Página 2
ENGLISH READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE IMPORTANT Safety Instructions READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. • When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse.
Página 3
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. • Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult •...
Página 4
damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge , unless he has them was asked to monitor or if they have had instructions on the use of the appliance by a person...
Página 5
To unplug or move the appliance, remove the cord plug from the wall outlet without forcing it. Connect the cord plug securely to the wall outlet to turn on the power. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the...
Página 6
• Be sure to connect the appliance to a separate electrical circuit. • The appliance may not operate normally on an electrical circuit already used by other appliances. When using an extension cord, make sure that the extension cord is of at least the same power. •...
Página 7
appliance as well as before each cleaning and when you are not using the appliance. • Always stay close to the device and attentive while it is in use. Do not leave it unattended. • Never pour any cold liquid into the tank when it is hot.
Página 8
DESCRIPTION : Indicator lights : - « On heating » indicates the appliance is heating (the indicator goes out when the appliance is at temperature, and comes on again when the temperature drops, then reheats the self-regulation system). « Keeping warm »...
Página 9
The Practical Stainless Steel Catering sterilizer is multifunctional, it allows : 1. Sterilization of jars – Capacity from 8 to 10 jars of 1L, depending on the model. 2. The preparation of hot recipes (mulled wine, soup, etc...) and convivial dishes (stew, sauerkraut, etc...).
Página 10
Cleaning the device On first use, slight smoke, and an odor may appear. Don't worry, these should go away quickly. 2. Unplug the appliance before cleaning it. 3. Remove the grid and clean it with soapy water and rinse thoroughly. 4.
Página 11
MEATS Temperature en °C Time in minutes Roast 100 max. Goulash 100 max. Game and poultry 100 max. Butcher pies 100 max. Cooked foie gras Foie Gras Semi-Preserved Sausages and chops 100 max. VEGETABLES Temperature in °C Time in minutes Cauliflower 100 max.
Página 12
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 13
FRANCAIS LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL Consignes de sécurité IMPORTANTES Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l'appareil et conservez les pour pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin. • Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est toujours nécessaire de respecter des précautions fondamentales de sécurité...
Página 14
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. •...
Página 15
• N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été abimé ou s’il est tombé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent ou encore par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Página 16
• La longueur du câble de raccordement électrique ’ assure une parfaite sécurité et permet d éviter les accidents. Si ce dernier est trop court, il convient d'utiliser une rallonge en veillant à la positionner de sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans ou tirer dessus.
Página 17
encore branche sous peine d'électrocution. Ne plus utiliser l’appareil. • Veillez à brancher l’appareil sur un circuit électrique distinct l’appareil pourrait ne pas fonctionner normalement sur un circuit électrique déjà utilise d'autres appareils. d'utilisation d'une rallonge, veillez à ce que la rallonge soit d'une puissance au moins équivalente.
Página 18
• Ne déplacez ou ne transportez pas l’appareil tant qu'il est chaud : attendez qu’il ait refroidi. • A la fin de l’utilisation du stérilisateur, attendez que l'eau ait au moins tiédie pour le déplacer, le vider et retirer les bocaux. •...
Página 19
3. Baissez le thermostat jusqu'à ce que le voyant lumineux s'éteigne 4. Réglez votre minuterie 5. L’auto-régulation est alors en marche en fonction du point d'ébullition, vous pouvez laisser tourner votre stérilisateur le temps escompte.
Página 20
DESCRIPTION Couvercle en inox avec poignée en plastique pour faciliter la prise en main Poignées latérales pour pouvoir déplacer le stérilisateur Cuve en inox Robinet de vidange Base du stérilisateur avec : boutons de contrôle de la minuterie et de la température (voir schéma ci- dessous), ainsi qu'un bouton ON/OFF Témoins lumineux : - «...
Página 21
UTILISATION Ce stérilisateur est multifonctions, il permet : 1. La stérilisation de bocaux – Capacité : entre 8 et 10 bocaux de 1L en fonction du modèle. 2. La préparation de recettes chaudes (vin chaud, soupe,...) et de plats conviviaux (pot au feu, choucroute,...).
Página 22
ASTUCE : Le robinet de vidange permet non seulement de vidanger l’appareil mais aussi de servir du vin chaud et autres boissons préparées avec le stérilisateur en le nettoyant : Dévissez-le en tournant vers la gauche, démonter la tête de robinet et nettoyer ・...
Página 23
Faire réparer votre appareil Adressez-vous en premier lieu à votre revendeur. II pourra dans la plupart des cas, procéder aux réparations où vous indiquera le cas échéant la marche à suivre. TABLEAUX DE STERILISATION FRUITS Température en °C Temps en minutes Groseilles Purée de pommes Poires/pommes...
Página 24
électrique et électronique doit être choisi avec soin. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 25
DEUTSCH LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN WICHTIGE Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung des Gerätes sorgfältig. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung als künftige Referenz auf. • Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer getroffen werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages und/oder einer Verletzung...
Página 26
• Lassen Sie mindestens 15 cm Platz zwischen dem Gerät und Wänden und anderen Geräten. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahre benutzt werden, solange sie beaufsichtigt werden und Anweisungen über die sichere Nutzung des Gerätes erhielten, und die verbundenen Gefahren vollständig nachvollziehen können.
Página 27
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät darf nur im Haushalt und in Innenräumen benutzt werden. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Página 28
Verlängerung, die so angebracht werden muss, dass niemand darüber stolpern oder daran ziehen kann. Ziehen Sie niemals am Stromkabel. Um das Gerät auszustecken oder zu transportieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ohne ihn zu drücken. Schließen Sie den Netzstecker fest an die Steckdose an, um das Gerät einzuschalten.
Página 29
• Achten Sie darauf, das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. • Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß in einem Stromkreis, der bereits von anderen Geräten genutzt wird. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel mindestens die gleiche Leistung hat.
Página 30
• Warten Sie am Ende der Verwendung des Sterilisators, bis das Wasser mindestens lauwarm ist, bevor Sie ihn bewegen, entleeren und die Gläser herausnehmen. • Ziehen Sie bei unsachgemäßer Handhabung den Stecker aus der Steckdose, ebenso vor jeder Reinigung und wenn Sie das Gerät nicht benutzen. •...
Página 31
4. Stellen Sie Ihren Timer ein. 5. Die Selbstregulierung ist dann entsprechend dem Siedepunkt in Betrieb, Sie können Ihren Sterilisator für die erwartete Zeit laufen lassen.
Página 32
BESCHREIBUNG Deckel aus Edelstahl mit Kunststoffgriff für einfache Handhabung Seitliche Griffe zum Bewegen des Sterilisators Edelstahltank Ablassventil Sterilisatorsockel mit Timer- und Temperaturregelungstasten (siehe Abbildung unten) sowie einer EIN/AUS-Taste Kontrollleuchten : - " On heating " zeigt an, dass das Gerät heizt (die Anzeige erlischt, wenn das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat, und leuchtet wieder auf, wenn die Temperatur...
Página 33
VERWENDUNG Der praktische Edelstahl-Catering-Sterilisator ist multifunktional, er ermöglicht: 1. Sterilisation von Gläsern - Kapazität von 8 bis 10 Gläsern von 1L, je nach Modell. 2. Die Zubereitung von warmen Rezepten (Glühwein, Suppe usw.) und großen Mengen (Eintopf, Sauerkraut usw.). Wir empfehlen, breiige und faserige Zubereitungen langsam zu erwärmen, damit sie nicht im Tank festkleben.
Página 34
Wenn das gesamte Wasser abgeflossen ist, nehmen Sie die Gläser heraus und prüfen Sie, ob die Sterilisation gut verlaufen ist, indem Sie die Dichtheit der einzelnen Gläser überprüfen. TIPP: Mit dem Ablassventil können Sie nicht nur das Gerät entleeren, sondern auch Glühwein und andere mit dem Sterilisator zubereitete Getränke servieren.
Página 35
bringen. Diese Entkalkung verhindert eine Veränderung Heizleistung oder Thermostats. 7. Verwenden Reinigung niemals Drahtbürsten, Scheuerpulver oder Stahlwolle. Diese könnten die Beschichtung des Sterilisatortanks beschädigen. Reparatur Ihrer Geräte Wenden Sie sich zunächst an Ihren Händler. In den meisten Fällen kann er Reparaturen durchführen oder Sie beraten, wie Sie weiter vorgehen können.
Página 36
STERILISATIONSTABELLE FRÜCHTE Temperatur in °C Zeit in Minuten Ribisel Apfelmus Birnen / Äpfel Erdbeeren Heidelbeeren Himbeeren / Brombeeren Kirschen Mirabellen Pfirsiche Aprikosen Pflaumen Rhabarber Max. kochen Stachelbeeren Pflaumen / Zwetschgen Quitten GEMÜSE Temperatur in °C Zeit in Minuten Blumenkohl 100 max. Bohnen 100 max.
Página 37
Gesundheit haben können und recycelt werden müssen. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte müssen sogfältig gewählt werden. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 38
NEDERLANDS NEEM ALLE INSTRUCTIES DOOR VOORDAT U GEBRUIK MAAKT APPARAAT BELANGRIJK, Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig referentie. • Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen.
Página 39
tot CE-markering. • Laat minimaal 15 cm ruimte tussen het apparaat en muren en andere apparaten. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen.
Página 40
het lekt. • Niet het apparaat gebruiken als deze een beschadigde kabel of stekker heeft, als het niet goed werkt of beschadigd of gevallen is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden •...
Página 41
van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen. • De lengte van de stroomkabel zorgt dat het apparaat veilig te gebruiken is en voorkomt ongelukken. Als deze te kort is, kunt u een verlengkabel gebruik, maar plaats deze zodanig dat niemand er over kan struikelen of eraan kan trekken.
Página 42
• Als het apparaat gevallen is, of per ongeluk in water werd ondergedompeld, haal dan eerst de stekker uit het apparaat. Haal het apparaat niet uit het water als de stekker nog in het stopcontact zit. Gebruik het apparaat niet meer. •...
Página 43
• Verplaats het apparaat niet als deze nog heet is: wacht tot het is afgekoeld. • Na het steriliseren dient u te wachten tot het water handwarm is voordat u het apparaat verplaatst, leegt of de potten eruit haalt. • Als het apparaat niet goed functioneert, haal de stekker uit het stopcontact.
Página 44
3. Verlaag de thermostaat tot de indicator uitgaat. 4. Stel de timer in. 5. De zelfregulatie blijft dan werken tot aan het kookpunt, u kunt de sterilisator laten draaien voor de gewenste tijd.
Página 45
BESCHRIJVING oestvrijstalen afdekking met plastic handgreep voor voor een goede hanteerbaarheid Zijhandgrepen om de sterilisator te verplaatsen Roestvrijstalen tank Aflaatklep Basis sterilisator timer- temperatuurknoppen (zie schema hieronder), en de ON / OFF-knop Indicatoren: - « On heating » geeft aan dat het apparaat aan het opwarmen is (de indicator gaat uit als het apparaat op temperatuur is en gaat weer aan als de temperatuur daalt, dan...
Página 46
GEBRUIK De handige roestvrijstalen cateringsterilisator is multifunctioneel, hij kan gebruikt worden voor: 1. Sterilisatie van potten – Capaciteit van 8 tot 10 potten van 1L, afhankelijk van het model. 2. De bereiding van warme gerechten (glühwein, soep, etc…) en standaard gerechten (stoofpot, zuurkool, etc…).
Página 47
TIP: De aflaatklep is er niet alleen om het apparaat te laten leeglopen, maar ook om glühwein en andere drankjes te serveren die met de sterilisator gemaakt zijn. Om schoon te maken: • Schroef hem los door deze naar links te draaien, haal de kop eraf en maak deze schoon met een sopje en spoel hem grondig af.
Página 48
Reparatie van uw spullen Neem eerst contact op met uw dealer. Meestal kan hij de reparaties uitvoeren of u adviseren wat u moet doen. STERILISATIETABEL FRUIT Temperatuur in °C Tijd in minuten Rode bessen Appelmoes Peren / appels Aardbeien Bosbessen Frambozen / zwarte bessen Kersen Pruimen...
Página 49
Dit symbool geeft aan elektrische apparaten zorgvuldig moeten worden uitgekozen, een rolcontainer is gemarkeerd met een kruis. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 50
ESPAÑOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA. IMPORTANT Safety Instructions Al usar electrodomésticos, siempre se deben de tomar precauciones básicas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas y/o lesiones personales en caso de mal uso. •...
Página 51
supervisados, hayan recibido instrucciones para el uso seguro del aparato y estén plenamente conscientes de los peligros involucrados. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 8 o más años de edad y estén siendo vigilados por un adulto. •...
Página 52
de haber sufrido una caída. Si el cable de alimentación está deteriorado deberá reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o una persona con calificación similar para evitar riesgos potenciales. • Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales...
Página 53
de colocarla de manera que nadie pueda tropezar o tirar del cable. Nunca tire del cable de alimentación. Para desenchufar o mover el aparato, retire el cable del tomacorriente de la pared sin forzarlo. Conecte el enchufe al tomacorriente de la pared de forma segura para encender la alimentación.
Página 54
• Asegúrese de conectar el aparato a un circuito eléctrico independiente. • Es posible aparato funcione normalmente en un circuito eléctrico ya utilizado por otros aparatos. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que el cable de extensión tenga al menos la misma potencia. •...
Página 55
moverlo, vaciarlo y sacar los frascos. • En caso de manipulación inadecuada, desenchufe el aparato así como antes de cada limpieza y cuando no esté en uso. • Manténgase siempre cerca del aparato mientras esté en uso. No lo dejes desatendido. •...
Página 57
El esterilizador de acero inoxidable es práctico y multifuncional, permitiendo: 1. Esterilización de frascos - Capacidad de 8 a 10 frascos de 1L, según modelo 2. La preparación de recetas calientes (vino caliente, sopa, etc...) y platos de convivencia (estofado, chucrut, etc...). Recomendamos calentar lentamente cualquier preparación pastosa y fibrosa para que no se pegue en el tanque.
Página 58
SUGERENCIA: La válvula de drenaje no solo le permite vaciar el aparato, sino también servir vino caliente y otras bebidas preparadas con el esterilizador. Para limpiarlo: • Desatornille girándolo hacia la izquierda, desmonte el cabezal del grifo y límpielo con agua jabonosa y luego enjuague bien.
Página 59
Defectos y reparaciones Contact your dealer first. In most cases, he will be able to carry out repairs or advise you on what to do next. TABLA DE REFERENCIA PARA LA ESTERILIZACIÓN Frutas Temperatura en °C Tiempo en minutos Grosellas rojas Puré...
Página 60
Al reciclar, reutilizar los materiales u otras formas de usar dispositivos antiguos, está haciendo una contribución importante para proteger nuestro medio ambiente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 61
ITALIANO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO IMPORTANTI Istruzioni di sicurezza Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni, prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare il manual per riferimenti futuri. • Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario prendere sempre precauzioni...
Página 62
• Lasciare almeno 15 cm di spazio tra l'apparecchio e le pareti e altri apparecchi. • Qesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, a condizione che siano sorvegliati e che abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio siano pienamente consapevoli dei pericoli coinvolti.
Página 63
• Non aprire mai l'apparecchio dalla parte anteriore, posizionarsi sempre leggermente di lato per evitare di scottarsi con il vapore. • Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se ci sono evidenti segni di danni o se presenta perdite.
Página 64
- in ostelli agricoli, - da ospiti in hotel, motel e altri ambienti - residenziali, - in ambienti tipo bed and breakfast • La lunghezza del cavo di collegamento elettrico garantisce una perfetta sicurezza e previene gli incidenti. Se quest'ultimo è troppo corto, è meglio utilizzare una prolunga, avendo cura di posizionarla in modo che nessuno possa inciamparci sopra o tirarla.
Página 65
immerso in acqua, scollegare prima il dispositivo. Non tentare di estrarlo se è ancora collegato alla presa elettrica. Smettere di usare il dispositivo. • Assicurarsi di collegare l'apparecchio a un circuito elettrico separato. • L'apparecchio potrebbe funzionare normalmente su un circuito elettrico già utilizzato da altri apparecchi.
Página 66
• Non spostare o trasportare l'apparecchio quando è caldo: attendere che si sia raffreddato. • Al termine dell'utilizzo dello sterilizzatore, attendere che l'acqua sia almeno tiepida prima di spostarla, svuotarla e prima di rimuovere i vasetti. • In caso di manipolazione impropria, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente così...
Página 67
• Abbassare il termostato fino allo spegnimento della spia. • Impostare il timer. • L'autoregolazione è quindi in funzione in base al punto di ebollizione, è possibile far funzionare lo sterilizztore per il tempo previsto.
Página 68
DESCRIZIONE Coperchio in acciaio inossidabile con manico in plastica per una facile movimentazione Maniglie laterali per spostare lo sterilizzatore Serbatoio in acciaio inossidabile Valvola di drenaggio Base sterilizzatore con timer e pulsanti di controllo della temperatura (vedere schema sotto), pulsante ON/OFF Indicatori luminosi: - «...
Página 69
Il Pratico Sterilizzatore Inox Catering è multifunzionale, permette di : 1. Sterilizzazione dei vasetti – Capacità da 8 a 10 vasetti da 1L, a seconda del modello. 2. La preparazione di ricette calde (vin brulè, zuppe, ecc...) e piatti (stufato, crauti, ecc...).
Página 70
SUGGERIMENTO: La valvola di scarico consente non solo di svuotare l'apparecchio ma anche di servire vin brulè e altre bevande preparate con lo sterilizzatore: • Svitarlo ruotandolo verso sinistra, smontare la testa del rubinetto e pulire con acqua saponata quindi risciacquare abbondantemente. •...
Página 71
Riparare l’apparecchio Contattare prima il rivenditore. Nella maggior parte dei casi, sarà in grado di eseguire riparazioni o dare suggerimenti. TAVOLA TEMPERATURE DI STERILIZZAZIONE FRUTTA Temperatura in °C Tempo in minuti ribes rosso purea di mele Pere/mele Fragole mirtilli Lamponi / more ciliegie mirabelle Pesche...
Página 72
(un contenitore per rifiuti con route route, sbarrato con una croce). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...