DINSE DIX SAS 100 Instrucciones De Servicio

Desconexión de seguridad
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

BA-0030
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Operation manual
Operation manual
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio
Sicherheits-
Sicherheits-
abschaltung
abschaltung
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
S c h w e i S S e n
S c h w e i S S e n
Shock sensor
Shock sensor
DIX SAS 100
DIX SAS 100
DIX SAS 100/00x
DIX SAS 100/00x
DIX SAS 200
DIX SAS 200
DIX SAS 200/00x
DIX SAS 200/00x
Keep in secure area for future reference!
S o l d a d u r a
S o l d a d u r a
w e l d i n g
w e l d i n g
Desconexión
Desconexión
de seguridad
de seguridad
C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
w e l d i n g
w e l d i n g
S c h w e i S S e n
S c h w e i S S e n

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DINSE DIX SAS 100

  • Página 1 Shock sensor Shock sensor Desconexión Desconexión abschaltung abschaltung de seguridad de seguridad DIX SAS 100 DIX SAS 100 DIX SAS 100/00x DIX SAS 100/00x DIX SAS 200 DIX SAS 200 DIX SAS 200/00x DIX SAS 200/00x Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r ! Für künftige Verwendung aufbewahren!
  • Página 2 DINSE G.m.b.H. Ningún tipo de copia y de traducción, incluso parcial, de estas instrucciones, se puede reproducir sin autorización escrita de DINSE G.m.b.H., ni almacenar, procesar y divulgar utilizando sistemas electrónicos.
  • Página 3 Der Betreiber muss dem Bediener this operating manual available to each ope- DINSE. El explotador debe facilitar al operario diese Betriebsanleitung zugängig machen rator and ensure the operator has read and estas instrucciones de servicio y asegurarse und sich vergewissern, dass der Bediener sie fully understands the instructions prior to use.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Anwendungshinweise Inbetriebnahme 5.1 Gerätebeschreibung Table of Contents 1. Introduction 1.1 EC-Declaration of conformity DIX SAS 100 + 200 Safety 2.1 Symbols used in operating manual 2.2 Intended purpose 2.3 Safeguarding against potential hazards during regular usage 10 2.4 Authorized operators 2.5 Limited Warranty...
  • Página 5: El Índice

    Inhaltsverzeichnis 5.2 Montage am Roboterarm 5.2.1 Werkzeuge und Bauteile 5.2.2 Montage des Adapterflansches 5.2.3 Montage der Sicherheitsabschaltung 5.2.4 Sicherheitsabschaltung anschließen 5.2.5 Montage des Pistolenhalters Wartungshinweise 6.1 Auswechseln der Staubschutzmanschette 6.2 Reparaturen Störungsbehebung Anhang A Abschaltmomente Anhang B Anschlussplan Table of Contents 5.2 Mounting on a robot arm 5.2.1 Tools and components...
  • Página 6: Einleitung

    Por favor, póngase en contacto con el dis- Bitte setzen Sie sich mit dem DINSE- regarding equipment and supplies. tribuidor DINSE de su país, si usted tiene Vertriebspartner ihres Landes in Verbindung, cualquier pregunta o solicitud de los equipos wenn Sie Fragen oder Wünsche bzgl. Zubehör y suministros.
  • Página 7: Eg-Konformitätserklärung Dix Sas 100/200

    Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX SAS 100/200 DIX SAS 100/200 DIX SAS 100/200 S o l d a d u r a S o l d a d u r a w e l d i n g...
  • Página 8: Sicherheit

    Symbols used in operating Símbolos empleados manual Alle DINSE-Produkte sind mit Schutzein- All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados richtungen ausgerüstet. Sie sind nach dem devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección. Se construyen a...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    The shock sensor is not suitable for outdoor descritas. use! Die Sicherheitsabschaltung ist nicht für den Gebrauch im Freiengeeignet! For safety reasons DINSE prohibits opening of ¡El desconector de seguridad no se puede and unauthorized modifications and changes emplear a la intemperie! Aus Sicherheitsgründen untersagt DINSE to the shock sensor.
  • Página 10: Gefährdungen Bei Bestimmungsgemäßer Verwendung

    Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- below.
  • Página 11 Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungs gemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n A u g e n v e r - Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los letzungen durch umherflie-...
  • Página 12: Zugelassene Bediener

    Elektrofachkräften ausgeführt werden dürfen! electricians or qualified electricians appointed by DINSE! En caso de reclamaciones básicas durante el plazo de garantía, se debe enviar a DINSE Bei grundlegenden Beanstandungen während If you have a complaint about your DINSE producto inalterado.
  • Página 13: Transport Und Verpackung

    En caso de mal funcionamiento, póngase en Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich mit In case of damage, contact the DINSE – Distri- contacto con DINSE – Distribuidores a su DINSE in Verbindung und senden Sie bitte das butor of your country immediately and return país, y envíe el producto completo a:...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten Technical data Datos técnicos Apéndice A Rückstellgenauigkeit, ab Flanschplatte Reset accuracy, from flange plate ± 0,03 mm Precisión de movimiento de retorno, desde la placa de brida Abschaltmomente Cut-out torque siehe Anhang B / see Appendix B / Apéndice B Par de desconexión Auslenkwinkel Deflection angle...
  • Página 15: Anwendungshinweise

    Sicherheitsabschaltung DIX SAS 100 a la medida del desconector de seguridad + 200 abgestimmt. DINSE liefert entspre- standard robot types. DIX SAS 100 + 200. DINSE suministra la brida chende Adapterflansche für alle gängigen adaptadora adecuada para todos los tipos de Robotertypen.
  • Página 16: Inbetriebnahme

    Orificios de paso soporte de cuello PHF/PHW para los pins de posición Roboterseite robot side Lado del robot DIX SAS 100 + 200 Durchgangsbohrungen für den Adapterflansch (Roboter) Holes for the adapter flange (robot) Orificios de paso para la brida adaptadora (robot)
  • Página 17: Montage Am Roboterarm

    Schweißgarnitur: ● 3/4/5 mm hexagon socket screw ● Llave de hexágono interior SW-3/4/5 ● Innensechskantschlüssel SW-3/4/5 Refer to the DINSE product catalog Encontrará más información sobre las Nähere Informationen zu DINSE- for more details about DINSE tools. herramientas de DINSE en el catálogo Werkzeugen finden Sie im DINSE- de productos de DINSE.
  • Página 18: Montage Des Adapterflansches

    Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.2 Montage des Adapterflansches 5.2.2 Mounting of the adapter flange 5.2.2 Montaje de la brida de adaptación 1. Thoroughly clean and degrease the flange 1.
  • Página 19 Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.2 Montage des Adapterflansches 5.2.2 Mounting of the adapter flange 5.2.2 Montaje de la brida de adaptación Überstehende Köpfe der Protruding heads of the hexa- Las cabezas que sobresalgan Innensechskantschrauben gon socket screws and/or...
  • Página 20: Montage Der Sicherheitsabschaltung

    Use only the hexagon socket screws dora. Verwenden Sie ausschließlich die von (M5 x 42.5 mm) supplied by DINSE. DINSE mitgelieferten Innensechskant- Utilice exclusivamente los tornillos de schrauben (M5 x 42,5mm). cabeza Allen suministrados (M5 x 42,5 mm) por DINSE.
  • Página 21: Sicherheitsabschaltung Anschließen

    Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage am Roboterarm Mounting on a robot arm Montaje en el brazo del robot 5.2.4 Sicherheitsabschaltung 5.2.4 Connecting the shock sensor 5.2.4 Activar Desconector seguridad anschließen Der Stecker des Spiralka- The spiral cable‘s plug is pro- El enchufe del cable espiral bels ist gegen Verpolung tected against reverse pola-...
  • Página 22: Montage Des Pistolenhalters

    Pistolenhalter mit den Positionspins auf el Soporte cuello con los patillas de posición der Sicherheitsabschaltung aus. sobre la desconector seguridad. DIX SAS 200 - DIX MEP 200 DIX SAS 100 - DIX PHF 100 Positionspins Positioning pins Pins de posición Positionspins 2.
  • Página 23: Wartungshinweise

    Recomendamos enviar todo el desco- We recommend sending the complete Wir empfehlen jährlich die vollständige nector de seguridad una vez al año shock sensor to DINSE for servicing and Sicherheitsabschaltung zur Wartung a DINSE para su mantenimiento y maintenance once a year.
  • Página 24: Auswechseln Der Staubschutzmanschette

    The dust boot may only be replaced by persons ¡La protección de goma antipolvo solo deben durch die DINSE geschulten Personen ge- trained by DINSE who are familiar with the sustituirla las personas que hayan recibido wechselt werden, die mit den einschlägigen relevant safety regulations! formación por parte de DINSEy que conozcan...
  • Página 25: Reparaturen

    Beachten Sie bitte, dass Reparaturen Please note that repairs shoul generally Tenga en cuenta que las reparaciones be performed only by DINSE or qualified generell nur von DINSE oder von ihr las puede realizar sólo DINSE o un beauftragte Elektrofachkräfte ausge-...
  • Página 26: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Die Sicherheitsabschaltung Rundsteckverbinder nicht ange- Anschlüsse überprüfen reagiert nicht schlossen Rückstellgenauigkeit Die Rückstellung nach einer Kollision Überprüfen Sie die Sicherheits- oder Überlastsituation ist außerhalb abschaltung, sie ist möglicherweise der Toleranz verdreht Malfunction Possible causes Remedy...
  • Página 27: Anhang A

    (4x M5) unión reforzada (4x M5) Ohne Dinse Label sonst wie /002 without Dinse label, otherwise /002 sin etiqueta Dinse, de lo contrario /002 wie /002 aber mit SAS 650/001 Schalter-set as / 002 but with SAS 650/001 switch-set...
  • Página 28: Anhang B

    Anhang B Appendix B Apéndice B Anschlussplan Connection diagram Esquema de conexiones Unterscheidung SAS 100 zu SAS 100/001 Switch set - DIX SAS 650 xxx Switch set - DIX SAS 650 xxx Juego de interruptores - DIX SAS 650 xxx Juego de interruptores - DIX SAS 650 xxx Schalter-Sets - DIX SAS 650 xxx Schalter-Sets - DIX SAS 650 xxx...

Este manual también es adecuado para:

Dix sas 100/00xDix sas 200Dix sas 200/00x

Tabla de contenido