autour de tous les équipements devant être utilisés d'aspiration aux entrées supérieures du réservoir.
  • Página 182 3.3 Outils 3.6 Installation du réservoir • Ruban frein filet Fixer le réservoir au sol pour empêcher qu'il ne bouge. Utiliser les points de fixation prévus pour vis- • colle. ser le réservoir. Eléments non fournis avec le produit : •...
  • Página 183 3.8 Montage des presse-étoupes 3.10 Raccordement de la tuyauterie de purge Choisir le presse-étoupe qui convient : La purge n'est pas fournie avec le produit. Presse-étoupe pour pompes Unilift : Vous pouvez raccorder la tuyauterie à l'orifice de Presse-étoupe pour pompes SEG : l'une trois façons suivantes : •...
  • Página 184 3.12 Installation de la pompe Pompes avec interrupteurs à flotteur Ajuster la longueur du câble de l'interrupteur à flot- teur avant d'installer la pompe. Voir paragr. 7.1.2 Réglage des niveaux de démarrage par les interrupteurs à flotteur. 1. Enlever la prise du câble de la pompe. Vous devrez peut-être couper le câble.
  • Página 185 3.13 Installation des raccords tuyauterie de la pompe 3.13.1 Découpe du tube flexible Les raccords tuyauterie sont fournis avec le tube flexible de ∅50. Couper le tube à la longueur indi- quée dans le tableau ci-dessous. Type de Longueur du tube pompe [mm] UNILIFT CC...
  • Página 186 Fig. 13 Unilift AP35B, AP50B Fig. 14 Fig. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 187 3.14 Installation du tube du capteur de niveau Si votre pompe n'est pas équipée d'un interrupteur à flotteur, vous devez installer un tube du capteur de niveau dans le réservoir. 1. Fixer le tube aux attaches situées à l'intérieur du réservoir.
  • Página 188 Fig. 18 Duolift CC, KP* Fig. 19 Unolift CC, KP* Fig. 20 Duolift APB, SEG** Fig. 21 Unolift APB, SEG** La pompe Unilift CC est fournie avec un clapet anti-retour. ** L'adaptateur Rp 2 - R 1 1/2 pour Duolift SEG n'est pas illustré sur le schéma.
  • Página 189 3.17 Installation d'une pompe à membrane 3.19.1 Branchement de la pompe Le raccordement d'une pompe à membrane est Brancher la pompe à une prise. optionnel. 1. Passer le câble de la pompe par le presse- 1. Percer la sortie correspondant à la pompe à étoupe.
  • Página 190 Pour plus d'informations sur la procédure de stoc- kage des pompes et du coffret de commande, voir la notice d'installation et de fonctionnement correspon- dante. http ://net.grundfos.com/ http ://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 4. Démarrage 4.1 Démarrage d'un produit avec un coffret...
  • Página 191 L'eau de surface ne doit pas s'écouler dans la station de relevage à l'intérieur du bâtiment. 6.4 Fonctionnement automatique Fig. 22 Unolift 270 / Duolift 270 La station de relevage est conçue pour fonctionner automatiquement selon le niveau du liquide présent dans le réservoir.
  • Página 192 LC 220 LC 221 Température ambiante maxi [°C] Poids [kg] N° de référence de la déclaration de per- formance http ://net.grundfos.com/ http ://net.grundfos.com/ Organisme notifié qr/i/98503252 qr/i/98503253 7.1 Réglage des niveaux de démarrage Le niveau de démarrage optimal est étroitement lié à...
  • Página 193 Niveau Niveau démar- démar- rage rage Niveau Niveau démar- démar- rage rage Fig. 25 Niveaux de démarrage recommandés selon la hauteur d'aspirateur et la configuration de la tuyau- terie...
  • Página 194 7.1.1 Réglage des niveaux de démarrage avec un 7.1.2 Réglage des niveaux de démarrage par les coffret de commande interrupteurs à flotteur Régler les niveaux de démarrage et d'arrêt en ajus- LC 220 tant la longueur du câble. Sélectionner le niveau de démarrage "BAS" ou "HAUT", via les micro-interrupteurs DIP.
  • Página 195 Il est recommandé que les niveaux de démarrage et 7.1.3 Réglage des niveaux de démarrage avec un d'arrêt correspondent à une longueur de câble com- levier prise entre les valeurs minimale et maximale indi- quées ci-dessous. Démar- Position Arrêt rage du levier [mm] Longueur de câble (L)
  • Página 196 4 fois par an dans les bâti- ments collectifs et tertiaires. Il est recommandé de signer un contrat de mainte- nance avec Grundfos pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l'installation. Des contrôles réguliers doivent inclure les points sui- vants : •...
  • Página 197 10. Mise hors service du produit 11. Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT 11.1 Conditions de fonctionnement Danger biologique Température ambiante 0 à 40 °C Mort ou blessures graves - Porter des gants de protection, fermer 0-40 °C en fonctionne- les robinets d'arrêt et vidanger le réser- Température du ment normal.
  • Página 198 12. Dépannage Pour les défauts indiqués par des alarmes et liés au AVERTISSEMENT coffret de commande, voir la notice d'installation et de fonctionnement du coffret. Danger biologique Mort ou blessures graves Pour les défauts liés aux pompes, voir la notice - Porter des gants de protection, fermer d'installation et de fonctionnement des pompes.
  • Página 199 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une pou- belle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
  • Página 200 Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Παρουσίαση προϊόντος αφορούν τις μονάδες ανύψωσης Unolift και Duolift Ανασκόπηση προϊόντος της Grundfos. Ισχύουν για τη δεξαμενή και τα σετ Εφαρμογές εγκατάστασης. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά Αντλούμενα υγρά με την εγκατάσταση και τη λειτουργία των αντλιών...
  • Página 201 Περικόχλιο, στο τέλος αυτών των οδηγιών και να τη στερεώσει PVC, 2" στην αντλία σε εμφανές σημείο. Αν ζητηθεί από τη Grundfos να κάνει service στην Δακτύλιος O, αντλία, αυτή θα πρέπει να έχει καθαριστεί πριν την ∅60, EPDM παράδοση.
  • Página 202 Συνδετικοί σωλήνες αντλίας Συνδετικοί σωλήνες αντλίας Ποσότητα Ποσότητα Χαρακτηρισμός Χαρακτηρισμός Ταινία σπειρωμάτων Εύκαμπτος συνδετικός Τοποθέτηση, 2 , σωλήνας, ∅50 ∅50 Τοποθέτηση, 90 °, 2 , ∅50 Γωνία, 90 ° Τοποθέτηση, 90 °, 1 1/2 , ∅50 Σωλήνας, ∅50 Ράβδος Φλάντζα, ∅50 σπειρώματος...
  • Página 203 Οι γενικές οδηγίες για τη σωστή μηχανική εγκατάσταση της μονάδας ανύψωσης είναι σύμφωνα Ποσότητα με το ΕΝ 12056-4. • Εάν η μονάδα ανύψωσης τοποθετείται σε κάποιο Unolift Duolift Χαρακτηρισμός υπόγειο με επαναλαμβανόμενη διείσδυση υπόγειων υδάτων, συνιστούμε να τοποθετήσετε APB/ APB/ μία...
  • Página 204 3.2 Μηχανική εγκατάσταση 3.2.2 Θέση Τοποθετήστε τη μονάδα ανύψωσης σε ένα καλά 3.2.1 Είσοδοι δεξαμενής φωτισμένο και εξαεριζόμενο δωμάτιο με 60 cm Συνιστούμε να συνδέσετε τους σωλήνες εισόδου στις ελεύθερο χώρο γύρω από όλα τα εξαρτήματα που πάνω εισόδους της δεξαμενής. Έτσι αποτρέπεται η χρειάζονται...
  • Página 205 3.3 Εργαλεία 3.5 Τοποθέτηση του προϊόντος • Ταινία σπειρωμάτων ΠΡΟΣΟΧΉ • κόλλα. Τραυματισμός της μέσης Δεν διατίθενται μαζί με το προϊόν: Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων • τρυπάνι - Για να μεταφέρετε το προϊόν, ζητήστε άκρα τρυπανιού: ∅20, ∅25 • βοήθεια...
  • Página 206 3.7 Διάνοιξη οπών για τους σωλήνες ΠΡΟΣΟΧΉ Αιχμηρό στοιχείο Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων - Φοράτε προστατευτικά γάντια. Η δεξαμενή διαθέτει τρεις ή τέσσερις οπές, ∅100, για τους σωλήνες εισόδου, ανάλογα με το μέγεθος. Η δεξαμενή διαθέτει επίσης μία οπή, ∅40, για την αντλία...
  • Página 207 3.10 Σύνδεση του σωλήνα εξαερισμού Ο σωλήνας εξαέρωσης δεν διατίθεται μαζί με το προϊόν. Μπορείτε να συνδέσετε το σωλήνα εξαέρωσης με το στόμιο εξαέρωσης με τρεις διαφορετικούς τρόπους: • Μέσω ενός σωλήνα εξαέρωσης από PVC με εξωτερική διάμετρο 63 mm και της κόλλας που συνοδεύει...
  • Página 208 3.12 Εγκατάσταση της αντλίας Αντλίες με πλωτηροδιακόπτες Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου του πλωτηροδιακόπτη πριν εγκαταστήσετε την αντλία. Βλέπε κεφάλαιο 7.1.2 Ρύθμιση της στάθμης εκκίνησης με πλωτηροδιακόπτες. 1. Αφαιρέστε το φις από το καλώδιο της αντλίας. Ενδέχεται να απαιτείται το κόψιμο του καλωδίου. 2.
  • Página 209 3.13 Εγκατάσταση των συνδετικών σωλήνων αντλίας 3.13.1 Κόψιμο του εύκαμπτου σωλήνα Οι συνδετικοί σωλήνες εφοδιάζονται με έναν εύκαμπτο σωλήνα ∅50. Κόψτε τον εύκαμπτο σωλήνα σε κάποιο μήκος σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Μήκος εύκαμπτου σωλήνα Τύπος αντλίας [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB Μήκος...
  • Página 210 Σχ. 12 Unilift CC, KP...
  • Página 211 Σχ. 13 Unilift AP35B, AP50B Σχ. 14 Σχ. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 212 3.14 Εγκατάσταση του σωλήνα αισθητήρα από τον στυπιοθλίπτη καλωδίου. στάθμης 6. Σφίξτε το στυπιοθλίπτη καλωδίου. Εάν η αντλία σας δεν διαθέτει πλωτηροδιακόπτη, πρέπει να τοποθετήσετε ένα σωλήνα αισθητήρα στάθμης μέσα στη δεξαμενή. 1. Στερεώστε το σωλήνα αισθήτηρα στάθμης στους βραχίονες στο εσωτερικό της δεξαμενής. Ο...
  • Página 213 Σχ. 18 Duolift CC, KP* Σχ. 19 Unolift CC, KP* Σχ. 20 Duolift APB, SEG** Σχ. 21 Unolift APB, SEG** Η αντλία Unilift CC συνοδεύεται από μία βαλβίδα αντεπιστροφής. ** Ο προσαρμογέας Rp 2 - R 1 1/2 για την Duolift SEG δεν παρουσιάζεται στο σχέδιο.
  • Página 214 3.17 Εγκατάσταση μιας αντλίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ διαφράγματος Ηλεκτροπληξία Η αντλία διαφράγματος είναι προαιρετική. Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων 1. Ανοίξτε την έξοδο για την αντλία διαφράγματος. - Το προϊόν πρέπει να συνδέεται με έναν Βλέπε κεφάλαιο 3.7 Διάνοιξη οπών για τους εξωτερικό...
  • Página 215 ιδιότητες του σύνθετου υλικού της, οδηγώντας σε μικρότερη διάρκεια ζωής. Για πληροφορίες σχετικά με την αποθήκευση των αντλιών και του ελεγκτή, βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του προϊόντος. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 4. Εκκίνηση του προϊόντος 4.1 Εκκίνηση ενός προϊόντος με ελεγκτή...
  • Página 216 Η αντλία SEG διαθέτει σύστημα άλεσης. Τα επιφανειακά ύδατα δεν πρέπει να εκκενώνονται μέσα σε μία μονάδα ανύψωσης στο εσωτερικό του Σχ. 22 Unolift 270 / Duolift 270 κτιρίου. 6.4 Αυτόματη λειτουργία Η μονάδα ανύψωσης έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί αυτόματα σύμφωνα με τη στάθμη του υγρού μέσα...
  • Página 217 LC 220 LC 221 Made in Germany Σχ. 24 Πινακίδα, μονάδα ανύψωσης Θέση Περιγραφή Χαρακτηρισμός τύπου http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Αριθµός προϊόντος Κωδικός παραγωγής (έτος και εβδομάδα) 7.1 Ρύθμιση της στάθμης εκκίνησης Η βέλτιστη στάθμη εκκίνησης έχει άμεση σχέση με το...
  • Página 218 Στάθμη Στάθμη εκκίνησ εκκίνησ ης ης Στάθμη Στάθμη εκκίνησ κκίνησ ης ης Σχ. 25 Συνιστώμενες στάθμες εκκίνησης σε σχέση με το ύψος εισόδου και τη διαμόρφωση σωλήνων...
  • Página 219 7.1.1 Ρύθμιση της στάθμης εκκίνησης με έναν ελεγκτή LC 220 Επιλέξτε μία στάθμη εκκίνησης, είτε "LOW" (χαμηλή) είτε "HIGH" (υψηλή), μέσω των διακοπτών DIP. Οι Εκκίνηση στάθμες παύσης και συναγερμού ρυθμίζονται αυτόματα σύμφωνα με την επιλεγμένη στάθμη εκκίνησης. Παύση Χαμηλή Υψηλή...
  • Página 220 μία φορά το χρόνο, σε πολυκατοικίες δύο φορές το χρόνο και σε εμπορικά κτίρια τέσσερις φορές το χρόνο. Συνιστούμε τη σύναψη μιας σύμβασης συντήρησης με την Grundfos για να διασφαλίσετε τη συνεπή λειτουργική ασφάλεια του συστήματος. Οι τακτικοί έλεγχοι του συστήματος πρέπει να περιλαμβάνουν τα εξής: •...
  • Página 221 10. Θέση του προϊόντος εκτός 11. Τεχνικά στοιχεία λειτουργίας 11.1 Συνθήκες λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Θερμοκρασία 0-40 °C Βιολογικός κίνδυνος περιβάλλοντος Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων 0-40 °C κατά τη διάρκεια - Φορέστε προστατευτικά γάντια, κλείστε φυσιολογικής λειτουργίας. τις βάνες απομόνωσης και Θερμοκρασία...
  • Página 222 12. Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος Για βλάβες που υποδεικνύονται από συναγερμούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ και σχετίζονται με τον ελεγκτή, βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του ελεγκτή. Βιολογικός κίνδυνος Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Για βλάβες που σχετίζονται με τις αντλίες, βλέπε τις - Φορέστε...
  • Página 223 τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων σημαίνει ότι πρέπει να απορριφθεί ξεχωριστά από τα οικιακά...
  • Página 224 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Automata üzemmód Azonosítás Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos Unolift és Duolift átemelő berendezéseire Kézi membránszivattyú vonatkozik. Érvényesek a tartályra és Szintérzékelő cső a telepítőkészletekre. A szivattyúk és a vezérlő...
  • Página 225 540 liter 2. Ellenőrizze, hogy a látható részeken nincs-e sérülés. Tartály 3. Ha vannak sérült vagy hiányzó részek, jelezze Fedél tömítéssel azt a helyi Grundfos értékesítő vállalatnak, és hivatkozzon a 2.3 Szállítási terjedelem című Csavar, M8 x 30 részben megadott cikkszámokra.
  • Página 226 A szivattyúhoz csatlakozó csővezetékek A szivattyúhoz csatlakozó csővezetékek Mennyiség Mennyiség Megnevezés Megnevezés Kettős Unilift CC: közcsavar, R 2 Adapter - R 2 1 1/2 - 1 1/4 Unilift KP: Anya, PVC, 2" Visszacsapó szelep O-gyűrű, ∅60, Menet tömítő- szalag EPDM Szerelés, 2 ", ∅50 Adapter...
  • Página 227 Nyomócső Az átemelő berendezés helyes telepítésére vonatkozó javaslatok megfelelnek az EN 12056-4 Mennyiség szabványnak. • Ha az átemelő berendezést pincébe vagy olyan Unolift Duolift Megnevezés aknába telepítik, ahol fennáll az ismétlődő talajvíz betörés veszélye, akkor javasoljuk egy APB/ APB/ víztelenítő szivattyú telepítését egy padlószint alatti szivattyúaknába.
  • Página 228 3.2 Gépészeti telepítés 3.2.2 A beépítés helye Az átemelő berendezést jól megvilágított és jól 3.2.1 Tartály bemenetek szellőző helyre telepítse, 60 cm szabad térrel Javasoljuk, hogy a beömlőcsöveket a tartály felül minden eszköz körül, amit működtetni kell vagy lévő belépési pontjaihoz csatlakoztassa. Ez karbantartást igényel.
  • Página 229 3.3 Szerszámok 3.5 A termék elhelyezése • Menet tömítő- VIGYÁZAT szalag Hátsérülés • ragasztóval. Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi Nem tartozéka a terméknek: sérülés • fúrógép - Kérjen egy másik személy segítségét, fúrófejek: ∅20, ∅25 • vagy használjon emelőberendezést lyukfűrész: ∅40, ∅100 •...
  • Página 230 3.7 Furatok készítése a csövek számára VIGYÁZAT Éles alkatrész Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - Viseljen védőkesztyűt! A tartálynak, méretétől függően, három vagy négy ∅100-as furata van a beömlőcsövek számára. A tartálynak egy ∅40-es furata is van, a membránszivattyú számára. Lásd a 6.1 Termék áttekintés című...
  • Página 231 3.8 A tömszelencék beszerelése 3.10 A szellőzőcső csatlakoztatása Válassza ki a megfelelő tömszelencét: A szellőzőcső nem a termék része. A szellőzőcsövet a szellőzőnyíláshoz három Tömszelence Unilift különböző módon csatlakoztathatja: szivattyúkhoz: • Egy 63 mm külső átmérőjű PVC szellőzőcsővel Tömszelence SEG szivattyúkhoz: M25 és a termékhez mellékelt ragasztóval.
  • Página 232 3.12 A szivattyú telepítése Szivattyú úszókapcsolókkal Állítsa be az úszókapcsoló kábelének hosszát, mielőtt telepíti a szivattyút. Lásd a 7.1.2 Az indítási szintek beállítása úszókapcsolókkal című részt. 1. Távolítsa el a szivattyú kábeléről a dugót. Lehet, hogy el kell vágnia a kábelt. 2.
  • Página 233 3.13 A szivattyúhoz csatlakozó csövek felszerelése 3.13.1 A flexibilis cső levágása A csatlakozó csöveket ∅50-es flexibilis csővel szállítjuk. Vágja le a csövet az alábbi táblázatnak megfelelő hosszra. Csőhossz Szivattyútípus [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE csőhossz M8 rúd [mm] Szivattyútípus [mm] 11.
  • Página 234 12. ábra Unilift CC, KP...
  • Página 235 13. ábra Unilift AP35B, AP50B 14. ábra 15. ábra DUOLIFT SEG...
  • Página 236 3.14 A szintérzékelő cső telepítése Ha szivattyúja nincs úszókapcsolóval ellátva, akkor egy szintérzékelőt kell beszerelnie a tartályba. 1. Rögzítse a szintérzékelő csövet a tartályon belül elhelyezett tartókengyelekhez. A cső rögzítőgyűrűjének a legfelső tartókengyel alatt kell lennie, hogy megakadályozza a csőnek a vízszinttel együtt történő...
  • Página 237 18. ábra Duolift CC, KP* 19. ábra Unolift CC, KP* 20. ábra Duolift APB, SEG** 21. ábra Unolift APB, SEG** Az Unilift CC szivattyú gyárilag el van látva visszacsapó szeleppel. ** A Duolift SEG Rp 2 - R 1 1/2 adapterét nem mutatja az ábra.
  • Página 238 3.17 Membránszivattyú beépítése 3.19.1 A szivattyú csatlakoztatása A membránszivattyú beszerelése nem kötelező. A szivattyú csatlakoztatása egy hálózati csatlakozóaljzatba 1. Fúrja ki a kimenetet a membránszivattyú számára. Lásd a 3.7 Furatok készítése a csövek 1. Vezesse át a szivattyú kábelét a tömszelencén. számára című...
  • Página 239 - A termék mozgatása közben viseljen munkavédelmi cipőt. A tartályt nem szabad közvetlen napfénynek kitenni. Az UV fény hatással van a tartály kompozit anyagára, és ez rövidebb élettartamot eredményez. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 A szivattyúk és a vezérlő tárolására vonatkozó...
  • Página 240 Enyhén szennyezett (szürke) víz, és kommunális szennyvíz, amelyben van WC-ből származó öblítővíz. Az SEG szivattyúban vágórendszer van. 22. ábra Unolift 270 / Duolift 270 Felszíni vizeket tilos az épületben elhelyezett átemelő berendezésbe vezetni. 6.4 Automata üzemmód Az átemelő berendezést úgy tervezték, hogy a tartályban lévő...
  • Página 241 0197 98127055 LC 220 LC 221 Made in Germany 24. ábra Adattábla, átemelő berendezés Poz. Leírás http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ Típusjelzés qr/i/98503252 qr/i/98503253 Cikkszám 7.1 Az indítási szintek beállítása Gyártási kód (év és hét) Az optimális indítási szint szorosan kapcsolódik a választott bemeneti magassághoz és cső...
  • Página 242 Indítási ndítási szint szint Indítási ndítási szint szint 25. ábra Javasolt indítási szintek a bemeneti magasságtól és a cső konfigurációtól függően.
  • Página 243 7.1.1 Indítási szintek beállítása vezérlővel Javasoljuk, hogy az indítási és a leállító szint legyen összhangban az alábbiakban jelzett minimális és LC 220 maximális érték közötti kábelhosszal. Válasszon egy indítási szintet, vagy "LOW" alacsony, vagy "HIGH" magas értéket a DIP Kábelhossz (L) kapcsolókkal.
  • Página 244 8. A termék indítása állás után 7.1.3 Az indítási szintek beállítása működtető karral Ha az átemelő berendezés hosszabb ideig nem üzemelt, például egy nyaralóban a téli időszakban, Működ- akkor minden szilárd lerakódást el kell távolítania Start Stop tető kar a tartály aljáról. [mm] [mm] pozíció...
  • Página 245 10. A termék kivonása az 11. Műszaki adatok üzemeltetésből 11.1 Üzemeltetési körülmények FIGYELMEZTETÉS Környezeti 0-40 °C Biológiai veszély hőmérséklet Halálos vagy súlyos személyi sérülés 0-40 °C normál üzem - Vegyen fel védőkesztyűt, zárja el az Közeghőmérséklet közben. elzáró szerelvényeket és ürítse le Maximum 60 °C 5 percig.
  • Página 246 életciklusának végéhez ér, vigye azt a szolgáltatását. helyi hulladékkezelő intézmény által 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon kijelölt gyűjtőhelyre. Az ilyen termékek elkülönített a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy gyűjtése és újrahasznosítása segít megóvni a szervizzel. környezetet és az emberek egészségét.
  • Página 247 Le presenti istruzioni di installazione e funziona- Introduzione al prodotto mento descrivono le stazioni di sollevamento Panoramica prodotto Grundfos Unolift e Duolift. Si applicano al serbatoio e Applicazioni ai kit di installazione. Per informazioni dettagliate Liquidi pompati sull'installazione e il funzionamento di pompe e rego-...
  • Página 248 Morte o gravi lesioni personali classificata come contaminata. - Fissare il prodotto durante il trasporto Prima di consegnare la pompa a Grundfos per la per evitare possibili inclinazioni o riparazione, far compilare la dichiarazione di sicu- cadute.
  • Página 249 Tubi di collegamento della pompa Tubi di collegamento della pompa Quantità Quantità Designazione Designazione Dado, M16, per flangia Adattatore, Rp 2 - R 1 1/2 O-ring, ∅50, per flangia Unilift KP: Nipplo doppio, R Nipplo doppio 2 - R 2 Unilift CC: Adattatore Dado, PVC, 2"...
  • Página 250 Quantità quanto disposto dalle norme EN 12056-4. • Se la stazione di sollevamento è installata in un Unolift Duolift Designazione seminterrato con il rischio di infiltrazioni di acqua freatica, è consigliabile installare una pompa di...
  • Página 251 3.2 Installazione meccanica 3.2.2 Posizionamento Installare la stazione di sollevamento in un'area ade- 3.2.1 Ingressi serbatoio guatamente illuminata e ventilata, mantenendo uno Si consiglia di collegare i tubi di aspirazione negli spazio libero di 60 cm intorno a tutte le sue parti per ingressi superiori del serbatoio.
  • Página 252 3.3 Strumenti 3.6 Installazione del serbatoio • Nastro in teflon Fissare il serbatoio al pavimento per evitare il solle- vamento e la torsione. Utilizzare le staffe di montag- • colla. gio per fissare il serbatoio con viti. Non fornito con il prodotto: •...
  • Página 253 3.8 Montaggio dei passacavi 3.10 Collegamento del tubo di sfiato Selezionare il passacavo adeguato: Il tubo di sfiato non viene fornito in dotazione con il prodotto. Passacavo per pompe Unilift: È possibile collegare il tubo di sfiato alla bocca di Passacavo per pompe SEG: sfiato in tre diversi modi: •...
  • Página 254 3.12 Installazione della pompa Pompe con interruttori a galleggiante Regolare la lunghezza del cavo dell'interruttore a galleggiante prima di installare la pompa. Vedere la sezione 7.1.2 Impostazione dei livelli di avviamento con interruttori a galleggiante. 1. Rimuovere la spina dal cavo della pompa. Potrebbe essere necessario tagliare il cavo.
  • Página 255 3.13 Installazione dei tubi di collegamento della pompa 3.13.1 Taglio del tubo flessibile I tubi di collegamento sono dotati di un tubo flessibile di ∅50. Tagliare il tubo ad una lunghezza conforme alla tabella di seguito. Lunghezza tubo Mod. pompa [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP...
  • Página 256 Fig. 12 Unilift CC, KP...
  • Página 257 Fig. 13 Unilift AP35B, AP50B Fig. 14 Fig. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 258 3.14 Installazione del tubo del sensore di livello Se la pompa non è dotata di un interruttore a galleg- giante, è necessario installare un tubo del sensore di livello nel serbatoio. 1. Fissare il tubo del sensore di livello alle staffe all'interno del serbatoio.
  • Página 259 Fig. 18 Duolift CC, KP* Fig. 19 Unolift CC, KP* Fig. 20 Duolift APB, SEG** Fig. 21 Unolift APB, SEG** La pompa Unilift CC è dotata di una valvola di non ritorno. ** L'adattatore Rp 2 - R 1 1/2 per Duolift SEG non è mostrato nel disegno.
  • Página 260 3.17 Installazione di una pompa a 3.19.1 Collegamento della pompa membrana Collegamento della pompa ad una presa di corrente La pompa a membrana è opzionale. 1. Inserire il cavo della pompa attraverso il passa- 1. Praticare un foro nella mandata della pompa a cavo.
  • Página 261 LC 220 LC 221 più breve. Per informazioni sull'immagazzinaggio delle pompe e del regolatore, consultare le istruzioni di installa- zione e funzionamento del prodotto. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 4. Avviamento del prodotto 4.1 Avviamento di un prodotto con un regolatore Assicurarsi che il regolatore sia impostato corretta- mente.
  • Página 262 L'acqua di superficie non deve essere scaricata nella stazione di sollevamento all'interno dell'edificio. 6.4 Funzionamento automatico Fig. 22 Unolift 270 / Duolift 270 La stazione di sollevamento è stata progettata per funzionare automaticamente in base al livello del liquido nel serbatoio.
  • Página 263 Designazione modello codici QR. Codice prodotto LC 220 LC 221 Codice di produzione (anno e settimana) Marchio CE Numero di serie http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ 12-14 qr/i/98503252 qr/i/98503253 Max. temperatura del liquido [°C] 7.1 Impostazione dei livelli di avviamento Max. temp. ambiente [°C] Il livello di avviamento ottimale è...
  • Página 264 Livello Livello avvia- avvia- mento mento Livello Livello avvia- avvia- mento mento Fig. 25 Livelli di avvio in rapporto all'altezza di aspirazione e alla configurazione del tubo...
  • Página 265 7.1.1 Impostazione dei livelli di avviamento con Si consigliano livelli di avviamento e arresto corri- un regolatore spondenti ad una lunghezza del cavo tra i valori minimi e massimi indicati di seguito. LC 220 Selezionare un livello di avviamento, "ALTO" o Lunghezza cavo (L) "BASSO", tramite gli interruttori DIP.
  • Página 266 Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione con Grundfos per garantire una costante sicurezza operativa del sistema. I controlli periodici dell'impianto devono includere quanto segue: •...
  • Página 267 10. Messa fuori servizio del prodotto 11. Caratteristiche tecniche AVVERTENZA 11.1 Condizioni di funzionamento Rischio biologico Temperatura ambien- Morte o gravi lesioni personali 0-40 °C tale - Indossare guanti protettivi, chiudere le valvole di intercettazione e scaricare il 0-40 °C durante il funzio- Temperatura del serbatoio prima di avviare qualsiasi namento normale.
  • Página 268 12. Ricerca di guasti nel prodotto Per i guasti indicati da allarme e correlati al regola- AVVERTENZA tore, consultare le istruzioni di installazione e funzio- namento del regolatore. Rischio biologico Morte o gravi lesioni personali Per i guasti correlati alle pompe, consultare le istru- - Indossare guanti protettivi, chiudere le zioni di installazione e funzionamento delle pompe.
  • Página 269 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
  • Página 270 Originalios angliškos versijos vertimas Lygio jutiklio žarna Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti Produkto eksploatavimas "Grundfos" vandens kėlimo agregatai "Unolift" ir Paleidimo lygio nustatymas "Duolift". Ji galioja bakui ir įrengimo komplektams. Produkto paleidimas po ilgesnio Išsamesnė informacija apie siurblių ir valdiklio nenaudojimo laikotarpio įrengimą...
  • Página 271 DĖMESIO matomoje vietoje. Nugaros trauma Jei į „Grundfos“ kreipiamasi dėl siurblio remonto, Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas prieš siurblį perduodant, jis turi būti išplautas. - Nešdami produktą pasitelkite į pagalbą Jei siurblio tinkamai išplauti neįmanoma, turi būti kitą...
  • Página 272 Siurblio prijungimo vamzdžiai Siurblio prijungimo vamzdžiai Kiekis Kiekis Pavadinimas Pavadinimas Dvigubas Unilift CC: nipelis, R 2 - R Adapteris 1 1/2 - 1 1/4 Unilift KP: Atbulinis Veržlė, PVC, 2" varstomasis vožtuvas O žiedas, ∅60, Sriegių EPDM sandarinimo juosta Montavimas, 2 Adapteris , ∅50 Montavimas,...
  • Página 273 Teisingo mechaninio vandens kėlimo agregato įrengimo rekomendacijos atitinka EN 12056-4. Kiekis • Jei vandens kėlimo agregatas įrengiamas rūsyje, į kurį reguliariai patenka gruntinio vandens, Unolift Duolift Pavadinimas rekomenduojama atskiroje siurblio duobėje žemiau grindų lygio įrengti drenažo siurblį. Kai APB/ APB/ kuriose šalyse toks drenažo siurblys yra...
  • Página 274 3.2 Mechaninis įrengimas 3.2.2 Vieta Vandens kėlimo agregatą įrenkite gerai apšviestoje ir 3.2.1 Bako įvadai vėdinamoje patalpoje, palikdami aplink visas dalis 60 Rekomenduojama įvado vamzdžius prijungti prie cm laisvos vietos, kad būtų galima atlikti jų techninę viršutinių bako įvadų. Tai padeda išvengti atgalino priežiūrą...
  • Página 275 3.3 Įrankiai 3.6 Bako montavimas • Sriegių sandarinimo juosta Pritvirtinkite baką prie grindų, kad jis nebūtų iškeltas ar pasuktas. Tam naudokite tvirtinimo laikiklius ir • klijai. varžtus. Netiekiama su produktu: • gręžtuvas grąžtai: ∅20, ∅25 • angų pjūklas: ∅40, ∅100 •...
  • Página 276 3.8 Kabelių įvorių uždėjimas 3.10 Oro išleidimo vamzdžio prijungimas Pasirinkite tinkamą kabelio įvorę: Ventiliacijos vamzdis netiekiamas su produktu. Ventiliacijos vamzdį prie ventiliacijos jungties galima Kabelio įvorė "Unilift" siurbliams: prijungti trimis būdais: Kabelio įvorė SEG siurbliams: • PVC ventiliacijos vamzdžiu, kurio išorinis skersmuo yra 63 mm, ir prie produkto Kabelio įvorė...
  • Página 277 3.12 Siurblio montavimas Siurbliai su plūdiniais jungikliais Prieš montuodami siurblį sureguliuokite plūdinio jungiklio kabelio ilgį. Žr. skyrių 7.1.2 Paleidimo lygio nustatymas su plūdiniais jungikliais. 1. Nuimkite kištuką nuo siurblio kabelio. Kabelį gali reikėti nupjauti. 2. SEG: uždėkite kojų pailginimus. Žr. pav. 8. 3.
  • Página 278 3.13 Siurblių prijungimo vamzdžių montavimas 3.13.1 Lanksčios žarnos prijungimas Prijungimo vamzdžiai tiekiami su lanksčia ∅50 žarna. Nupjaukite žarną iki ilgio, nurodyto šioje lentelėje. Žarnos ilgis Siurblio tipas [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB Srieginis PE vamzdžio Siurblio tipas strypas M8 ilgis [mm] [mm] * 685 (540 L...
  • Página 279 13. pav. Unilift AP35B, AP50B 14. pav. SEG 15. pav. DUOLIFT SEG...
  • Página 280 3.14 Lygio jutiklio vamzdžio montavimas Jei siurblys neturi plūdinio jungiklio, bake reikia sumontuoti lygio jutiklio vamzdį. 1. Pritvirtinkite lygio jutiklio vamzdį prie bake esančių laikiklių. Vamzdžio fiksavimo žiedas turi būti po viršutiniu laikikliu, kad vamzdis nekiltų kylant vandens lygiui. 2. Prakiškite lygio jutiklio žarną per įvorę. 3.
  • Página 281 18. pav. Duolift CC, KP* 19. pav. Unolift CC, KP* 20. pav. Duolift APB, SEG** 21. pav. Unolift APB, SEG** "Unilift" CC siurblys tiekiamas su atbuliniu vožtuvu. ** "Duolift" SEG skirtas adapteris Rp 2 - R 1 1/2 brėžinyje neparodytas.
  • Página 282 (LSR), kurios suveikimo srovė yra mažesnė kaip 30 mA. PAVOJUS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Produktas turi būti prijungtas prie http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ išorinio elektros maitinimo kirtiklio, qr/i/98503252 qr/i/98503253 kuriame tarpelis tarp atidarytų kontaktų visuose poliuose yra ne mažesnis kaip 3 mm (0,12 colio).
  • Página 283 4. Nuleiskite prie vieno iš įvadų prijungtą klozetą arba atidarykite vandens čiaupą. 5. Stebėkite bake kylantį skysčio lygį, kol bus pasiektas paleidimo lygis, ir bent du kartus 22. pav. Unolift 270 / Duolift 270 patikrinkite, ar siurbliai pasileidžia ir sustoja. 5. Produkto laikymas DĖMESIO Nugaros trauma Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas...
  • Página 284 žarna ir valdiklis. Serijos numeris 6.5 Identifikacija 12-14 6.5.1 Tipo žymėjimo paaiškinimai Maksimali skysčio temperatūra [°C] Maksimali aplinkos temperatūra [°C] UNOLIFT 270. 40. CC Masė [kg] Unolift: vienas siurblys Modelis Duolift: du siurbliai Eksploatacinių savybių deklaracijos Bako tūris...
  • Página 285 Vandens kėlimo agregatas veikia automatiškai pagal vandens lygį bake. Jei naudojamas valdiklis, galima lengvai pakeisti nustatymus, stebėti sistemą ir atlikti sutrikimų diagnostiką. Valdiklių įrengimo ir naudojimo instrukcijas galima atsiųsti pasinaudojant žemiau pateiktomis nuorodomis arba QR kodais. LC 220 LC 221 http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253...
  • Página 286 7.1 Paleidimo lygio nustatymas Žemiau pateiktuose brėžiniuose parodyti rekomenduojami paleidimo lygiai priklausomai nuo Optimalus paleidimo lygis priklauso nuo pasirinktų įvado aukščio ir vamzdžių konfigūracijos. įvadų aukščio ir vamzdžių konfigūracijos. Kad Naudojant LC 221 valdiklį, galima pasirinkti visas efektinis bako tūris būtų kuo didesnis ir sumažėtų vertes.
  • Página 287 7.1.1 Paleidimo lygių nustatymas per valdiklį Rekomenduojama paleidimo ir sustabdymo lygius ir atitinkamą kabelio ilgį nustatyti tarp žemiau pateiktų LC 220 minimalių ir maksimalių verčių. DIP jungikliais pasirinkite "ŽEMĄ" arba "AUKŠTĄ" paleidimo lygį. Sustabdymo ir aliarmo lygiai Kabelio ilgis (L) nustatomi automatiškai pagal pasirinktą...
  • Página 288 - keturis kartus per metus. Kad būtų užtikrintas nuolatinis sistemos veikimo patikimumas ir saugumas, rekomenduojame sudaryti su "Grundfos" techninės priežiūros sutartį. Reguliarių sistemos patikrų metu turi būti atlikti šie darbai: • Patikrinkite, ar nėra nuosėdų bako dugne.
  • Página 289 10. Produkto eksploatavimo pabaiga 11. Techniniai duomenys ĮSPĖJIMAS 11.1 Eksploatavimo sąlygos Biologinis pavojus Aplinkos temperatūra 0-40 °C Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradėdami bet kokius darbus su 0-40 °C įprastinėmis baku, užsimaukite apsaugines pirštines, darbo sąlygomis. Skysčio temperatūra uždarykite sklendes ir išpumpuokite iš...
  • Página 290 žmonių sveikatą. 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą...
  • Página 291 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Diafragmas sūknis Līmeņa devēja caurule Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā aprakstīti Grundfos Unolift un Duolift notekūdeņu Produkta ekspluatācija pārsūknēšanas mezgli. Tie attiecināmi uz tvertni un Ieslēgšanas līmeņu iestatīšana uzstādīšanas komplektiem. Lai iegūtu detalizētu Produkta ieslēgšana pēc dīkstāves...
  • Página 292 ∅60, EPDM jāattīra. Ja pienācīga attīrīšana nav iespējama, jāsniedz attiecīga informācija par sūknējamo šķidrumu. Savienotājelem Ja iepriekš minētais nav izpildīts, GRUNDFOS var ents atteikties pieņemt sūkni servisapkalpošanas izpildei. Iespējamos sūkņa transportēšanas izdevumus sedz klients. Nerūsējošā Drošības deklarācija ir atrodama šo instrukciju tērauda skava...
  • Página 293 Sūkņa savienotājcaurules Sūkņa savienotājcaurules Daudzums Daudzums Apzīmējums Apzīmējums Līmlente vītņveida Elastīga savienojumu savienotājcaur ule, ∅50 blīvēšanai Armatūra, 2", ∅50 Armatūra, 90 °, Līkums, 90 ° 2", ∅50 Armatūra, 90 °, 1 1/2", ∅50 Caurule, ∅50 Atloks, ∅50 Vītņots stienis, Cauruļvada skava M8 Atloka skrūve Ventilācijas atvērums...
  • Página 294 Izplūdes caurule Notekūdeņu pārsūknēšanas mezgla pareizas mehāniskas uzstādīšanas norādījumi saskaņā ar EN Daudzums 12056-4. • Ja pārsūknēšanas mezgls ir uzstādīts pagrabā Unolift Duolift Apzīmējums un pastāv gruntsūdeņu iesūkšanās risks, atsevišķā sūkņa iebedrē zemāk par grīdas līmeni APB/ APB/ ieteicams uzstādīt ūdens izsūknēšanai paredzētu drenāžas sūkni.
  • Página 295 3.2 Mehāniskā uzstādīšana 3.2.2 Atrašanās vieta Notekūdeņu pārsūknēšanas mezgls jāuzstāda 3.2.1 Tvertnes ievadi pienācīgi apgaismotā un vēdinātā telpā, kurā ap Ieplūdes caurules ieteicams savienot ar tvertnes visām apkalpojamām un ekspluatējamām detaļām ir augšējiem ievadiem. Tas novērš atplūšanu un 60 cm liela brīva telpa. nogulšņu uzkrāšanos ieplūdes īscaurule, kā...
  • Página 296 3.3 Rīki 3.6 Tvertnes uzstādīšana • Līmlente vītņveida savienojumu blīvēšanai Piestipriniet tvertni pie grīdas, lai novērstu tās celšanos augšup un sagriešanos. Lai nostiprinātu • līme. tvertni ar skrūvēm, izmantojiet montāžas Nav ietverts produkta komplektācijā: kronšteinus. • urbjmašīna; urbja uzgaļi: ∅20, ∅25 •...
  • Página 297 3.8 Kabeļu blīvējumu uzstādīšana 3.10 Atgaisošanas caurules pievienošana Izvēlieties piemērotāko kabeļa blīvējumu: Ventilācijas caurule nav ietverta produkta komplektācijā. Unilift sūkņu kabeļa blīvējums: Jūs varat pievienot ventilācijas cauruli pie ventilācijas atveres trīs dažādos veidos: SEG sūkņu kabeļa blīvējums: • Izmantojot produkta komplektācijā ietverto līmi Līmeņa devēja šļūtenes kabeļa un PVC ventilācijas cauruli, kuras ārējais blīvējums:...
  • Página 298 3.12 Sūkņa uzstādīšana Sūkņi ar pludiņslēdžiem Pirms sūkņa uzstādīšanas pielāgojiet pludiņslēdža kabeļa garumu. Skatīt sadaļu 7.1.2 Ieslēgšanas līmeņu iestatīšana, izmantojot pludiņslēdžus. 1. Noņemiet noslēgu no sūkņa kabeļa. Iespējams, jums būs jānogriež kabelis. 2. SEG: uzlieciet apakšējos paplašinājumus. Skatīt attēlu 8. 3.
  • Página 299 3.13 Sūkņa savienotājcauruļu uzstādīšana 3.13.1 Elastīgās caurules nogriešana Savienotājcaurules tiek piegādātas ar elastīgu cauruli (∅50). Nogrieziet cauruli vajadzīgajā garumā saskaņā ar tālāk norādīto tabulu. Caurules garums Sūkņa tips [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE caurules Vītņots Sūkņa tips garums stienis [mm]...
  • Página 300 13. ilustr. Unilift AP35B, AP50B 14. ilustr. 15. ilustr. DUOLIFT SEG...
  • Página 301 3.14 Līmeņa devēja caurules uzstādīšana Ja jūsu sūknis ir aprīkots ar pludiņslēdzi, tvertnē jāuzstāda līmeņa devēja caurule. 1. Piestipriniet līmeņa devēja cauruli pie tvertnē esošajiem kronšteiniem. Caurules sprostgredzenam jābūt zem augšējā kronšteina, lai caurule neceltos līdz ar ūdens līmeni. 2. Izvelciet līmeņa devēja šļūteni caur blīvējumu. 3.
  • Página 302 18. ilustr. Duolift CC, KP* 19. ilustr. Unolift CC, KP* 20. ilustr. Duolift APB, SEG** 21. ilustr. Unolift APB, SEG Unilift CC sūknis ir aprīkots ar vienvirziena vārstu. ** Attēlā nav parādīts Rp 2 - R 1 1/2 for Duolift SEG savienotājelements.
  • Página 303 - Produkts ir jāsavieno ar ārēju galveno slēdzi, kura minimālā kontaktu sprauga ir 3 mm (0,12 collas) visos polos. 3.19.1 Sūkņa pievienošana Sūkņa pievienošana elektrības rozetei http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ 1. Izvelciet sūkņa kabeli caur kabeļa blīvējumu. qr/i/98503252 qr/i/98503253 2. Uzlieciet uz kabeļa strāvas spraudni. Produkta komplektācijā...
  • Página 304 2. Atveriet sprostvārstus. 3. Ieslēdziet sūkņa barošanas avotu. 4. Nolaidiet podā ūdeni vai atgrieziet krānu, kas 22. ilustr. Unolift 270 / Duolift 270 pievienots kādam no ievadiem. 5. Kontrolējiet pieaugošo šķidruma līmeni tvertnē līdz ieslēgšanas līmenim un pārbaudiet, vai sūkņi ieslēdzas un izslēdzas vismaz divas reizes.
  • Página 305 12-14 6.5 Identifikācija Šķidruma maksimālā temperatūra [°C] Maksimālā vides temperatūra [°C] 6.5.1 Tipa apzīmējums Svars [kg] UNOLIFT 270. 40. CC Unolift: viens sūknis Atsauces numurs ekspluatācijas īpašību Modelis Duolift: divi sūkņi deklarācijai Tvertnes Pilnvarotā iestāde tilpums [litri] 6.6 Diafragmas sūknis...
  • Página 306 Tālāk redzamajos attēlos norādīti ieteicamie ieslēgšanas līmeņi atbilstoši ieplūdes augstumam un LC 220 LC 221 caurules konfigurācijai. Izmantojot LC 221, jūs varat atlasīt visas vērtības. Izmantojot LC 220, jūs varat atlasīt zemāko vai augstāko vērtību. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Ieslēgš eslēgš anas anas līmenis...
  • Página 307 7.1.1 Ieslēgšanas līmeņu iestatīšana, izmantojot Ieslēgšanas un izslēgšanas līmeņu ieteikumi regulatoru izveidoti atbilstoši kabeļa garumam starp tālāk norādītajām minimālajām un maksimālajām LC 220 vērtībām. Atlasiet ieslēgšanas līmeni - "LOW" (Zems) vai "HIGH" (Augsts), izmantojot DIP slēdžus. Kabeļa garums (L) Izslēgšanas un trauksmes līmeņi tiek automātiski iestatīti atbilstoši atlasītajam ieslēgšanas līmenim.
  • Página 308 ģimenes mājās tehniskā apkope jāveic vismaz reizi gadā, dzīvokļu kompleksos - divreiz gadā, bet komercēkās - četras reizes gadā. Ieteicams noslēgt tehniskās apkopes līgumu ar GRUNDFOS, lai nodrošinātu pastāvīgu sistēmas darbības drošību. Regulārajām sistēmas pārbaudēm jāietver: • nogulšņu pārbaude tvertnes apakšā;...
  • Página 309 10. Produkta ekspluatācijas 11. Tehniskie dati pārtraukšana 11.1 Darba apstākļi BRĪDINĀJUMS Apkārtējās vides 0-40 °C Bioloģiskā bīstamība temperatūra Nāve vai smagas ķermeņa traumas 0-40 °C parastas darbības - Pirms sākat jebkādu darbu ar tvertni, laikā. valkājiet aizsargcimdus, aizveriet Šķidruma temperatūra Maksimums 60 °C 5 sprostvārstus un iztukšojiet tvertni.
  • Página 310 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko darbmūža beigas, nogādājiet to sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. savākšanas punktā, ko norādījušas vietējās atkritumu apsaimniekošanas iestādes. Šādu produktu atsevišķa savākšana un pārstrāde palīdz aizsargāt vidi un cilvēku veselību.
  • Página 311 Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Het product opslaan In deze installatie- en bedieningsinstructies worden Productintroductie de Grundfos Unolift en Duolift opvoerinstallaties Productoverzicht beschreven. Zij gelden voor de tank en de installatie- Toepassingen kits. Voor gedetailleerde informatie over het installe-...
  • Página 312 Rugletsel aan de pomp worden bevestigd. Licht of middelzwaar persoonlijk letsel Als Grundfos wordt verzocht om de pomp te ser- - Vraag iemand anders om assistentie of vicen, dan moet de pomp gereinigd zijn voordat deze gebruik hefapparatuur bij het dragen wordt geretourneerd.
  • Página 313 Aansluitleidingen voor pomp Aansluitleidingen voor pomp Hoeveelheid Hoeveelheid Aanduiding Aanduiding Unilift CC: Dubbele nippel, Adapter R 2 - R 2 1 1/2 - 1 1/4 Unilift KP: Moer, PVC, 2" Terugslagklep met klepschijf O-ring, ∅60, Schroefdraad- tape EPDM Fitting, 2 , ∅50 Fitting, 90 °, 2 , Adapter ∅50...
  • Página 314 EN 12056-4. Hoeveelheid • Als een opvoerinstallatie geïnstalleerd wordt in een kelder waar regelmatig grondwater binnen- Unolift Duolift Aanduiding dringt, adviseren wij (in sommige landen is dit verplicht) om een drainagepomp in een aparte APB/ APB/ pompput onder vloerniveau te plaatsen.
  • Página 315 3.2 Mechanische installatie 3.2.2 Locatie Installeer de opvoerinstallatie in een voldoende ver- 3.2.1 Inlaten van tank lichte en geventileerde ruimte met 60 cm vrije ruimte Wij adviseren u de inlaatleidingen te verbinden met rondom alle onderdelen die geserviced en bediend de bovenste inlaten van de tank.
  • Página 316 3.3 Hulpmiddelen 3.6 De tank installeren • Schroefdraadtape Bevestig de tank aan de vloer om omhoog komen of verdraaien te voorkomen. Gebruik de montagebeu- • lijm. gels om de tank te bevestigen met bouten. Niet bij het product geleverd: • boormachine boorbits: ∅20, ∅25 •...
  • Página 317 3.8 De kabelwartels aanbrengen 3.10 De ontluchtingsleiding aansluiten Kies de juiste kabelwartel: De ontluchtingsleiding wordt niet meegeleverd met het product. Kabelwartel voor Unilift pompen: U kunt uw ontluchtingsleiding op drie manieren aan- sluiten op de ontluchtingspoort: Kabelwartel voor SEG pompen: •...
  • Página 318 3.12 De pomp installeren Pompen met vlotterschakelaars Pas de kabellengte van de vlotterschakelaar aan voordat u de pomp installeert. Zie paragraaf 7.1.2 De inschakelniveaus instellen met vlotterschakelaars. 1. Verwijder de plug van de pompkabel. Mogelijk moet u de kabel afknippen. 2.
  • Página 319 3.13 De aansluitleidingen voor de pomp installeren 3.13.1 De flexibele buis afsnijden De aansluitingleidingen worden geleverd met een flexibele buis van ∅50. Snij de buis op lengte aan de hand van de onderstaande tabel. Lengte van buis Pomptype [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE-buis-...
  • Página 320 Afb. 13 Unilift AP35B, AP50B Afb. 14 SEG Afb. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 321 3.14 De niveausensorbuis installeren Als uw pomp niet is uitgerust met een vlotterschake- laar, moet u een niveausensorbuis in de tank instal- leren. 1. Bevestig de niveausensorbuis aan de beugels binnen in de tank. De vergrendelingsring van de buis moet zich onder de bovenste beugel bevinden om te voor- komen dat de buis meestijgt met het waterpeil.
  • Página 322 Afb. 18 Duolift CC, KP* Afb. 19 Unolift CC, KP* Afb. 20 Duolift APB, SEG** Afb. 21 Unolift APB, SEG** De Unilift CC pomp wordt geleverd met een terugslagklep. ** De adapter Rp 2 - R 1 1/2 voor Duolift SEG wordt niet weergegeven op de tekening.
  • Página 323 3.17 Een membraanpomp installeren 3.19.1 De pomp aansluiten De membraanpomp is optioneel. De pomp aansluiten op een stopcontact 1. Boor de uitlaatopening voor de membraanpomp. 1. Leid de pompkabel door de kabelwartel. Zie paragraaf 3.7 Gaten boren voor de leidingen. 2.
  • Página 324 "L_02" met de linker- en rechterpijl en selecteer de nominale motorstroom [A] aan de hand van het typeplaatje van de pompmotor. U kunt bepaalde fabrieksinstellingen wijzigen. Zie de installatie- en bedieningsinstructies van de regelaar. LC 220 LC 221 http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253...
  • Página 325 1. Controleer of alle leidingen en aansluitingen goed vastzitten. Afb. 22 Unolift 270 / Duolift 270 2. Open de isolatie-afsluiters. 3. Schakel de voedingsspanning naar de pomp in. 4. Spoel een toilet door of open een kraan die is verbonden met een van de inlaten.
  • Página 326 12-14 sorbuis en een regelaar. Maximale vloeistoftemperatuur [°C] 6.5 Identificatie Maximale omgevingstemperatuur [°C] 6.5.1 Typesleutel Gewicht [kg] UNOLIFT 270. 40. CC Referentienummer voor de prestatiever- Unolift: één pomp klaring Model Duolift: twee pompen Certificeringsinstantie Tankvolume [liter] 6.6 Membraanpomp...
  • Página 327 Met een regelaar kunt u gemakkelijk instellingen wij- zigen, het systeem bewaken of storingen oplossen. U kunt de installatie- en bedieningsinstructies voor de regelaar downloaden met de volgende koppelin- gen en QR-codes. LC 220 LC 221 http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253...
  • Página 328 7.1 De inschakelniveaus instellen De onderstaande cijfers laten de aanbevolen inscha- kelniveaus in relatie tot de inlaathoogte en leiding- Het optimale inschakelniveau houdt nauw verband configuratie zien. met de gekozen inlaathoogte en leidingconfiguratie. Met de LC 221 kunt u alle waarden selecteren. Met Het inschakelniveau moet zo hoog mogelijk zijn om de LC 220 kunt u de laagste of hoogste waarde het effectieve tankvolume te vergroten en het aantal...
  • Página 329 7.1.1 De inschakelniveaus instellen met een Wij adviseren inschakel- en uitschakelniveaus die regelaar overeenkomen met een kabellengte tussen de mini- male en maximale waarden die hieronder worden LC 220 vermeld. Selecteer een inschakelniveau. Kies daarbij uit "LAAG" of "HOOG", via de DIP-switches. De uitscha- Kabellengte (L) kel- en alarmniveaus worden automatisch ingesteld aan de hand van het geselecteerde inschakelniveau.
  • Página 330 Wij adviseren een onderhoudscontract met Grundfos af te sluiten om een consistente bedrijfsveiligheid van het systeem te waarborgen.
  • Página 331 10. Het product buiten werking stellen 11. Technische specificaties WAARSCHUWING 11.1 Bedrijfscondities Biologisch gevaar Omgevingstempera- Dood of ernstig persoonlijk letsel 0-40 °C tuur - Draag beschermende handschoenen, sluit de isolatie-afsluiters en maak de 0-40 °C tijdens normaal tank leeg voordat u werkzaamheden bedrijf.
  • Página 332 12. Storingen aan het product opsporen Voor storingen die worden aangegeven door alar- WAARSCHUWING men en die verband houden met de regelaar, raad- pleegt u de installatie- en bedieningsinstructies van Biologisch gevaar de regelaar. Dood of ernstig persoonlijk letsel - Draag beschermende handschoenen, Voor storingen die verband houden met de pompen sluit de isolatie-afsluiters en maak de raadpleegt u de installatie- en bedieningsinstructies...
  • Página 333 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Het doorkruiste symbool van een afval- bak op een product betekent dat het...
  • Página 334 Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Ciecze tłoczone angielskiego Praca automatyczna Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy Identyfikacja agregatów podnoszących Grundfos Unolift i Duolift. Pompa membranowa Obejmują one zbiornik i zestawy montażowe. Rura czujnika poziomu Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji Obsługa produktu montażu i eksploatacji dołączonej do produktu.
  • Página 335 Śmierć lub poważne obrażenia ciała należy ją sklasyfikować jako skażoną. - Zabezpieczyć produkt na czas Przed przekazaniem pompy do serwisu Grundfos transportu, aby zapobiec jego upoważniony personel musi wypełnić deklarację przechyleniu się i upadkowi. bezpieczeństwa znajdującą się na końcu instrukcji i załączyć...
  • Página 336 Rury przyłączeniowe pompy Rury przyłączeniowe pompy Liczba Liczba Oznaczenie Oznaczenie Podwójna Unilift CC: złączka, R 2 - Adapter 1 1/2 - 1 1/4 Unilift KP: Nakrętka, PVC, Klapowy zawór 2" zwrotny Pierścień O- Taśma do ring, ∅60, uszczelniania EPDM gwintów Złączka, 2 , ∅50 Adapter...
  • Página 337 Rurociąg tłoczny Wytyczne dot. prawidłowej instalacji mechanicznej agregatu podnoszącego wg PN-EN 12056-4. Liczba • Jeżeli agregat jest montowany w piwnicy cyklicznie zalewanej przez wodę gruntową, to Unolift Duolift Oznaczenie zalecane jest zainstalowanie pompy odwadniającej pomieszczenie w osobnej APB/ APB/ studzience poniżej poziomu podłoża w celu odpompowania wody z pomieszczenia.
  • Página 338 3.2 Montaż mechaniczny 3.2.2 Miejsce montażu Agregat należy zamontować w pomieszczeniu 3.2.1 Otwory wlotowe do zbiornika z dobrym oświetleniem i wentylacją, zachowując Zalecane jest podłączenie rur wlotowych do górnych wolną przestrzeń w promieniu 60 cm od wszystkich otworów wlotowych zbiornika. Zapobiega to obsługiwanych i serwisowanych części.
  • Página 339 3.3 Narzędzia 3.5 Ustawianie produktu • Taśma do uszczelniania gwintów UWAGA • klej. Uraz pleców Niedostarczone wraz z produktem: Niewielkie lub umiarkowane obrażenia • wiertarka ciała wiertła: ∅20, ∅25 • - Podnosić i przenosić produkt z pomocą wyrzynarka do otworów rurowych: ∅40, ∅100 •...
  • Página 340 3.7 Wiercenie otworów na rury doprowadzające UWAGA Ostry element Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Nosić rękawice ochronne. Zbiornik posiada trzy lub cztery otwory ∅100 na rury doprowadzające, w zależności od rozmiaru. Zbiornik posiada również otwór ∅40 na pompę membranową. Patrz rozdział...
  • Página 341 3.10 Podłączanie rury odpowietrzającej Rura odpowietrzająca nie jest dostarczana wraz z produktem. Można podłączyć ją do otworu odpowietrzającego na trzy sposoby: • Przy użyciu rury PVC o średnicy zewnętrznej wynoszącej 63 mm oraz kleju dostarczonego wraz z produktem. • Przy użyciu elastycznego przyłącza rurowego o średnicy wewnętrznej wynoszącej 75 mm oraz zacisków.
  • Página 342 3.12 Montaż pompy Pompy z wyłącznikami pływakowymi Dostosować długość kabla wyłącznika pływakowego przed montażem pompy. Patrz rozdział 7.1.2 Ustawianie poziomów uruchamiających pracę przy użyciu wyłączników pływakowych. 1. Zdjąć wtyczkę z kabla pompy. Konieczne może być obcięcie kabla. 2. SEG: Zamontować przedłużenia stóp. Patrz rys. 3.
  • Página 343 3.13 Montaż rur przyłączeniowych pompy 3.13.1 Docinanie rury elastycznej Rury przyłączeniowe dostarczane są wraz z elastyczną rurą ∅50. Dociąć rurę do odpowiedniej długości, zgodnie z poniższą tabelą. Długość rury Typ pompy [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB Długość rury Gwintowana Typ pompy PE [mm]...
  • Página 344 Rys. 13 Unilift AP35B, AP50B Rys. 14 Rys. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 345 3.14 Montaż rury czujnika poziomu Jeśli pompa nie jest wyposażona w wyłącznik pływakowy, w zbiorniku należy zamontować rurę czujnika poziomu. 1. Przymocować rurę do wsporników wewnątrz zbiornika. Pierścień blokujący rury musi znajdować się pod górnym wspornikiem, aby zapobiec podnoszeniu się rury wraz z poziomem wody. 2.
  • Página 346 Rys. 18 Duolift CC, KP* Rys. 19 Unolift CC, KP* Rys. 20 Duolift APB, SEG** Rys. 21 Unolift APB, SEG** Pompa Unilift CC dostarczana jest wraz z zaworem zwrotnym. ** Złączka Rp 2 - R 1 1/2 dla agregatu Duolift SEG nie jest przedstawiona na rysunku.
  • Página 347 3.17 Montaż pompy membranowej 3.19.1 Podłączanie pompy Montaż pompy membranowej jest opcjonalny. Podłączanie pompy do zasilania 1. Wywiercić otwór na pompę membranową. Patrz 1. Poprowadzić kabel pompy przez dławnicę rozdział 3.7 Wiercenie otworów na rury kablową. doprowadzające. 2. Zamontować wtyczkę na kablu. Wtyczka Schuko 2.
  • Página 348 Promienie UV mogą wpłynąć na właściwości materiału, skracając okres eksploatacji zbiornika. Informacje dotyczące przechowywania pomp i regulatora znajdują się w instrukcji montażu i eksploatacji produktu. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 4. Uruchamianie produktu 4.1 Uruchamianie produktu z użyciem regulatora Upewnić...
  • Página 349 Pompa SEG wyposażona jest w rozdrabniacz. Odprowadzanie wód powierzchniowych (z powierzchni gruntu) do agregatu podnoszącego Rys. 22 Unolift 270 / Duolift 270 w budynku jest niedozwolone. 6.4 Praca automatyczna Agregat podnoszący jest przeznaczony do pracy automatycznej na podstawie poziomu cieczy w zbiorniku.
  • Página 350 98127055 LC 220 LC 221 Made in Germany Rys. 24 Tabliczka znamionowa agregatu podnoszącego Poz. Opis http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Oznaczenie typu 7.1 Ustawianie poziomów uruchamiających Nr katalogowy pracę Kod daty produkcji (rok i tydzień) Optymalny poziom uruchamiający pracę jest ściśle związany z wybraną...
  • Página 351 Poziom Poziom załącza załącza Poziom Poziom załącza ałącza Rys. 25 Zalecane poziomy uruchamiające pracę w odniesieniu do wysokości wlotu i konfiguracji rur...
  • Página 352 7.1.1 Ustawianie poziomów uruchamiających pracę z użyciem regulatora LC 220 Za pomocą przełączników DIP wybrać poziom uruchamiający "LOW" (niski) lub "HIGH" (wysoki). Start Poziomy wyłączania i alarmów ustawiane są automatycznie na podstawie wybranego poziomu uruchamiającego pracę. Zatrzymanie NISKI WYSOKI Poziom uruchamiający pracę...
  • Página 353 - dwa razy w roku, a w budynkach komercyjnych - cztery razy w roku. Aby zapewnić stałe bezpieczeństwo pracy systemu, zalecamy zawarcie z firmą Grundfos umowy w zakresie konserwacji. Regularne kontrole systemu muszą obejmować: •...
  • Página 354 10. Wyłączenie urządzenia 11. Dane techniczne z eksploatacji 11.1 Warunki pracy OSTRZEŻENIE Temperatura 0-40 °C Zagrożenie biologiczne otoczenia Śmierć lub poważne obrażenia ciała 0-40 °C podczas - Należy założyć rękawice ochronne, normalnej pracy. zamknąć zawory odcinające i opróżnić Temperatura cieczy Maksymalnie 60 °C przez zbiornik przed rozpoczęciem prac 5 minut.
  • Página 355 12. Wykrywanie usterek W przypadku usterek wskazanych przez alarmy OSTRZEŻENIE i wiązanych z regulatorem należy zapoznać się z instrukcją montażu i eksploatacji regulatora. Zagrożenie biologiczne Śmierć lub poważne obrażenia ciała W przypadku usterek związanych z pompami należy - Należy założyć rękawice ochronne, zapoznać...
  • Página 356 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy składować razem z odpadami komunalnymi.
  • Página 357 Tradução da versão inglesa original Armazenamento do produto Estas instruções de instalação e funcionamento des- Introdução ao produto crevem as estações elevatórias Unolift e Duolift da Descrição geral do produto Grundfos. Aplicam-se ao depósito e aos kits de ins- Aplicações talação.
  • Página 358 2. Certifique-se de que nenhuma das peças visíveis Quantidade está danificada. Designação 3. Em caso de peças danificadas ou em falta, con- SEG APB tacte os serviços Grundfos locais e use os códi- gos indicados na secção 2.3 Conteúdo da entrega como referência. Adaptador, 2.3 Conteúdo da entrega...
  • Página 359 Tubagens de ligação à bomba Tubagens de ligação à bomba Quantidade Quantidade Designação Designação SEG APB SEG APB Fita vedante para roscas Cotovelo, 90 ° Montagem, 2 ", ∅50 Montagem, 90 °, 2 ", ∅50 Montagem, 90 °, 1 Flange, ∅50 1/2 , ∅50 Tubo, ∅50 Tirante roscado M8...
  • Página 360 As directrizes para a instalação mecânica correcta da estação elevatória estão em conformidade com a Quantidade norma EN 12056-4. • Se a estação elevatória for instalada numa cave Unolift Duolift Designação com infiltração recorrente de águas subterrâ- neas, recomendamos que instale uma bomba de APB/ APB/ drenagem num escoadouro à...
  • Página 361 3.2 Instalação mecânica 3.2.2 Localização Instale a estação elevatória num local iluminado e 3.2.1 Entradas do depósito ventilado, com 60 cm de espaço livre em redor de Recomendamos ligar as tubagens de entrada às todas as partes, para assistência e funcionamento. entradas na parte superior do depósito.
  • Página 362 3.3 Ferramentas 3.6 Instalação do depósito • Fita vedante para roscas Fixe o depósito ao chão para evitar o levantamento e a torção do mesmo. Utilize os suportes de monta- • cola. gem para fixar o depósito com parafusos. Não fornecidas com o produto: •...
  • Página 363 3.8 Instalação dos bucins de cabo 3.10 Ligação da tubagem de ventilação Seleccione o bucim de cabo adequado: A tubagem de purga não é fornecida com o produto. Existem três formas diferentes de ligar a sua tuba- Bucim de cabo para bombas Unilift: gem de purga ao orifício de purga: Bucim de cabo para bombas SEG: •...
  • Página 364 3.12 Instalação da bomba Bombas com interruptores de nível Ajuste o comprimento do cabo do interruptor de nível antes de instalar a bomba. Consulte a secção 7.1.2 Configuração dos níveis de arranque com interruptores de nível. 1. Retire a ficha do cabo da bomba. Poderá ser necessário cortar o cabo.
  • Página 365 3.13 Instalação das tubagens de ligação à bomba 3.13.1 Cortar o tubo flexível As tubagens de ligação são fornecidas com um tubo flexível de ∅50. Corte o tubo com o comprimento correcto em conformidade com a tabela abaixo. Comprimento do tubo Tipo de bomba [mm] UNILIFT CC...
  • Página 366 Fig. 12 Unilift CC, KP...
  • Página 367 Fig. 13 Unilift AP35B, AP50B Fig. 14 Fig. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 368 3.14 Instalação do tubo do sensor de nível Caso a sua bomba não esteja equipada com um interruptor de nível, deverá instalar um tubo de sen- sor de nível no depósito. 1. Fixe o tubo do sensor de nível aos suportes no interior do depósito.
  • Página 369 Fig. 18 Duolift CC, KP* Fig. 19 Unolift CC, KP* Fig. 20 Duolift APB, SEG** Fig. 21 Unolift APB, SEG** A bomba Unilift CC é fornecida com uma válvula de retenção. ** O adaptador Rp 2 - R 1 1/2 para a Duolift SEG não está representado na ilustração.
  • Página 370 3.17 Instalação de uma bomba de 3.19.1 Ligação da bomba diafragma Ligação da bomba a uma tomada de alimentação A bomba de diafragma é opcional. 1. Passe o cabo da bomba pelo bucim de cabo. 1. Perfure a saída para a bomba de diafragma. 2.
  • Página 371 LC 221 de que as bombas arrancam e param pelo menos duas vezes. 5. Armazenamento do produto ATENÇÃO Lesões nas costas http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ Lesões pessoais de baixa ou média gravi- qr/i/98503252 qr/i/98503253 dade - Peça assistência a outra pessoa ou uti- lize equipamento de elevação para...
  • Página 372 A bomba SEG dispõe de um sistema de trituração. As águas de superfície não devem ser descarrega- Fig. 22 Unolift 270 / Duolift 270 das para a estação elevatória no interior do edifício. 6.4 Funcionamento automático A estação elevatória foi concebida para funcionar de forma automática, segundo o nível de líquido no...
  • Página 373 12-14 LC 220 LC 221 Temperatura máxima do líquido [°C] Temperatura ambiente máxima [°C] Peso [kg] Número de referência da declaração de http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ desempenho qr/i/98503252 qr/i/98503253 Organismo notificado 7.1 Configuração dos níveis de arranque O nível de arranque ideal está estreitamente relacio- nado com a altura de entrada seleccionada e com a configuração da tubagem.
  • Página 374 Nível Nível arran- arran- Nível Nível arran- arran- Fig. 25 Níveis de arranque recomendados em relação à altura de entrada e à configuração da tubagem...
  • Página 375 7.1.1 Configuração dos níveis de arranque com 7.1.2 Configuração dos níveis de arranque com um controlador interruptores de nível Configure os níveis de arranque e paragem ajus- LC 220 tando o comprimento livre do cabo (L). Seleccione um nível de arranque, seja "LOW" (baixo) ou "HIGH"...
  • Página 376 Recomendamos a realização de um contrato de manutenção com a Grundfos, de forma a garantir uma segurança operacional consistente do sistema. As verificações regulares ao sistema devem incluir o seguinte: •...
  • Página 377 10. Colocar o produto fora de 11. Características técnicas funcionamento 11.1 Condições de funcionamento AVISO Temperatura ambiente 0-40 °C Perigo biológico 0-40 °C durante o funcio- Morte ou lesões pessoais graves Temperatura do namento normal. - Utilize luvas de protecção, feche as vál- líquido Máximo 60 °C durante 5 vulas de seccionamento e drene o...
  • Página 378 12. Deteção de avarias no produto Para avarias indicadas por alarmes e relacionadas AVISO com o controlador, consulte as instruções de instala- ção e funcionamento do controlador. Perigo biológico Morte ou lesões pessoais graves Para avarias relacionadas com as bombas, consulte - Utilize luvas de protecção, feche as vál- as instruções de instalação e funcionamento das vulas de seccionamento e drene o...
  • Página 379 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto significa que este deve ser eli- minado separadamente do lixo domés-...
  • Página 380 Traducerea versiunii originale în limba engleză Operare automată Identificare Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare descriu stațiile de ridicare Grundfos Unolift și Duolift. Ele se Pompa cu diafragmă aplică rezervorului și seturilor de instalare. Pentru Tub senzor de nivel informații detaliate despre instalarea și exploatarea Exploatarea produsului pompelor și controlerului, consultați instrucțiunile de...
  • Página 381 Dacă nu este posibilă o curăţare corespunzătoare, trebuie furnizate toate informaţiile relevante despre substanţa chimică. Adaptor Dacă cele de mai sus nu sunt îndeplinite, Grundfos poate refuza acceptarea pompei pentru service. Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt Colier din oțel suportate de client.
  • Página 382 Conductele de legătură ale pompei Conductele de legătură ale pompei Cantitate Cantitate Denumire Denumire Bandă pentru filet Tub de legătură flexibil, ∅50 Montare, 2 , ∅50 Montare, 90 °, 2 , ∅50 Cot, 90 ° Montare, 90 °, 1 1/2 , ∅50 Tub, ∅50 Tija filetată...
  • Página 383 Îndrumările pentru instalarea mecanica corecta a stației de ridicare sunt în conformitate cu Cantitate EN 12056-4. • Dacă staţia de ridicare este instalată la subsol cu Unolift Duolift Denumire infiltrarea periodică a apei freatice, recomandăm instalarea unei pompe de drenaj într-un colector APB/ APB/ separat sub nivelul podelei.
  • Página 384 3.2 Instalare mecanică 3.2.2 Amplasarea Instalați stația de ridicare într-o cameră iluminată și 3.2.1 Intrările în rezervor aerisită corespunzător, cu 60 cm spațiu liber in jurul Vă recomandăm să racordați conductele de intrare la tuturor componentelor care necesită service sau intrările de sus ale rezervorului.
  • Página 385 3.3 Aplicații online pentru instalatori 3.6 Instalarea rezervorului • Bandă pentru filet Fixați rezervorului pe podea pentru a preveni ridicarea și răsucirea. Utilizați suporturile de montare • clei. pentru a fixa rezervorul cu șuruburi. Nefurnizate cu produsul: • bormașină burghie: ∅20, ∅25 •...
  • Página 386 3.8 Instalarea presetupelor de cablu 3.10 Racordarea conductei de aerisire. Alegeți presetupa de cablu corespunzătoare: Conducta de aerisire nu este livrată cu produsul. Puteți racorda conducta de aerisire la ștuțul de Presetupa de cablu pentru aerisire în trei moduri diferite: pompele Unilift: •...
  • Página 387 3.12 Instalarea pompei Pompe cu întrerupătoare cu flotor Potriviți lungimea cablului întrerupătorului cu flotor înainte de a instala pompa. Vezi secțiunea 7.1.2 Setarea nivelurilor de pornire cu întrerupătoarele cu plutitor. 1. Scoateți fișa de pe cablul pompei. S-ar putea să fie nevoie să...
  • Página 388 3.13 Instalarea conductelor de legătură ale pompei 3.13.1 Tăierea tubului flexibil Conductele de legătură sunt furnizate cu un tub flexibil de ∅50. Tăiați tubul la o lungime conformă tabelului de mai jos. Lungime tub Tip pompă [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE lungime Tija filetată...
  • Página 389 Fig. 13 Unilift AP35B, AP50B Fig. 14 Fig. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 390 3.14 Instalarea tubului senzor de nivel Dacă pompa nu este echipată cu un întrerupător cu flotor, trebuie să instalați un tub senzor de nivel în rezervor. 1. Fixați tubul senzor de nivel pe suporturile din interiorul rezervorului. Inelul de blocare a tubului trebuie să fie sub suportul superior pentru a preveni ridicarea tubului odată...
  • Página 391 Fig. 18 Duolift CC, KP* Fig. 19 Unolift CC, KP* Fig. 20 Duolift APB, SEG** Fig. 21 Unolift APB, SEG** Pompa Unilift CC este livrată cu o supapă de reținere. ** Adaptorul Rp 2 - R 1 1/2 pentru Duolift SEG nu apare în desen.
  • Página 392 întrerupător de rețea extern cu un interval de contact de minim 3 mm (0,12 inch) la toți polii. 3.19.1 Conectarea pompei Conectarea pompei la o priză de putere http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 1. Treceți cablul pompei prin presetupa de cablu.
  • Página 393 1. Asiguraţi-vă că toate conductele și racordurile sunt strânse. Fig. 22 Unolift 270 / Duolift 270 2. Deschideți ventilele de izolare. 3. Cuplaţi alimentarea de la rețea la pompă. 4. Trageți apa la toaletă sau deschideți un robinet la una dintre intrări.
  • Página 394 și un controler. Număr de serie 12-14 6.5 Identificare Temperatura maximă a lichidului [°C] 6.5.1 Codificare Temperatură maximă ambiantă [°C] UNOLIFT 270. 40. CC Greutate [kg] Unolift: o pompă Model Duolift: două pompe Număr de referință pentru declarația de performanță...
  • Página 395 Ea poate fi utilizată pentru golirea rezervorului, înainte de service sau în timpul penelor de curent. Rezervorul are un ștuț de ∅40, pentru pompă. 6.7 Tub senzor de nivel http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Senzorul de nivel este un accesoriu, care funcționează...
  • Página 396 7.1.1 Setarea nivelurilor de pornire cu controlerul Vă recomandăm niveluri de pornire și oprire corespunzând unei lungimi de cablu între valorile LC 220 minime și maxime indicate mai jos. Selectați un nivel de pornire, "REDUS" sau "RIDICAT", cu comutatorul DIP. Nivelurile de oprire și Lungimea cablului (L) de alarmă...
  • Página 397 în blocurile de locuințe de două ori pe an iar în clădirile comerciale de patru ori pe an. Pentru a asigura siguranța operațională constantă a unității, vă recomandăm să încheiați un contract de întreținere cu Grundfos. Verificările periodice ale sistemului trebuie să includă următoarele: •...
  • Página 398 10. Scoaterea din funcțiune a 11. Date tehnice produsului 11.1 Condiţii de funcţionare AVERTIZARE Temperatura mediului 0-40 °C Pericol biologic ambiant Deces sau accidentare gravă 0-40 °C în timpul - Purtați mănuși de protecție, închideți funcționării normale. ventilele de izolare și goliți rezervorul Temperatură...
  • Página 399 Colectarea și reciclarea dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la separate ale acestor produse vor ajuta la protejarea cea mai apropiată societate sau la cel mai mediului înconjurător și a sănătății umane. apropiat punct de service Grundfos.
  • Página 400 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen Pumpade vätskor Automatisk drift Denna monterings- och driftsinstruktion beskriver Grundfos Unolift och Duolift avloppspumpstationer. Identifikation Den gäller endast tanken och installationssatsen. Membranpump Ytterligare information om installation och använd- Nivåsensorrör ning av pumparna och styrenheten finns i monte- Användning av produkten...
  • Página 401 O-ring, ∅60, instruktion vara ifylld av auktoriserad personal och EPDM väl synligt anbringad på pumpen. Om Grundfos begärs att serva pumpen måste den rengöras innan den returneras. Adapter Om det inte går att rengöra den ordentligt måste all tillämplig information om den pumpade vätskan bifo- gas.
  • Página 402 Pumpanslutningsledningar Pumpanslutningsledningar Antal Antal Benämning Benämning Gängtejp Montering, Krök, 90 ° 2 ,∅50 Montering, 90 °, 2 , ∅50 Montering, Fläns, ∅50 90 °, 1 1/2 , ∅50 Rör, ∅50 Gängad stång Skruv för fläns Rörklämma M8 Avluftningsport Bricka för fläns Anslutning, PVC, 75 x 63 x 2"...
  • Página 403 EN 12056-4. Antal • Om en avloppspumpstation installeras i en käl- lare där grundvatten ibland tränger in, är det Unolift Duolift Benämning lämpligt att installera en dräneringspump i en separat pumpbrunn under golvnivå . I vissa län- APB/ APB/ der är en sådan pump obligatorisk.
  • Página 404 3.2 Mekanisk installation 3.2.2 Placering Installera avloppspumpstationen i ett väl upplyst och 3.2.1 Tankinlopp ventilerat rum med 60 cm fritt utrymme på alla sidor Vi rekommenderar att inloppsledningarna ansluts till för service och drift. tankens övre inlopp. Detta förhindrar återflöde och Tanken får inte utsättas för direkt solljus.
  • Página 405 3.3 Verktyg 3.6 Installera tanken • Gängtejp Fixera tanken i golvet för att förhindra rörelse uppåt och vridning. Använd monteringsfästena vid fixering • lim. av tanken med skruvar. Medföljer inte produkten: • borrmaskin borrskär: ∅20, ∅25 • hålsåg: ∅40, ∅100 •...
  • Página 406 3.8 Montering av kabelgenomföringar 3.10 Anslutning av ventilationsröret Välj lämplig kabelgenomföring: Ventilationsröret medföljer inte produkten. Ventilationsröret kan anslutas till ventilationsporten Kabelgenomföring för Unilift-pumpar: på tre olika sätt: Kabelgenomföring för SEG-pumpar: • Med hjälp av ett ventilationsrör av PVC med ytterdiametern 63 mm och det lim som medföljer Kabelgenomföring för nivåsensors slang: M20 produkten.
  • Página 407 3.12 Installation av pumpen Pumpar med nivåvippor Justera nivåvippans kabellängd innan pumpen installeras. Se avsnitt 7.1.2 Inställning av startnivå- erna med nivåvippor. 1. Ta bort pluggen från pumpens kabel. Kabeln kan- ske måste kapas. 2. SEG: Montera fotförlängarna. Se fig. 8. 3.
  • Página 408 3.13 Installation av pumpens anslutningsledningar 3.13.1 Kapning av flexibel slang Anslutningsledningen levereras med en flexibel slang med ∅50. Kapa slangen till en längd som fram- går av tabellen nedan. Slanglängd Pumptyp [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB Gängad PE-rörlängd Pumptyp stång M8 [mm]...
  • Página 409 Fig. 13 Unilift AP35B, AP50B Fig. 14 Fig. 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 410 3.14 Installera nivåsensorröret Om pumpen inte är försedd med en nivåvippa, måste ett nivåsensorrör installeras i tanken. 1. Fäst nivåsensorröret i konsolerna inuti tanken. Slangens låsring måste vara under den övre kon- solen för att förhindra att slangen stiger med vat- tennivån.
  • Página 411 Fig. 18 Duolift CC, KP* Fig. 19 Unolift CC, KP* Fig. 20 Duolift APB, SEG** Fig. 21 Unolift APB, SEG** Unilift CC-pumpen levereras med en backventil. ** Adaptern Rp 2 - R 1 1/2 för Duolift SEG visas inte på ritningen.
  • Página 412 LC 221 FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- - Produkten ska vara ansluten till en extern huvudbrytare med ett minsta http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ kontaktavstånd på 3 mm för samtliga qr/i/98503252 qr/i/98503253 poler. 3.19.1 Anslutning av pumpen Anslutning av pumpen till en strömanslutning...
  • Página 413 4. Spola en toalett eller öppna en kran ansluten till ett av inloppen. Fig. 22 Unolift 270 / Duolift 270 5. Övervaka den stigande vätskenivån i tanken upp till startnivån och kontrollera att pumparna startar och stannar minst två gånger.
  • Página 414 CE-märkning parna, eller ett nivåsensorrör och en styrenhet. 6.5 Identifikation Serienummer 12-14 6.5.1 Typnyckel Max. vätsketemperatur [°C] UNOLIFT 270. 40. CC Max. omgivningstemperatur (°C) Unolift: en pump Vikt [kg] Modell Duolift: två pumpar Tankvolym Referensnummer för deklaration av pre-...
  • Página 415 Figurerna nedan visar rekommenderade startnivåer i förhållande till inloppets höjd och ledningens konfi- LC 220 LC 221 guration. Alla värdena kan väljas med LC 221. Med LC 220, kan lägsta och högsta värde väljas. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Start- Start- nivå...
  • Página 416 7.1.1 Ställa in startnivåerna med en styrenhet Vi rekommenderar start- och stoppnivåer som mot- svarar en kabellängd mellan de minsta och högsta LC 220 värden som indikeras nedan. Välj en startnivå, antingen "Låg" eller "Hög", via DIP- omkopplarna. Stopp- och larmnivåer ställs in auto- Kabellängd (L) matiskt efter valet av startnivå.
  • Página 417 år, i hyres- hus två gånger per år och i kommersiella byggnader fyra gånger per år. Vi rekommenderar att ett underhållskontrakt upprät- tas med Grundfos för att säkerställa en god driftsä- kerhet för systemet. Regelbundna kontroller av systemet ska omfatta föl- jande: •...
  • Página 418 10. Ta produkten ur drift 11. Tekniska data VARNING 11.1 Driftsförhållanden Biologisk risk Omgivningstempera- Risk för dödsfall eller allvarliga personska- 0-40 °C - Använd skyddshandskar och stäng 0-40 °C under normal avstängningsventilerna och töm tanken drift. Väsketemperatur innan arbete på tanken påbörjas. Max.
  • Página 419 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Symbolen med en överkorsad soptunna på en produkt betyder att den inte får kasseras som hushållsavfall. När en produkt märkt med denna symbol når...
  • Página 420 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Tanımlama Diyafram pompası Bu kurulum ve çalıştırma talimatları, Grundfos Unolift ve Duolift atık su transfer istasyonlarına yöneliktir. Seviye sensörü tüpü Tank ve montaj kitleri ile ilgilidir. Pompaların ve Ürünün kullanımı...
  • Página 421 1. Ürünün sipariş edilen ürün olup olmadığını Miktar kontrol edin. 2. Görünür parçalarda hasar olup olmadığını kontrol Tanımlama edin. SEG APB 3. Parçalar hasarlı veya eksikse, en yakın Grundfos satış şirketinizle iletişim kurun veya 2.3 Teslimat kapsamı bölümünde belirtilen ürün numaralarına Adaptör, bakınız.
  • Página 422 Pompa bağlantı boruları Pompa bağlantı boruları Miktar Miktar Tanımlama Tanımlama SEG APB SEG APB Teflon bant Bağlantı parçası, 2 Dirsek, 90 ° , ∅50 Bağlantı parçası, 90 °, 2 , ∅50 Bağlantı parçası, Flanş, ∅50 90 °, 1 1/2 , ∅50 Boru, ∅50 Dişli çubuk M8 Boru kelepçesi M8...
  • Página 423 Atık su transfer istasyonunun doğru mekanik montajı için talimatlar EN 12056-4 standardına uygundur. Miktar • Atık su transfer istasyonu sürekli yer altı suyu giren bir bodruma monte edilirse, zemin Unolift Duolift Tanımlama seviyesinin altında ayrı bir pompa çukuruna bir drenaj pompası monte etmenizi öneririz. Bazı APB/ APB/ ülkelerde drenaj pompası...
  • Página 424 3.2 Mekanik kurulum 3.2.2 Kurulum yeri Atık su transfer istasyonunu yeterince aydınlatılmış 3.2.1 Tank girişleri ve havalandırılmış bir alana monte edin. Kolay servis Giriş borularını tankın üst girişlerine bağlamanızı ve çalıştırma için atık su transfer istasyonunun tüm öneririz. Böylece giriş borusunda geri akış ve tortu parçaları...
  • Página 425 3.3 Araçlar 3.6 Tankın montajı • Teflon bant Tankı yukarı kalkmayacak ve dönmeyecek şekilde zemine sabitleyin. Tankı vidalarla sabitlemek için • tutkal. montaj braketlerini kullanın. Ürünle birlikte sağlanmaz: • matkap delme uçları: ∅20, ∅25 • delik testeresi: ∅40, ∅100 • •...
  • Página 426 3.8 Kablo rakorlarının takılması 3.10 Hava borusunun bağlanması Uygun kablo rakorunu seçin: Hava borusu, alınan ürüne dahil değildir. Hava borunuzu hava portuna üç farklı şekilde Unilift pompaların kablo rakoru: bağlayabilirsiniz: SEG pompaların kablo rakoru: • Dış çapı 63 mm olan bir PVC hava borusu ve ürünle birlikte verilen tutkalı...
  • Página 427 3.12 Pompanın montajı Şamandıralı şalterli pompalar Pompayı monte etmeden önce şamandıralı şalterin kablo uzunluğunu ayarlayın. Bkz. bölüm 7.1.2 Şamandıralı kontaklar ile başlatma seviyelerini ayarlama. 1. Pompa kablosundan fişi sökün. Kabloyu kesmeniz gerekebilir. 2. SEG: Ayak uzatmalarını takın. Bkz. şek. 8. 3.
  • Página 428 3.13 Pompa bağlantı borularının takılması 3.13.1 Esnek tüpün kesilmesi Bağlantı boruları, ∅50 çapında bir esnek tüple birlikte sağlanmaktadır. Tüpü aşağıdaki tabloya göre bir uzunlukta kesin. Tüp uzunluğu Pompa tipi [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE boru Dişli çubuk M8 Pompa tipi uzunluğu [mm] *...
  • Página 429 Şekil 13 Unilift AP35B, AP50B Şekil 14 Şekil 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 430 3.14 Seviye sensörü tüpünün montajı Pompada bir şamandıralı şalter bulunmuyorsa, tanka bir seviye sensörü tüpü monte etmelisiniz. 1. Seviye sensörü tüpünü tankın içindeki braketlere sabitleyin. Tüpün sabitleme halkası, su seviyesiyle birlikte tüpün yükselmesini önlemek amacıyla üst braketin altında olmalıdır. 2. Seviye sensörü hortumunu rakordan geçirin. 3.
  • Página 431 Şekil 18 Duolift CC, KP* Şekil 19 Unolift CC, KP* Şekil 20 Duolift APB, SEG** Şekil 21 Unolift APB, SEG** Unilift CC pompa bir çek valfle birlikte sağlanmaktadır. ** Duolift SEG için Rp 2 - R 1 1/2 adaptörü çizimde görülmemektedir.
  • Página 432 TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Ürün, tüm kutuplarında minimum 3 mm'lik (0,12 inç) kontak aralığıyla harici bir ana şaltere bağlanmalıdır. http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ 3.19.1 Pompanın bağlanması qr/i/98503252 qr/i/98503253 Pompanın bir prize bağlanması 1. Pompa kablosunu, kablo rakorundan geçirin.
  • Página 433 1. Bütün boru ve bağlantıların sıkı olduğundan emin olun. 2. İzolasyon vanalarını açın. Şekil 22 Unolift 270 / Duolift 270 3. Pompanın elektrik beslemesini açın. 4. Bir tuvalet sifonunu çekin veya girişlerden birine bağlı bir musluk açın. 5. Tanktaki artan sıvı seviyesini başlatma seviyesine kadar izleyin ve pompaların çalışıp...
  • Página 434 Seri numarası 12-14 6.5 Tanımlama Maksimum sıvı sıcaklığı [°C] 6.5.1 Tip anahtarı Maksimum ortam sıcaklığı [°C] UNOLIFT 270. 40. CC Ağırlık [kg] Unolift: tek pompa Model Duolift: iki pompa Performans beyanı için referans numarası Tank hacmi [litre] Onaylayan kuruluş...
  • Página 435 Tüm değerleri LC 221 ile seçebilirsiniz. LC 220 ile en Aşağıdaki bağlantılar ve QR kodları ile kurulum ve düşük veya en yüksek değeri seçebilirsiniz. çalıştırma talimatlarını indirebilirsiniz. LC 220 LC 221 http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253 Başlatm Başlatm seviyesi seviyesi Başlat...
  • Página 436 7.1.1 Başlatma seviyelerini bir kontrolör ile Aşağıda belirtilen minimum ve maksimum değerler ayarlama arasındaki bir kablo uzunluğuna uygun başlatma ve durdurma seviyeleri öneririz. LC 220 DIP siviçler ile "LOW" (Düşük) veya "HIGH" (Yüksek) Kablo uzunluğu (L) bir başlatma seviyesi seçin. Durdurma ve alarm seviyeleri, seçilen başlatma seviyesine göre Unilift KP 70 mm...
  • Página 437 EN 12056'ya göre konutlardaki atık su transfer istasyonlarında en az yılda bir, apartmanlarda yılda iki ve ticari binalarda yılda dört kez bakım yapılmalıdır. Sisteminin tutarlı işletim güvenliğini sağlamak için Grundfos ile bir bakım sözleşmesi yapılmasını öneririz. Sistemin düzenli denetimleri aşağıdakileri içermelidir: •...
  • Página 438 10. Ürünün devreden çıkarılması 11. Teknik bilgiler UYARI 11.1 Çalıştırma koşulları Biyolojik tehlike Ortam sıcaklığı 0-40 °C Ölüm veya ciddi yaralanma - Koruyucu eldivenler takın, yalıtım Normal çalışma sırasında vanalarını kapatın ve tankta herhangi 0-40 °C. Sıvı sıcaklığı bir çalışma yapmaya başlamadan önce 5 dakika süreyle tankı...
  • Página 439 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı imha edilmesi gerektiğini belirtir. Bu 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos sembolle işaretlenmiş bir ürün ömrünün şirketi veya servisini arayın. sonuna ulaştığında yerel atık imha yetkilileri tarafından belirlenen bir...
  • Página 440 中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 停机后启动产品 该安装和操作说明介绍了格兰富Unolift和Duolift提升 维修产品 站。它们适用于水箱和安装套件。有关泵和控制器的 终止产品运行 安装和操作的详细信息,请参阅附在产品中的安装和 操作说明。 技术数据 章节1-4介绍了以安全的方式拆包、安装并启动本产品 11.1 运行条件 所需的信息。 11.2 材质 章节5-12介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 11.3 电气数据 故障查找和产品处置的信息。 11.4 尺寸和重量 对产品进行故障查找 目录 产品处置 页 概述 开始安装前,请先阅读本文件。 安装和操作 本文献中所用符号 必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操 产品上的符号 作习惯。 接收产品 运输产品 1. 概述 检查产品...
  • Página 441 2. 接收产品 2.3 交货范围 供货范围取决于您的订单。泵、水箱和管道分开提供, 2.1 运输产品 并且必须进行组装。 警告 如果水泵用于对人体健康产生危害的液体或 小心 有毒液体时,则该水泵应归类为受污染水 掉落物品 泵。 死亡或严重的人身伤害 返回格兰富接受维修前,必须由授权人员在说明书的 - 在运输过程中需要将产品固定牢固,以防 末尾填写安全声明并将其贴在水泵的可见位置。 止其倾斜或掉落下来。 将水泵送回格兰富维修前,应将该水泵清洗干净。 注意 如果水泵无法清洗干净,则必需提供该水泵泵送液体 的所有相关资料。 背部损伤 如果达不到以上要求,格兰富可以拒绝为该泵提供服 轻度或中度的人身伤害 务。 - 在他人帮助下或使用起重设备搬运产品。 因退泵可能产生的费用由客户承担。 注意 安全声明位于本指导手册的末尾(仅为英文)。 可能压伤脚 2.3.1 套件描述 轻度或中度的人身伤害 - 穿安全鞋搬运产品。 箱体 2.2 检查产品...
  • Página 442 泵连接管 泵连接管 数量 数量 名称 名称 法兰螺母,M16 适配器, Rp 2 - R 1 1/2 法兰O形圈, ∅50 双螺纹接头,R 2 - R 2 Unilift KP: 双螺纹接头 螺母,PVC, 2" Unilift CC: 转换接头 O形圈, ∅60, 1 1/2" - 1 1/4" EPDM Unilift KP: 翻板型止回阀 转换接头...
  • Página 443 附件 3. 安装产品 我们建议使用以下配件。 3.1 一般准则 出口管 提升站的机械安装指导均符合EN 12056-4标准。 • 若安装提升站的地下室存在地下水反复渗漏的情 数量 况,则建议在其它低于地表水平的泵井中安装一台 排水泵。在某些国家排水泵是强制性的。如果只有 Unolift Duolift 名称 地下水渗漏的风险,我们建议您在提升站外安装浮 子开关,并将它连接到一个控制柜,以在溢水时发 APB/ APB/ 出高液位报警。 • 将水箱固定在地面。 • 我们建议连接一台隔膜泵到水箱,以便手动清空水 箱。 止回阀 • 提升站、隔膜泵与排水泵的所有出口管均须安装一 个高于局部回水高程的回流循环,即回路。 Commonly, the highest point of the bend must be above street level. 见图 2.
  • Página 444 3.2 机械安装 3.2.2 安装场地 提升站的安装必须在明亮且通风的环境中进行;安装 3.2.1 水箱入口 时,各安装与操作元件周围需保留60厘米的空间。 我们建议您将入口管连接到水箱的顶部入口。这样可 不得将水箱置于日光直接照射下。紫外线可能会影响 以防止入口管出现回流和沉积物,使泵保持较高的启 其复合材料的性能,从而导致寿命缩短。 动液位。高启动液位增加了水箱的有效容积,减少了 产品仅用于室内运行。如果已在外部安装,提升站必 泵的启动/停止次数。 须放置在一个封闭的坑内。 水箱可被淹没,并且可以安装在有地下水渗漏风险的 地下室。 位置号 名称 隔离阀,进口 控制器 排水泵 止回阀,出口 隔离阀,出口 通风管 鹅颈弯 图 1 水坑内的一个水箱和一个控制柜的安装示例。隔膜泵未示出。 位置号 名称 隔离阀,进口 排水泵 止回阀,出口 隔离阀,出口 通风管 鹅颈弯 图 2 水箱在地下室的安装示例。隔膜泵未示出。...
  • Página 445 3.3 工具 3.6 安装水箱 • 螺纹胶带 将水箱固定在地上,以防止隆起和扭曲。使用安装支 架,用螺丝固定水箱。 • 胶水。 未随产品一起提供: • 钻机 钻头: ∅20, ∅25 • 孔锯: ∅40, ∅100 • • 聚乙烯去毛刺工具 3.4 安装概述 根据您的产品类型,您必须通过不同的步骤来安装您 的提升站。如果您订购了配件,您可能需要进行额外 的步骤。 安装有带浮子开关的泵的提升站 1. 将水箱固定在地面。 图 3 将水箱固定在地面上 2. 为入口管钻孔。 3. 将入口管连接至水箱。 3.7 为管道钻孔 4.
  • Página 446 3.8 装上电缆锁头 3.10 连接通风管 选择合适的电缆锁头: 通风管不随产品提供。 您可以通过三种不同的方式将通风管连接到排气口: 适用于Unilift泵的电缆锁头: • 通过一根63 mm外径的聚氯乙烯通风管以及胶水。 适用于SEG泵的电缆锁头: • 通过内径75 mm并且带夹具的柔性管连接。带夹具 的柔性管连接作为配件提供。 适用于液位传感器软管的电缆锁头: M20 • 通过75 mm内径的聚丙烯双螺纹接头。螺纹接头必 须符合EN 1451。 3.11 连接进水管 可以将三或四根入口管连接到水箱,这取决于水箱的 尺寸。首先必须钻孔。 见章节 3.7 为管道钻孔 1. 将孔槽密封装在入口处。 2. 将隔离阀连接到入口管。隔离阀作为配件提供。产 品编号 96615831。 3. 将进水管插入插座密封件。 图 5 装上电缆锁头...
  • Página 447 3.12 安装水泵 带浮子开关的泵 在安装泵之前调节浮子开关的电缆长度。 见章节 7.1.2 通过浮子开关设置启动液位 1. 拆下泵电缆的插头。您可能需要切割电缆。 2. SEG:安装延伸支脚。 见图8. 3. 将泵放入水箱。 确保浮子开关 (如有)可以自由移动。 Unilift CC, KP, APB: 将水泵放置在水箱底部的三个定位点之间,以便水 泵在工作期间保持位置固定。见图 和 10。 SEG:泵的重量确保泵保持位置固定。 4. 使泵的电缆穿过水箱的电缆锁头。 5. 紧固电缆密封套。 图 10 Unilift APB泵的正确位置 图 8 在SEG泵上安装延伸支脚 图 9 Unilift CC和KP泵的正确位置...
  • Página 448 3.13 安装泵连接管 3.13.1 切割柔性管 连接管都配备有∅50的柔性管。根据下表将管切割到 规定的长度。 管长 水泵型号 [mm] UNILIFT CC UNILIFT KP UNILIFT APB PE管长度 水泵型号 螺杆M8 [mm] * [mm] 1 x 275 685 (540 L水箱) 1 x 185 220 (270 L水箱) 1 x 270 1 x 185 *仅用于双泵安装。 3.13.2 组装泵连接管...
  • Página 449 图 13 Unilift AP35B, AP50B 图 14 图 15 DUOLIFT SEG...
  • Página 450 3.14 安装液位传感器管 如果泵没有配备浮子开关,则必须在水箱内安装一个 液位传感器管。 1. 将液位传感器管固定到水箱内的支架上。 该管的锁定环必须在顶部支架之下,以防止管随着 水位上升。 2. 使液位传感器气管穿过夹套。 3. 紧固接头。 图 17 报警浮子开关 3.16 安装出口管 本章节描述的出口管属于配件。 3.16.1 切割管道 本章节适用于Duolift。出口管套件包括一个2米的∅50 管道。根据下表将管切割成两段。 图 16 液位传感器管的正确定位 管长 型号 3.15 安装报警浮子开关 [mm] 如果您有一个报警装置,可以在水箱内额外安装一个 Duolift CC, KP, SEG, 270 L 2 x 180 浮子开关,并将其连接到接报警装置,用于触发高液...
  • Página 451 图 18 Duolift CC, KP* 图 19 Unolift CC, KP* 图 20 Duolift APB, SEG** 图 21 Unolift APB, SEG** Unilift CC 泵配有一个止回阀。 ** Duolift SEG 的适配器 Rp 2 - R 1 1/2 未在图上显示。...
  • Página 452 4. 当显示屏显示"L_01"时,按[确定]进入启动液位菜 死亡或严重的人身伤害 单。 - 设施必须安装一个跳闸电流小于30 mA的 5. 使用左、右箭头选择启动液位,然后按[确定]。 见 剩余电流装置 (RCD) 。 7.1.1 通过控制柜设置启动液位 章节 6. 使用左、右箭头转到额定电流菜单"L_02",根据泵 危险 电机铭牌选择电机额定电流[A]。 电击 您可以更改某些出厂设置。见控制柜的安装和操作说 死亡或严重的人身伤害 明。 - 该产品必须连接到一个外部电源开关,各 电极间的接触间隔不得小于 3 mm (0.12 LC 220 LC 221 英寸) 。 http://net.grundfos.com/ http://net.grundfos.com/ qr/i/98503252 qr/i/98503253...
  • Página 453 5. 冲马桶或打开连接到一个入口的自来水龙头。 6. 监测水箱中的液位升高到启动液位,检查泵启动和 停止至少两次。 4.2 不通过控制柜启动一个产品 1. 确保所有管道和连接牢固。 2. 打开隔离阀。 3. 接通水泵电源。 4. 冲马桶或打开连接到一个入口的自来水龙头。 5. 监测水箱中的液位升高到启动液位,检查泵启动和 停止至少两次。 5. 产品储存 图 22 Unolift 270 / Duolift 270 注意 背部损伤 轻度或中度的人身伤害 - 在他人帮助下或使用起重设备搬运产品。 注意 可能压伤脚 轻度或中度的人身伤害 - 穿安全鞋搬运产品。 不得将水箱置于日光直接照射下。紫外线可能会影响 其复合材料的性能,从而导致寿命缩短。 有关如何存储泵和控制器的信息,请参阅该产品的安...
  • Página 454 6.4 自动运行 提升站设计为根据水箱中的液位自动运行。 性能声明参考编号 您可以为提升站设置两种自动运行方式。直接在提升 公告 站或者在泵上配备浮子开关,或者配备一个液位传感 器管和一个控制柜。 6.6 隔膜泵 6.5 标识 我们建议连接一台隔膜泵到水箱。它是可手动操作的 容积式泵。它可用于在维修之前或在停电期间排空水 6.5.1 型号说明 箱。水箱具有一个DN 40出口,用于此泵。 UNOLIFT 270. 40. CC 6.7 液位传感器管 液位传感器是一个配件,它与控制柜LC 220或LC 221 Unolift: 一台泵 型号 一起工作。 Duolift: 两台泵 液位传感器管通过液位传感器气管被连接到控制器内 水箱容积 [升 的一个压阻式液位传感器。 上升的液位压缩液位传感器管和软管内部的空气,此 出口 DN 40 时压阻式传感器将变化的气压转变为一个模拟信号。...
  • Página 455 7.1 设置启动液位 对于LC 221,您可以选择所有的值。对于LC 220,可 以选择最低或最高值。 最佳启动液位与所选的入口高度和管配置密切相关。 启动液位必须尽可能的高,以增加水箱的有效容积, 减少泵的启动/停止次数。但是,启动液位过高则会增 加入口管回流的次数,提高了入口管出现沉积物的风 险。 下面的图显示了入口高度和管路布置相关的推荐启动 液位。 启动液 启动液 位 位 启动液 启动液 位 位 图 25 入口高度和管路布置相关的推荐启动液位...
  • Página 456 7.1.1 通过控制柜设置启动液位 我们建议启动和停止液位分别对应于以下所示的电缆 长度最小值和最大值。 LC 220 通过DIP开关选择一个启动液位,无论是"LOW"还是 电缆长度 (L) "HIGH"。停止和警报液位根据所选择的启动液位自动 设置。 Unilift KP 70 mm 150 mm (最小) (最大) 低 HIGH 启动 停机 启动 停机 启动液位 [mm] Unilift KP 停止液位 [mm] Unilift KP 报警液位 [mm] Unilift KP 有关DIP开关的更多信息,参见控制柜的安装和操作说 明。 您可以通过作为附件提供的PCTool更改对应于 电缆长度...
  • Página 457 7.1.3 通过操纵臂设置启动液位 8. 停机后启动产品 如果提升站已经停止了很长时间,例如在冬季的度假 启动 停机 屋,必须从水箱底取出任何硬沉积物。 操纵臂位置 [mm] [mm] 如果您在泵启动时听到异常响声,说明泵可能堵塞。 再次启动系统前须先关闭入口侧的隔离阀,然后清除 Unilift KP 150 12. 对产品进行 堵塞。您可能需要将泵拆卸开。 见章节 Unilift KP 250 高* 故障查找 Unilift KP 350 9. 维修产品 Unilift CC 5 Unilift CC 7 警告 Unilift CC 9 生物危险...
  • Página 458 10. 终止产品运行 11. 技术数据 警告 11.1 运行条件 生物危险 0-40 °C 环境温度 死亡或严重的人身伤害 - 在对水箱进行任何操作之前必须戴好防护 正常工作期间0-40℃。 手套,关闭隔离阀,排空水箱内的水。 液体温度 在最高温度60 °C时,运行 不得超过5分钟。 注意 系统最大承压 6 bar 尖锐物品 11.2 材质 轻度或中度的人身伤害 - 操作泵时英戴上防护手套。叶轮有锋利的 边缘。 箱体 液位传感器管 注意 管道连接部件 PVC/PP/EPDM 可能压伤脚 轻度或中度的人身伤害 11.3 电气数据 - 穿安全鞋搬运产品。...
  • Página 459 12. 对产品进行故障查找 对于报警指示的与控制柜相关的故障,请参阅控制柜 警告 的安装和操作说明。 生物危险 对于与泵相关的故障,请参阅泵的安装和操作说明。 死亡或严重的人身伤害 - 在对水箱进行任何操作之前必须戴好防护 手套,关闭隔离阀,排空水箱内的水。 故障 原因 排除方法 水泵无法启动。 浮子开关被阻挡在较低的位置。 1. 确保浮子开关可以自由移动。 2. 可能有必要调整电缆的长度。 见章 7.1 设置启动液位 节 水泵电缆损坏。 修理或更换电缆。 水泵无法停止。 浮子开关被阻挡在较高的位置。 1. 确保浮子开关可以自由移动。 2. 可能有必要调整电缆的长度。 见章 7.1 设置启动液位 节 泵随机启动和停 浮子开关设置不正确。 调节浮子开关的电缆长度。 见章节 止。...
  • Página 460 Appendix Fig. 1 Unolift 270, Duolift 270...
  • Página 461 Fig. 2 Duolift 540...
  • Página 462 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 463 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 464 98490287 01.2021 ECM: 1307675 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Duolift