Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Mehrkanal-PA-Verstärker
Multichannel PA Amplifier
STA-1504
STA-1506
STA-1508
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Bestell-Nr. • Order No. 24.4280
Bestell-Nr. • Order No. 24.4290
Bestell-Nr. • Order No. 24.4300

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Monacor STA-1504

  • Página 1 Mehrkanal-PA-Verstärker Multichannel PA Amplifier STA-1504 Bestell-Nr. • Order No. 24.4280 STA-1506 Bestell-Nr. • Order No. 24.4290 STA-1508 Bestell-Nr. • Order No. 24.4300 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Página 2 Deutsch . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Página 3 ➀ CLIP CLIP CLIP CLIP STA -1508 –5 –5 –5 –5 –10 –10 –10 –10 –15 –15 –15 –15 –25 –25 –25 –25 CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 CH-5 CH-6 CH-7 CH-8 BRIDGE BRIDGE BRIDGE BRIDGE POWER ➁ NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL CH 8...
  • Página 4 Mehrkanal-PA-Verstärker 2 Hinweise für den Auf Seite 3 sind fünf Beispiele für die vielseitige Einsetzbarkeit gezeigt: sicheren Gebrauch Diese Anleitung richtet sich an Fachleute mit Abb . 6: Unabhängiger Betrieb von 4 Kanälen Kenntnissen in der Beschallungstechnik . Bitte Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien mit 4 verschiedenen Eingangssignalen .
  • Página 5 (z . B . eignen sich die Cinch / XLR-Adapter nal vom zweiten Kanal zusätzlich invertiert auf Gewöhnung nicht weiter erhöhen . NTA-114 und NA-2MPMF von MONACOR) . den ersten Kanal des Kanalpaares geschaltet . Beim alternativen Anschluss eines asymmetri-...
  • Página 6: Front Panel

    . The amplifier input terminals of other channels shown in figures 3 and 4 . It is also possible to has four (STA-1504), six (STA-1506), or eight pick up an input signal which is fed to the XLR contacts 4 and 5:...
  • Página 7: Protective Circuits

    (e . g . the RCA / XLR adapters NTA-114 rated level (0 dB) or to the highest undistorted 6.1 Selecting the operating mode and NA-2MPMF from MONACOR are suitable) . output signal . Turn up the controls LEVEL (11) With the switch NORMAL / BRIDGE (7) the de-...
  • Página 8: Face Avant

    Amplificateur professionnel 2 Conseils d’utilisation sans filtre supplémentaire . De nombreux circuits de protection protègent l’amplificateur et les et de sécurité multi-canaux haut-parleurs reliés . Cet appareil répond à toutes les directives néces- Cette notice s’adresse aux techniciens possédant Vous trouverez sur la page 3 cinq exemples saires de l’Union Européenne et porte donc le des connaissances spécifiques en technique de d’utilisation :...
  • Página 9: Circuit De Protection

    RCA / XLR NTA-114, NA-2MPMF de de la paire de canaux en inverse . Ainsi la tension 6.5 Interrupteur Groundlift MONACOR sont appropiés) . Pour un autre bran- à la sortie est doublée si le haut-parleur est relié Si un ronflement perturbateur apparaît en l’ab- chement d’un signal asymétrique aux bornes à...
  • Página 10: Elementi Di Comando E Collegamenti

    . L’amplificatore è collegato con il relativo ingresso XLR (8); chio spento! equipaggiato con quattro (STA-1504), sei (STA- adatto anche come ingresso passante 1506) o otto (STA-1508) canali separati che nel verso i morsetti d’ingresso di altri canali 5.1 Ingressi...
  • Página 11: Circuiti Di Protezione

    . es . gli adattatori RCA / XLR NTA-114 e fra i canali della relativa coppia di canali è ac- 6.5 Interruttore groundlift NA-2MPMF di MONACOR) . Per il collegamento ceso], il segnale d’ingresso del secondo canale Se in assenza di un segnale di musica si avverte...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    . De ook geschikt voor het doorsturen naar De in- en uitgangen mogen pas worden aange- versterker beschikt over vier (STA-1504), zes de ingangsklemmen van andere kanalen sloten, als de versterker is uitgeschakeld .
  • Página 13 (b .v . geschikt zijn de Cinch / XLR-adapters Hierdoor verdubbelt de spanning op de uitgang, 6.5 Massaschakelaar NTA-114 en NA-2MPMF van MONACOR) . Bij wanneer de luidspreker, zoals in hoofdstuk 5 de alternatieve aansluiting van een lijn met een...
  • Página 14: Parte Frontal

    . El amplificador 5 Conectar el amplificador (8); también apropiado para conectar a tiene cuatro (STA-1504), seis (STA-1506), o ocho las terminales de entrada de otros cana- Todas las conexiones deben hacerse únicamente (STA-1508) canales separados que también pue- les de contacto con la unidad apagada .
  • Página 15: Operación

    Si oye un ruido de interferencias sin señal de inversa . Así, el voltaje de la unidad en la salida de MONACOR son apropiados) . Para la conexión música, puede estar causado por un bucle de está duplicado cuando el altavoz está conectado alternativa de una señal no balanceada a las...
  • Página 16: Panel Przedni

    . scenicznych, dyskoteko- jedynie wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone! wych lub na przyjęciach . Wzmacniacz posiada styki od 1 do 3: cztery (model STA-1504), sześć (model STA- wejście zastępcze INPUT, bezpośrednio 5.1 Wejścia 1506) lub osiem (model STA-1508) oddzielnych połączone z wejściem XLR (8);...
  • Página 17 (np . przejściówka audio / nie świeci się], sygnał wejściowy drugiego ka- Dlatego nie wolno przekraczać raz już usta- XLR NTA-114, i NA-2MPMF z oferty MONACOR) nału jest dodatkowo odwrotnie przekazany na wionego maksymalnego poziomu głośności . Aby dokonać innych połączeń niesymetrycznego pierwszy kanał...
  • Página 18: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    över ventilationshålen så att kylningen för- sämras . • Använd inte enheten och ta omedelbart kon- Alla rättigheter är reserverade av MONACOR INTERNA­ ® takten ur eluttaget om något av följande fel TIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk­...
  • Página 19 . manvaihtoventtiilien kautta . Sen vuoksi älä peitä niitä taikka aseta niihin mitään taikka pudota niistä mitään laitteen sisään, koska siitä saattaa seurata sähköisku . Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR INTERNATIONAL ® • Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä...
  • Página 20 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0427 .99 .04 .05 .2016 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

Este manual también es adecuado para:

Sta-1506Sta-150824.428024.429024.4300

Tabla de contenido