Descargar Imprimir esta página
Pentax R-400V Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para R-400V Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

ESTACIÓN TOTAL
R-400V
SERIE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
PROCEDIMIENTOS
BÁSICOS
PARA LA SERIE R-400V
R-422VN
R-423VN
R-425VN
R-435VN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pentax R-400V Serie

  • Página 1 ESTACIÓN TOTAL R-400V SERIE MANUAL DE INSTRUCCIONES PROCEDIMIENTOS BÁSICOS PARA LA SERIE R-400V R-422VN R-423VN R-425VN R-435VN...
  • Página 3 ÍNDICE GENERAL Índice Cláusula de exención de responsabilidades Copyright Precauciones relativas a la seguridad Advertencia Precauciones durante su uso 1. OPERACIÓN BÁSICA 1.1 Nombres de las piezas 1.2 Equipo estándar 1.3 Desembalaje y embalaje 1.4 Extracción e inserción de la batería 1.5 Cómo cargar la batería 1.6 Conexiones externas 2.
  • Página 4 7. MODO DE CORRECCIÓN 7.1 Cambio de la constante del objetivo 7.2 Cambio de la temperatura 7.3 Cambio de la presión atmosférica 7.4 Cambio del valor de ppm 8. CONFIGURACIÓN INICIAL 8.1 Resumen 8.2 Acceso al modo para Configuración inicial 1 8.3 Acceso al modo para Configuración inicial 2 8.4 Acceso al modo para Configuración inicial 3 8.5 Acceso al modo para Configuración inicial 4...
  • Página 5 Antes de utilizar este producto, deberá haber leído a fondo y entendido el manual de instrucciones. Cuando haya leído el manual, consérvelo en un lugar conveniente para poder consultarlo en cualquier momento.
  • Página 6 PRECAUCIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD Precauciones de seguridad (deben respetarse) La finalidad de los siguientes puntos es evitar que se produzcan daños tanto al usuario y otras personas como al instrumento. Estas precauciones de seguridad son importantes para un fun- cionamiento seguro de este producto y deben ser respetadas en todo momento.
  • Página 7 Compatibilidad electromagnética (EMC): Este instrumento cumple con los requisitos de protección para zonas residenciales y comerciales. Si se utiliza cerca de zonas industriales o de transmisores, el equipo puede verse perturbado por campos electromagnéticos. No use este producto cerca de una mina de carbón o donde pueda haber polvo de carbón ni material inflamable, ya que hay riesgo de que se produzcan explosiones.
  • Página 8 Destruya el mecanismo de alimentación eléctrica del instrumento cuando lo deseche para evitar la emisión del rayo láser. No desmonte el asa si no hay una buena razón para ello. Si se afloja, fíjelo de nuevo con los tornillos para evitar que se caiga y se dañe el instrumento al cogerlo por su asas. No cortocircuite los polos de la batería o el cargador para evitar daños o incendios.
  • Página 9 PRECAUCIONES DURANTE SU USO Los instrumentos topográficos son instrumentos de alta precisión. Respete las instrucciones da- das en este manual para garantizar una máxima vida útil y un rendimiento óptimo de la Estación Total Electrónica Serie R-400V que acaba de adquirir. Respete todas estas instrucciones de este manual y utilice este producto correctamente en todo momento.
  • Página 10 [Batería y cargador] No utilice nunca una batería o un cargador que no hayan sido aprobados por Pentax, ya que puede dañarse el instrumento. Si se mojan el instrumento o la batería, límpielos inmediatamente y deje que se sequen en un lugar seco.
  • Página 11 Revise siempre el instrumento antes de comenzar a trabajar y verifique que mantenga el nivel de precisión correcto. Pentax no se hace responsable en ningún caso de problemas debidos a unos resultados de levantamientos topográficos obtenidos sin una revisión inicial del instrumento.
  • Página 12 1. OPERACIÓN BÁSICA 1.1 Nombres de las piezas Tipo desmontable Asa superior Colimador Aro de enfoque Anillo del ocular Marca de altura del instrumento Ocular Enganche de la bateria Indicador láser Bloque de pilas Nivel de plato Tornillo tangencial Tapa de la tarjeta del telescopio SD y de USB Tornillo de enganche...
  • Página 13 1.2 Equipo estándar Instrumento Maletín de transporte Batería BP02 Cargador BP03/AC01 Cable de alimentación Plomada óptica Gancho de la plomada Llave hexagonal Pasador de ajuste Destornillador Cubierta impermeable Guía de referencia rápida CD-ROM (manual de operación básica y funciones especiales) Cable USB Tarjeta SD (1GB) 1.3 Desembalaje y embalaje...
  • Página 14 [Montaje de la batería] j Coloque el canal de la base del bloque de pilas. k Sobre el saliente del instrumento y presiónelo hasta colocarlo en su posición. l Gire el cierre en el sentido de las agujas del reloj. 1.5 Cómo cargar la batería [Carga de la batería] La batería BP02 está...
  • Página 15 [Desmontaje de la batería] j Presione la palanca de bloqueo y deslice la batería en dirección a la palanca de bloqueo. k Desmonte el bloque de pilas de su alojamiento. [Pantalla] Luz de alimentación Luz de instalación Luz de descarga Luz de carga Botón de descarga j Luz de alimentación (roja): Se enciende cuando se enciende el aparato.
  • Página 16 R-400V. Este test ha sido realizado únicamente con la Estación total electrónica Pentax Serie R-400V, y no con otras Estaciones totales Pentax. Cuando se utilice con otras Estaciones totales Pentax, póngase en contacto con nosotros para confirmar su funcionamiento.
  • Página 17 Tarjeta (micro SD) SD Fabricante Modelo Capacidad Toshiba SD-C01GTR Toshiba SD-MD001GA (micro SD) Panasonic RP-SDM01GL1A No olvide utilizar el adaptador cuando se use una tarjeta micro SD. Independientemente de la información proporcionada aquí, recuerde que no todas las tarjetas SDHC pueden usarse con las Estaciones totales R-400V. Artículo de prueba: Se han realizado las siguientes operaciones según nuestro estándar de prueba.
  • Página 18 2. PANTALLA Y TECLADO 2.1 Pantalla y teclado Teclas alfa- numéricas y +/- Tecla Enter Tecla del láser Tecla de encendido Tecla de función Tecla de iluminación Tecla ESC 2.2 Teclas de operación Tecla Descripción [POWER] Encendido y apagado del instrumento [ESC] Vuelve a la pantalla anterior o cancela una operación.
  • Página 19 2.3 Teclas de función Pantalla F. Tecla Descripción MODO A MEAS Al pulsar una vez esta tecla se mide la distancia en modo normal. Puede elegirse otro tipo de medición con Config inicial 2. Al pulsar dos veces esta tecla se mide la distancia en modo aproximado.
  • Página 20 [Cómo mover el número de menú] Ejemplo: El cursor se encuentra en el Menú 1. ANGLE SET 1. ANGLE/%GRADE : ANGLE 2. H.ANGLE INPUT : 156°06’10” 3. R/L REVERSE : RIGHT SELECT Pulse las teclas numéricas 0 y 2 ANGLE SET para pasar al Menú...
  • Página 21 2.5 LD POINT, puntero láser La función del puntero láser enciende el rayo láser continuamente para convertirse en el punto de visado y facilitar la confirmación visual. j Cuando se pulsa la tecla [F2] [ RED MARK] después de pulsar [Laser], se activa la función Puntero láser.
  • Página 22 3.2 Plomada láser [Modelo de plomada láser] El instrumento lleva una plomada láser, que no está activada (ON) de fábrica cuando se envía. La activación de la plomada láser, ON, puede realizarse con el comando No.520, LD PLUM. Para utilizar el número de Comando, consulte “9.2 Acceso por código 007”. [Para el modelo de plomada láser tipo desmontable] Active la función de la plomada láser pulsando las teclas [Laser] y [F4] [PLUM.ADJ].
  • Página 23 El ajuste de la luminosidad del láser se realiza en 10 etapas. El punto de la plomada láser puede resultar difícil de ver a pleno sol, lo que dificulta realizar el chequeo ocasional. En este caso, haga sombra con el pie o el maletín de transporte sobre la posición del láser.
  • Página 24 3.5 Ajuste del ocular [Ajuste del ocular] El ajuste del ocular se realiza antes de visar el objetivo. Línea vertical (una) Línea horizontal j Desmonte la tapa de la lente del telescopio. k Dirija el telescopio hacia un objeto claro y gire a fondo la rueda del ocular hacia la izquierda.
  • Página 25 3.7 Montaje y desmontaje de la plataforma nivelante La plataforma nivelante de los modelos R-422VN, R-423VN y R-425VN puede desmontarse del instrumento si lo desea, por ejemplo cuando se monte en el instrumento un prisma. [Desmontaje] Afloje primero el tornillo ranurado con un destornillador y gire el botón de bloqueo hasta que las flechas queden hacia arriba, desmontando el instrumento.
  • Página 26 4. ENCENDIDO DEL APARATO 4.1 Encendido y apagado Para encenderlo: Para apagarlo: Para apagar el aparato, pulse la tecla I/O durante más de un segundo. El aparato se apaga. NOTA: el aparato se apaga automáticamente después de 10 minutos de inactividad (ajuste establecido en fábrica).
  • Página 27 4.3 Ajuste del grado de luminosidad ILLU INTENSITY ADJ Pulse [F5] mientras mantiene pulsada la tecla Iluminación para acceder a la pantalla para ajustar la luminosidad. DOWN I I I - - - - - - ILLU INTENSITY ADJ Pulsando [F1] [ ] disminuye la luminosidad, y pulsando [F2] [ ] aumenta.
  • Página 28 5. MEDICIÓN DE ÁNGULOS 5.1 Medición de un ángulo MODE A 15°C P-30 Vise el primer objetivo y pulse dos veces seguidas [F3] [0 SET] para reponer al ángulo 0 ° 0 0 ’ 0 0 ” H. angle horizontal a 0. H.
  • Página 29 5.3 Mantenimiento del ángulo horizontal MODE B 15°C P-30 Para mantener el ángulo horizontal visualizado en ese momento, pulse dos veces seguidas 1 5 0 ° 0 6 ’ 1 0 ” H. angle [F3] [HOLD]. H. dst El valor del ángulo horizontal se visualiza en V.
  • Página 30 H.ANGLE INPUT Se utiliza la tecla [F5] [CLEAR] para borrar 1. ANGLE/%GRADE : ANGLE los valores. 2. H.ANGLE INPUT : 156°06’10” 3. R/L REVERSE : RIGHT 000°00’00” CLEAR H.ANGLE INPUT Pulse la tecla numérica como 123.4520. 1. ANGLE/%GRADE : ANGLE 2.
  • Página 31 MODE A 15°C P-30 Pulse [F4] [DISP] para visualizar el valor del talud en %. 1 5 0 ° 0 6 ’ 1 0 ” H. angle 6 . 6 2 % %. grade V. dst MEAS TARGET 0 SET DISP MODE El 0% representa el horizontal 0, y +100% y -100% representan taludes 45°...
  • Página 32 MODE A 15°C P-30 Pulse [F5] [SELECT] para añadir un signo menos (-) al valor de ángulo horizontal como un ángulo - 2 0 3 ° 5 3 ’ 5 0 ” H. angle en sentido antihorario. H. dst V. dst MEAS TARGET 0 SET...
  • Página 33 j Es posible que no pueda medirse la distancia correcta mediante dispersión o reducción del rayo láser cuando el láser incide sobre el punto objetivo desde el ángulo diagonal. k Es posible que el instrumento no pueda calcular correctamente cuando recibe el rayo láser reflejado por delante y detrás cuando se realizan mediciones de objetos en la carretera.
  • Página 34 Si el instrumento está en MODO B, pulse [F5] [MODE] para cambiar a MODA A y pulse [F1] [MEAS]. Si se pulsa [F1] [MEAS] después de colimar el telescopio en el prisma, comienza la medición de la distancia con el texto “MEAS” (Medir) parpadeando en la pantalla. La medición de la distancia termina y el texto “MEAS”...
  • Página 35 7. MODO DE CORRECCIÓN 7.1 Cambio de la constante del objetivo El cambio de la constante del objetivo puede realizarse únicamente cuando los parámetros de Lámina reflectora y Constante Prisma son “INPUT” en Config inicial 1. CORRECTION Ejemplo: Constante Prisma – valor 25mm 1.
  • Página 36 Para ajustar la constante Lámina reflectora a “0mm” seleccione “0mm” para “SHEET CONST” en “config Inicial 1”. Para ajustar la Constante Prisma a“0mm”o a “-30mm”, seleccione “0mm”para ““PRISM CONST” en “config Inicial 1”. Cuando se ha ajustado la “Constante Lámina reflectora” a “0mm” en “Config inicial 1” y la “PRISM CONST”...
  • Página 37 MODE A 22°C P-30 Pulsando la tecla [ENT], el instrumento vuelve al MODO A. 1 5 0 ° 0 6 ’ 1 0 ” H. angle H. dst V. dst MEAS TARGET 0 SET DISP MODE El rango válido de entrada de temperaturas es de -30°C a +60°C. Cuando se ajusta el valor de “ATM CORR”...
  • Página 38 PRESS Elimine los valores existentes pulsando la tecla 1. PRISM CONST -30mm [F5] [CLEAR]. Introduzca 900 pulsando las 2. SHEET CONST teclas numéricas. 3. TEMP : +15°C 4. PRESS : 1013hPa 0900hPa 5. ppm 0ppm CLEAR CORRECTION Pulse [ENT] para aceptar la presión, PRESS, 1.
  • Página 39 7.4 Cambio del valor de ppm El valor de ppm puede cambiarse únicamente cuando se ha ajustado la “CORR ATMOSFÉRICA” a “ppm INPUT” en “Config inicial 1”. “TEMP” y “PRESS” no se visualizan. CORRECTION Ejemplo: Ajuste del valor de ppm a 31 ppm. 1.
  • Página 40 8. CONFIGURACIÓN INICIAL 8.1 Resumen Para el modelo Serie R-400V, puede seleccionar y guardar la configuración deseada para diferentes condiciones del instrumento, denominada Configuración inicial. La Configuración inicial se guarda en cinco modos: “Config inicial 1”, “Config inicial 2”, “Config inicial 3”, “Config inicial 4”, y “Config inicial 5”, donde puede seleccionar y guardar las condiciones del instrumento descritas a continuación.
  • Página 41 8.4 Acceso al modo para Configuración inicial 3 SET 3 Pulse la tecla [POWER] manteniendo a la vez 1. DATE : 08/10/20 pulsada [F3] para acceder a la pantalla para 2. TIME : 23:55:55 Config inicial 3. 3. DAY : MON SELECT 8.5 Acceso al modo para Configuración inicial 4 SET 4...
  • Página 42 8.7 Ejemplo de cambio de un contenido de Config inicial (selección de la corrección atmosférica) En esta sección se describen las operaciones a realizar para seleccionar “1.ATM CORR” en Config inicial 1 como ejemplo de cambio de un contenido de configuración inicial. Utilice este ejemplo como referencia cuando cambie otros elementos, ya que es aplicable también para cambiar estos contenidos.
  • Página 43 8.8 Config inicial 1 1. Selección de Corrección atmosférica: [ATM CORR] Seleccione si se va a realizar la corrección atmosférica introduciendo la temperatura y la presión atmosférica, introduciendo el valor de ppm, o fijando el valor de ppm a 0 (NULO) para no realizar la corrección atmosférica. 2.
  • Página 44 8.9 Config inicial 2 1. Selección de la Unidad de medición de la distancia mínima y del modo Rápido: [EDM MIN DISP/QUICK] Necesaria visión de ángulo más fina, seleccione 0.1mm, además, seleccione 1mm/OFF. Cuando se usa modo Rápido, seleccione 1mm/ON. 2.
  • Página 45 8. Selección del modo de visualización del Ángulo mínimo: [MIN UNIT ANG.] Seleccione si se va a ajustar el modo de visualización del ángulo mínimo a “COARSE (5 segundos)” o “FINE (1 segundo)”. 9. Selección del tipo de ángulo vertical: [V.ANG.STYLE] Seleccione si se va a ajustar el punto 0 para ángulo vertical a “Z.0”, “H.0”...
  • Página 46 15. Selección de la señal de medición de distancias: [MEAS.SIGNAL] Seleccione si se va a visualizar un indicador de señal o un valor AIM cuando se inicia la medición de distancias, cuando se visualizan los datos medidos. 16. Selección de la visualización prioritaria: [PRIORITY DISP.] Seleccione el orden de visualización de los conjuntos de elementos que se recorren cuando se pulsa la tecla...
  • Página 47 8.11 Config inicial 4 1. Selección de la Unidad de temperatura: [TEMP. UNIT] Seleccione °C o °F como unidad de temperatura. 2. Selección de la Unidad de presión: [PRESS UNIT] Seleccione hPa (hectopascales), mmHg, inchHg como unidad de presión. 3. Selección de la Unidad de distancia: [DIST. UNIT] Seleccione m, ft, o ft+inch como unidad de distancia.
  • Página 48 5. Selección de la Señal de control: [SIGNAL CONTROL] Seleccione si la señal de control será efectiva o no. 6. Selección de XON/XOFF: [XON/XOFF] Seleccione XON/XOFF activado o desactivado. 7. Selección del Comando directo: [THROUGH COMMAND] Seleccione si desea desactivar la salida de datos sin recibir ningún comando de solicitud de datos o desea activar la salida de datos del comando de “a”...
  • Página 49 9. ACCESO A LAS FUNCIONES 9.1 Acceso con la tecla de ayuda HELP Puede utilizar la tecla de ayuda, [HELP] para ver 1. HELP ajustes iniciales específicos (como la constante 2. 401 TARGET CONST. del prisma y el modo de prioridad). 3.
  • Página 50 [Elementos de configuración del instrumento] 007 Lista del menú de ayuda (HELP) V.Predeterm Otras opciones TARGET CONST PRISM CONST -30mm 0mm, INPUT SHEET CONST INPUT ATM CORR ATM INPUT ppm INPUT, NULO ATM CORR DISP VIS MÍN EDM/RÁPIDO 1 mm/OFF 1mm/ON, 0.1mm CONT DISP CONT DISP...
  • Página 51 10. COLECTOR DE DATOS El instrumento puede comunicar directamente con un ordenador mediante el interfaz RS232C. Con un colector de datos puede automatizar la entrada de datos desde la recogida de datos topográficos hasta la transferencia de los datos a un ordenador. Se trata de una operación útil que le permite ahorrar tiempo y protege la integridad de sus datos.
  • Página 52 [Ajustes] j Si la burbuja se desplaza del centro, céntrela a medio recorrido con el o los tornillos de nivelado paralelos al nivel de plato. k Corrija la otra mitad ajustando las tuercas de ajuste de la burbuja con el pasador de ajuste. l Confirme que la burbuja no se mueva del centro cuando se gire el instrumento 180°.
  • Página 53 11.3 Retículo vertical [Comprobaciones] j Monte el instrumento en el trípode y nivélelo con cuidado. k Vise el Punto A del objetivo con el telescopio. l Con los tornillos de ajuste de precisión del telescopio, mueva el Punto A hasta el borde del campo visual con el tornillo (punto A’).
  • Página 54 0,5mm o más (a una altura del instrumento de 1,5m), será necesario ajustarlo. Este ajuste debe ser realizado por un técnico de reparaciones. Póngase en contacto con el dis- tribuidor de PENTAX. 11.7 Constante de desplazamiento La constante de desplazamiento cambia muy raramente, pero se recomienda comprobarla una o dos veces al año.
  • Página 55 [Comprobaciones] j Localice los puntos A, B y C a intervalos de unos 50m sobre un terreno liso. k Coloque el instrumento en el punto A y mida las distancias entre AB y AC. l Coloque el instrumento en el punto B y mida la distancia BC. m Obtenga la constante de desplazamiento (K): K=AC - (AB+BC) [Ajustes]...
  • Página 56 “Centro” del punto láser [Ejemplo: Ajuste necesario] [Ejemplo: Ajuste innecesario] [Ajustes] En el punto 4 anterior, si el “Centro” del punto láser no aparece en el círculo interno (10mm) de la placa objetivo, será necesario ajustar. Póngase en contacto con su distribuidor PENTAX.
  • Página 57 12. APÉNDICE 12.1 Mensajes de advertencia y de error Mensaje de Significado Qué hacer advertencia Out of tilt range Se visualiza cuando la inclinación del Vuelva a nivelar el (fuera del rango de instrumento sobrepasa el rango de instrumento. Reparación inclinación) compensación vertical (±3’) en caso necesaria si aparece este...
  • Página 58 Mensaje de error Significado Qué hacer EDM ERROR Problema en el sistema de medir Apague el instrumento y 04 -05, 34-39, 50-53 distancias enciéndalo de nuevo. ETH ERROR 70-76 Problema en el sistema de medir ángulos MEMORY ERROR 19 Problema de memoria Reparación necesaria si aparece este mensaje constantemente.
  • Página 59 12.3 Tabla de conversión de hPa y mmHg [Conversión de hPa a mmHg] Unidad: mmHg 1000 1100 1200 [Conversión de mmHg a hPa] Unidad: hPa mmHg 1000 1013 1027 1040 1053 1067 1080 1093 1107 1120 1133 1147 1160 1173 1187 1200 1213...
  • Página 60 [Tabla de errores: con hPa (15°C, 760mmHg como estándar)] Unidad: mm mmHg C ° -1.3 -2.6 -4.6 -8.0 -11.3 -14.6 -0.4 -1.8 -3.9 -7.3 -10.8 -14.2 -0.9 -3.1 -6.6 -10.2 -13.7 -2.2 -5.9 -9.6 -13.3 -1.3 -5.1 -8.9 -12.7 -0.3 -4.2 -8.2 -12.2...
  • Página 61 S: Distancia de la pendiente (talud) : Ángulo vertical desde horizontal K: Coeficiente de refracción atmosférica (0,14 o 0,2) Re: Diámetro de la Tierra (6.370 km) V’ H’ Re=6378137 12.6 Rango de distancias En términos generales, el rango máximo que puede medirse varía considerablemente en función de las condiciones atmosféricas.
  • Página 62 12.7 Datos técnicos R-422VN R-423VN R-425VN R-435VN Telescopio Aumentos 30× Apertura efectiva 45mm (EDM45mm) Potencia de resolución 3.0” Campo visual 1°30’ (2,6%) Enfoque mínimo 1.0m Enfoque Manual Medición de la distancia Clase de láser Láser visible: Clase IIIa (3R) (Sin prisma) / Clase II (2) (Prisma, lámina reflectora) Rango de medición (buenas condiciones) l Sin prisma j...
  • Página 63 Sensibilidad de los niveles Nivel de plato 30”/1div. Nivel circular 8’/2mm Plomada Láser visible: ±0.5mm (Altura del instrumento: 1.5m) Base Desmontable Desplazable Protección contra la entrada IP56 (Solo instrumento) de polvo y de agua Temperatura ambiente -20°C~ +50°C/-4°F~122°F (Rango de trabajo) Rosca del trípode 5/8”x11 M35 P2...
  • Página 64 Kodak. (KODAK es una marca comercial de Eastman Kodak Company) k Lámina reflectora: Lámina reflectora original de PENTAX l El rango de medición puede variar en función de las condiciones de medición. Condiciones normales: Visibilidad de 20km con ligera reverberación, Buenas condiciones: visibilidad de 40km, cubierto, sin calor, sin reverberación y viento moderado.
  • Página 65 13. AVISO PARA EL USUARIO DE ESTE PRODUCTO Para garantizar el cumplimiento con la Norma de seguridad 21 CFR, Capítulo 1. Sub-capítulo J., la Oficina Estadounidense de Seguridad Radiológica (U.S. bureau of Radiological Health) requiere que se notifique la siguiente información al usuario: Puede resultar peligroso mirar directamente al rayo de láser con equipo óptico, como prismáticos y telescopios.
  • Página 66 C) Las operaciones de mantenimiento y reparación no tratadas en esta Guía deben ser realizadas por un distribuidor Pentax autorizado. D) La emisión del láser por la medición de la distancia puede terminarse pulsando la tecla [ESC].
  • Página 67 13.4 Etiquetado Etiqueta de la abertura Identificación EVITE LA EXPOSICIÓN Logotipo de advertencia La radiación láser es emitida desde esta abertura La radiación láser es emitida desde esta abertura Para certificación en Norteamérica La radiación láser es emitida desde esta abertura Logotipo de advertencia RADIACIÓN LÁSER EVITE LA EXPOSICIÓN...

Este manual también es adecuado para:

R-422vnR-423vnR-425vnR-435vn