Resumen de contenidos para SKF Lincoln FlowMaster II A Serie
Página 1
User and maintenance instructions FlowMaster II rotary driven electric pump, V Model and MSO, series “A” Date of issue September Form number Version ...
Página 2
Contents Declaration of Conformity* .. U.K. Declaration of Conformity* .. Safety* .........
Página 3
N. Hanley Road St. Louis, MO U.S.A. TEL: + () - FAX: + () - Authorized to compile the technical file: SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Straße - Walldorf, Germany TEL: + () - EMAIL: robert.collins@skf.com WEBSITE: www.skf.com...
Página 4
Lincoln Industrial Corporation N. Hanley Road St. Louis, MO U.S.A. TEL: + () - FAX: + () - Authorized to compile the technical file: SKF (U.K.) Limited Canada Close Banbury, Oxfordshire, OX RT, GBR EMAIL: robert.collins@skf.com WEBSITE: www.skf.com This U.K.
Página 5
Safety* Explanation of signal WARNING words for safety Do not allow any body part to be trapped by equipment. The assembly must be installed, maintained Body parts can be crushed and repaired exclusively by persons familiar by subassemblies during with the instructions.
Página 6
Usage Description Appropriate use Operation with system controller Model is a pumping unit designed to • Pump on this unit is exclusively designed operate a Centro-Matic lubrication system. to pump and dispense lubricants using Unit includes a vent valve to relieve line electric power only.
Página 7
Fig. Dimensions 18.9 in (479 mm) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 29.2 in (741 mm) ...
Página 8
Installation and operation Installation Operation Fill reservoir (MSO equipped) Fill reservoir Place unit in approximate location making sure electric power connections are Body and guide assembly (), pivot arm accessible. Clean area around filling port. (), supply line relief, follower () and ...
Página 9
Fig. Pump without controller Item Description V Fuse Manual switch Red wire Motor Black wire Note: Connect red motor lead to the positive side of the circuit. The motor is polarity sensitive and will not run if improperly wired. ...
Página 10
Maintenance and repair General maintenance Outlet check service Follower (MSO equipped) • Keep area around pump clean. Clean off Refer to Troubleshooting (page ) to filling port area prior to filling reservoir. determine if outlet check valve () is Clean area around filler after filling as cause of failure.
Página 11
Automatic mechanical shut-off Refer to manual for automatic mechanical shut-off. Safety unloader valve Safety unloader valve () († Fig. IPB 1, page and Fig. IPB 2, page ) is not serviceable. Replace if malfunction is apparent. Upon reassembly, tighten to ...
Página 12
Fig. Fig. Reservoir cover Outlet check assembly () 44 45 Fig. Follower assembly () ) Stagger long bolts and small bolts on follower plate. ...
Página 13
Fig. Grease level sensor port Fig. Electric vent valve () Fig. Cover plug ...
Página 16
Service parts Item Description Part Quantity Item Description Part Quantity Male run tee Body and guide assembly ) Adapter Follower assembly ) Adapter Gasket ...
Página 17
Troubleshooting Condition Possible cause Corrective action Pump does not operate. No electric power to pump. Turn on or connect hydraulic supply to pump. • Motor relay failure Replace relay • Motor overheated Turn power off for minutes and restart •...
Página 18
This page intentionally left blank. ...
Página 19
This page intentionally left blank. ...
Página 21
Instructions d’utilisation et maintenance Pompe électrique rotative FlowMaster II, V Modèles et MSO, série « A » Date d`Emission septembre Numéro de formulaire Version ...
Página 22
Contenu Declaration de Conformité* ......Sécurité* .............
Página 23
N. Hanley Road St. Louis, MO États-Unis TEL : + () - FAX : + () - Autorisé à compiler le fichier technique : SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Straße - Walldorf, Allemagne TEL : + () -...
Página 24
Cette page a été intentionnellement laissée vierge. ...
Página 25
Signaux de sécurité Sécurité* REMARQUE Ne pas utiliser cet équipement sans Lire avec attention ces instructions porter du matériel de protection d’utilisation et les respecter REMARQUE individuelle. scrupuleusement avant de déballer et Met l’accent sur des conseils et Porter une protection des yeux. Un d’utiliser la pompe.
Página 26
Usage Description Utilisation Fonctionnement correcte avec un contrôleur Les modèles , et sont système des unités de pompage conçues pour actionner le système de lubrification • La pompe de l’unité est conçue exclusive- Centro-Matic. Ces unités sont dotées d’une ment pour pomper et distribuer des lubri- vanne de purge destinée à...
Página 27
Fig. Dimensions 18.9 in (479 mm) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 29.2 in (741 mm) ...
Página 28
Installation et fonctionnement Remplissage Installation Utilisation du réservoir Remplissage du (équipé MSO) Mettre la pompe à son emplacement approximatif, en veillant à ce que les raccor- réservoir dements électriques et hydrauliques soient L’ensemble corps et guide (), bras pivotant accessibles. (), décharge de conduite d’alimentation, ...
Página 29
Fig. Schéma de câblage Article Description V Fusible Interrupteur manuel Fil rouge Moteur Fil noir Remarque: Contacts de contrôle du système, commutateur manuel ou autre forme de contrôle du système. ...
Página 30
Entretien et réparation Entretien général Entretien du clapet Plaque suiveuse de refoulement • Tenir l’entourage de la pompe propre. Il peut s’avérer nécessaire de réviser la Nettoyer l’orifice de remplissage et son plaque suiveuse si sa mousse semble entourage avant le plein du réservoir. Reportez-vous à...
Página 31
Soupape de délestage de sécurité La soupape de délestage de sécurité () († Fig. IPB , page ou Fig. IPB , page ) ne peut être réparée et doit être remplacée s’il est clair qu’elle fonctionne mal. Lors du remontage, serrer à . Nm (10 pi-lbf).
Página 32
Fig. Fig. Couvercle réservoir Clapet antiretour de sortie () 44 45 Fig. Plaque suiveuse () ) Décaler les boulons longs et les petits boulons sur la plaque suiveuse. ...
Página 33
Fig. Orifice de capteur de niveau de graisse Fig. Électrovanne de purge () Fig. Bouchon de couvercle ...
Página 37
Dépannage Situation Cause possible Mesures correctrices La pompe ne marche pas. Pompe hors tension. Ouvrir ou raccorder l’alimentation électrique de la pompe. • Défaillance du relais de moteur. • Remplacer le relais. • Surchauffe du moteur. • Mettre hors tension pendant minutes et remettre en marche.
Página 38
Cette page a été intentionnellement laissée vierge. ...
Página 39
Cette page a été intentionnellement laissée vierge. ...
Página 40
écrite préalable. Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation du contenu du présent document.
Página 41
Gebrauchs- und Wartungsanleitung -V -Elektropumpe FlowMaster II mit Umlaufantrieb Modelle und MSO, Serie „A“ Ausgabedatum September Formularnummer Version ...
Página 43
N. Hanley Road St. Louis, MO U.S.A. TEL: + () - FAX: + () - Zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen bevollmächtigt: SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Straße - Walldorf, Deutschland TEL: + () - EMAIL: robert.collins@skf.com URL: www.skf.com...
Página 44
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. ...
Página 45
Sicherheit* Sicherheitssignale WARNUNG Achten Sie darauf, dass Lesen Sie vor dem Auspacken und keine Körperteile von Einschalten der Pumpe die HINWEIS Geräten eingeklemmt Bedienungsanleitung und beachten Sie Deren Hinweise enthalten nützliche werden. diese beim Betrieb. Die Pumpe darf Tipps und Empfehlungen sowie Körperteile können im Betrieb durch ausschließlich von Personen bedient, Informationen für einen effizienten und...
Página 46
Verwendung Beschreibung Bestimmungsge- Bedienung des mäße Verwendung Systems Die Modelle und MDO sind Pumpen für den Betrieb von Centro-Ma- tic-Schmiersystemen. Sie beinhalten ein • Die Pumpe der Einheit ist ausschließlich Wenn der Regler abläuft, beginnt der Entlüftungsventil zum Ablassen des Lei- für die Förderung und Ausgabe von Schmierzyklus, indem der Motor der Pumpe tungsdrucks und zum Beschicken der Injek-...
Página 47
Bild. Abmessungen 18.9 in (479 mm) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 29.2 in (741 mm) ...
Página 48
Pumpeneinbau und Betrieb Pumpeneinbau Bedienung Tank füllen (mit MSO ausgestattet) Tank füllen Sicherstellen, dass die elektrischen Anschlüsse von der Position der Pumpe aus Die Karosserie- und Führungsbaugruppe zugänglich sind. Reinigen Sie den Bereich um den (39), der Schwenkarm (38), die Entlastung ...
Página 49
Bild. 2 Schaltplan Beschreibung V Sicherung Manueller Schalter Roter Draht Motor Schwarzer Draht Hinweis: Verbinden Sie das rote Motorkabel mit der positiven Seite des Stromkreises. Der Motor ist polaritätsempfindlich und läuft nicht, wenn er unsachgemäß verdrahtet ist. ...
Página 50
Wartung und Reparaturen Wartung Mitläufer 1 Die Versorgung der Pumpeneinheit (17) mit elektrischer oder hydraulischer (MSO-Modell) • Den Bereich rund um die Pumpe sauber Energie abstellen und die Energiequelle halten. Den Bereich um den Füllanschluss deaktivieren. vor dem Füllen des Tanks säubern. Den 2 Als Standardwerkzeuge werden ein auf der Wenn der Mitläufer-Schaumstoff beschädigt Bereich um den Füllstutzen nach dem...
Página 51
Druckbegrenzungs- ventil Das Druckbegrenzungsventil (25) Bild. IPB 1, Seite 12 oder Bild. IPB 2, Seite 13) kann weder gewartet noch repa- riert werden und sollte bei einer offensicht- lichen Funktionsstörung ausgetauscht wer- den. Beim Wiedereinbau auf ein Drehmoment von . Nm (10 ft-lbf) anziehen.
Página 52
Bild. 3 Bild. 4 Fassdeckel Auslassrückschlagventil-Baugruppe (4) 44 45 Bild. 5 Mitläuferbaugruppe (40) Abwechselnd lange und kleine Schrauben. ) ...
Página 57
Fehlerbehebung Zustand Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Pumpe läuft nicht. Keine Stromzufuhr zur Pumpe. Stromzufuhr zur Pumpe einschalten oder anschließen. Motorrelais-Störung. Relais austauschen. Motor überhitzt. Pumpe Minuten lang aus- und dann wieder einschalten. Motorschutzschalter ausgelöst, Rotor gesperrt. Hochdruck ablassen oder Ursache der gesperrten Pumpe beseitigen.
Página 58
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. ...
Página 59
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. ...
Página 61
Instrucciones del usuario y de mantenimiento Bomba eléctrica giratoria FlowMaster II de V Modelos y MSO, serie “A” Fecha de emisión septiembre Número de formulario Versión ...
Página 62
Contenido Declaración de Conformidad* ..Seguridad* ..... . . Señales de seguridad .......
Página 63
N. Hanley Road St. Louis, MO U.S.A. TEL: + () - FAX: + () - Autorizado para compilar el archivo técnico: SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Straße - Walldorf, Germany TEL: + () - CORREO ELECTRÓNICO: robert.collins@skf.com URL: www.skf.com...
Página 64
Esta página se dejó en blanco intencionalmente. ...
Página 65
Seguridad* Señales de seguridad NOTA No opere los equipos sin equipos pro- tectores personales puestos. Lea y observe detenidamente las NOTA Lleve protectores para los ojos. Los instrucciones de operación antes de Hace hincapié en recomendaciones equipos protectores como la máscara desembalar y operar la bomba.
Página 66
Descripción Uso apropiado Operación con controlador de El modelo es una unidad de bombeo • La bomba de esta unidad está diseñada sistema diseñada para operar un sistema de lubri- exclusivamente para bombear y distribuir cación Centro-Matic. La unidad incluye una lubricantes usando energía eléctrica válvula descarga para aliviar la presión de la solamente.
Página 67
Fig. Dimensiones 18.9 in (479 mm) ∅ 15.1 in (384 mm) ∅ 13.8 in (352 mm) ∅ 0.50 in (13 mm) 40° 20° 29.2 in (741 mm) ...
Página 68
Instalación y operación Instalación Operación Llene el depósito (equipada con cierre Coloque la unidad en el lugar apropiado Llenado del depósito mecánico) asegurándose de que las conexiones eléctricas e hidráulicas sean accesibles. Limpie el área alrededor del orificio de llenado.
Página 69
Fig. Bomba sin controlador Artículo Descripción V Fusible Interruptor manual Cable rojo Motor Cable negro Nota: Conecte el cable principal rojo del motor con el lado positivo del circuito. El motor es sensible a la polaridad y no funcionará si se conecta indebidamente. ...
Página 70
Mantenimiento y reparación Mantenimiento Servicio de la válvula Invierta el procedimiento de arriba para el rearmado. Apriete el conjunto de retención a general de retención de Nm (100 lbf-pie). salida • Mantenga limpia el área de los alrededores de la bomba.. Limpie el área Consulte Resolución de problemas, Seguidor del orificio de llenado antes de llenar el...
Página 71
Cierre mecánico automático Consulte en el manual el cierre mecánico automático. Válvula del descargador de seguridad No se puede efectuar el servicio de la válvula del descargador de seguridad () († Fig. IPB ni de Fig. IPB , página ). Reemplace si es aparente un funcionamiento defectuoso.
Página 72
Fig. Fig. Cubierta del depósito Conjunto de retención de salida () 44 45 Fig. Conjunto de seguidor () ) Escalone los pernos largos y pequeños en la placa del seguidor. ...
Página 73
Fig. Puerto del sensor de nivel de grasa Fig. Válvula de descarga eléctrica () Fig. Tapón de la cubierta ...
Página 76
Piezas de servicio Artículo Descripción Pieza Cantidad Artículo Descripción Pieza Cantidad Te de tramo macho Conjunto de cuerpo y guía Adaptador Conjunto de seguidor ) Adaptador ...
Página 77
Resolución de problemas Condición Causa posible Acción correctora La bomba no funciona. No llega energía eléctrica a la bomba. Abra o conecte el suministro hidráulico a la bomba. • Falla del relé del motor Reemplace el relé. • Motor recalentado Apague durante ...
Página 78
Esta página se dejó en blanco intencionalmente ...
Página 79
Esta página se dejó en blanco intencionalmente ...