Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Produktdetails / Product details
https://go.cloer.eu/IM-crispycone
Cloer-271
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Hörncheneisen Cloer-26X/271/281/285
Crispy cone maker Cloer-26X/271/281/285
Cloer-260
Cloer-281
Cloer-261
Cloer-285

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cloer 260

  • Página 1 Produktdetails / Product details https://go.cloer.eu/IM-crispycone Cloer-261 Cloer-260 Cloer-285 Cloer-281 Cloer-271 Bedienungsanleitung Instruction Manual Hörncheneisen Cloer-26X/271/281/285 Crispy cone maker Cloer-26X/271/281/285...
  • Página 2 SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ..............S. 3 Instruction Manual ................S. 7 Notice d´utilisation ................. S. 10 Gebruiksaanwijzing ............... S. 14 Istruzioni sull´uso ................S. 17 Instrucciones de uso ..............S. 20 Instruções de uso ................S. 23 Brugsanvisning ................S. 26 Bruksanvisning ................
  • Página 3 • Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 4 • Die ersten zwei Hörnchen sind aus hygienischen pe wieder. Gründen nicht zum Verzehr geeignet. 4. Gerät ohne Temperaturregler (Typ 260) Aufgrund von Fertigungsrückständen • Heizen Sie das Gerät auf, bis die rote Kontrolllampe kann es in den ersten Minuten zu erlischt (ca.
  • Página 5 – Salate (Fleisch- oder Gemüsesalat), Käsecreme, • Das Hörnchen ist fertig. Spargel, Ragout fin. Reinigung 4. Gerät ohne Temperaturregler (Typ 260) • Fetten Sie vor jedem Backvorgang die Backflächen • Ziehen Sie vor dem Reinigen bitte den Netzstecker. ein, da dieses Gerät keine Antihaftbeschichtung hat.
  • Página 6 Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Cloer Online-Shop Herstellergarantie Weitere Cloer Produkte und viele interessante In- formationen rund um Cloer, finden sie in unserem Bitte registrieren Sie Ihr Gerät innerhalb von 6 Mona- Online-Shop. ten nach dem Kauf, um in den Genuss unserer Her- stellergarantie zu gelangen.
  • Página 7 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 8 • After some minutes the red control lamp goes out. • Remove all packaging elements and stickers, but not 4. Appliance without temperature regulator (Type 260) the rating plate and the serial number. • Place the Crispy cone maker on a dry, flat, nonslip surface.
  • Página 9 EC-guidelines and safety regulati- • For crispy crispy cones, do not use milk. Milk will ons. If your Cloer electrical appliance has a defect or it make the crispy cones soft. does not work properly, contact your specialist dealer.
  • Página 10 – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
  • Página 11 • Posez l’appareil à cornets sur un support plan, sec et rouge s’éteint. non glissant. 4. Appareils sans thermostat (type 260) • Nettoyez les surfaces de cuisson avec un chiffon humide avant de faire chauffer l’appareil pour la première fois.
  • Página 12 • La pâte doit être assez épaisse mais doit pouvoir en- core couler facilement de la louche. Versez de la pâte 4. Appareil sans thermostat (type 260) de sorte que le moule soit complètement rempli. • Avant chaque cuisson, graissez les surfaces de cuis- L’idéal est d’utiliser une petite cuillère à...
  • Página 13 Garantie Les appareils électriques correspondent aux direc- tives actuelles et aux prescriptions en matière de sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé ou le service après-vente d’usine de Cloer.
  • Página 14 – op tuincentras, – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden, in bed-and-breakfasts. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
  • Página 15 • Na enkele minuten gaat het rode controlelampje uit. Door fabricageresiduen kan er de eerste minuten nadat het apparaat is 4. Apparaat zonder temperaturregelaar (type 260) aangezet, sprake zijn van ongewone • Verhit het apparaat totdat het rode controlelampje rookontwikkeling. Zorg daarom voor een uitgaat (ca.
  • Página 16 Nooit onder water dompelen. Vrijwaring • Maak het nog warme apparaat schoon met een keu- kenrol. Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- • Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen. ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet Tips goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
  • Página 17 • L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
  • Página 18 • Pulisca le superfici di cottura prima del primo riscal- damento con un panno umido. 4. Apparecchio senza regolatore di temperatura (tipo 260) • Le prime 2 cialde non sono adatte al consumo per motivi igienici. • Riscaldare la macchina fino a quando la spia lumino- sa di controllo rossa si spegne (circa 6 minuti).
  • Página 19 L’impasto deve stac- carsi facilmente dal cucchiaio. Se ciò non accade, aggiun- 4. Macchina senza regolatore di temperatura (tipo 260) gere ancora un po’ d’acqua. L’impasto dovrà riposare per • Ungete, prima di ogni processo di cottura, le superfici almeno 2 ore, meglio ancora per l’intera nottata.
  • Página 20 – pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas, en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Página 21 • Coloque el preparador automático de cruasanes so- de control. bre una base seca, antideslizante y plana. 4. Aparato sin regulador de temperatura (tipo 260) • Limpie la superficie de horneado con un paño húmedo. • Por razones higiénicas, los dos primeros barquillos no •...
  • Página 22 • El cuernecillo está listo. Preparación: Calentar la mantequilla en una tartera has- 4. Aparato sin regulador de temperatura (tipo 260) ta que se vuelva líquida. Mezclar el azúcar con el azúcar • Antes de cada procedimiento de cocción debe Ud. eng- avainillado con la mantequilla líquida, la harina, los hue-...
  • Página 23 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou, em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Página 24 • Após alguns minutos a lâmpada da controlo vermelha apaga. • Caso utilize fécula ou leite, vez ou outra untar o apa- 4. Aparelho sem regulador de temperatura (tipo 260) relho para que os barquilhos não grudem. • Por motivos higiénicos, os dois primeiros waffles não •...
  • Página 25 Cloer. O nosso serviço de atendi- sa for bem misturada. Use manteiga, morna, derretida. mento ao cliente da fábrica também está disponível •...
  • Página 26 – til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
  • Página 27 • Fjern al emballage og eventuelle mærkater, lad ty- • Efter få minutter går den røde kontrollampe ud. peskiltet sidde. 4. Apparat uden justerbar termostat ( 260) • Rengør bagefladerne med en fugtig klud inden den første opvarmning. • Opvarm apparatet indtil den røde kontrollampe går •...
  • Página 28 Dejen skal glide let af skeen. Hvis dette ikke er til- fældet, skal der tilsættes en smule vand. Dejen skal 4. Apparat uden justerbar termostat (type 260) hvile i mindst 2 timer, dog helst hele natten. • Før du bager, skal du altid smøre bagefladerne, da dette vaffeljern ingen slip-let belægning har.
  • Página 29 – av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller, bed & breakfasts. • Cloer elektroapparater skal kun repareres av autoriserte Cloer forhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg vil dette gjøre at garantien bortfaller.
  • Página 30 • Etter noen få minutter slukker den røde kontrollampen. • Stekeflatene må rengjøres med en fuktig klut før første gangs bruk. 4. Apparater uten temeraturregulator (type 260) • Bruker De derimot potet- eller maismel eller melk i • Varm opp apparatet til den røde kontrollampen sluk- røren, må...
  • Página 31 Garanti • Bruk lunkent, smeltet smør. • Ønsker de sprøe horn, må De ikke bruke melk. Med De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktuelle EU- melk blir hornene myke. direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Cloer-produkt • Røren må være tyktflytende, men allikevel flyte bra likevel har en feil eller ikke fungerer slik det skal, kontak- fra skjeen.
  • Página 32 • Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt. Du skal kontrollere om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet der du er. • Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes av en autorisert Cloer forhandler eller av Cloer kundeservice.
  • Página 33 • Efter några minuter slocknar den röda kontrollampan. • Ta bort alla förpackningsdelar och eventuella påklis- trade etiketter, men ej typskylten. 4. Rånjärn utan termostat (typ 260) • Ställ upp Din våffelautomat på ett torrt, glidsäkert • Värm upp rånjärnet så länge tills den röda kontroll- och jämnt underlag.
  • Página 34 Skulle det dock hän- • Gifflar kan utan problem sparas i flera veckor, om de da att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar ligger i en vältillsluten burk. som den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller •...
  • Página 35 Lisäksi ne johtavat takuun raukeamiseen. • Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. • Jos virtajohto vaurioitunut, se on jätettävä vaaratilanteiden välttämiseksi valtuutetun Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun vaihdettavaksi. • Vedä pistoke pistorasiasta, –...
  • Página 36 4. Laitteet ilman lämpötilan säädintä (tyyppi 260) • Pour des raisons d’hygiène, veuillez ne pas consom- • Kuumenna laitetta, kunnes punainen merkkivalo mer les 2 toutes premières gaufres.
  • Página 37 • Vohveli on valmis. jasokeriin, sekoita sulatettu voi, jauhot, munat ja vesi tasaiseksi taikinaksi. Taikinan tulee valua helposti lusi- 4. Laitteet ilman lämpötilan säädintä (tyyppi 260) kasta. Jos näin ei tapahdu, lisää vähän vettä. Taikinan • Voitele paistopinnat aina ennen paistoa, koska lait- tulee levätä...
  • Página 38 – przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
  • Página 39 ścierką. • Ze względów higienicznych nie należy spożywać 4. Aparelho sem regulador de temperatura (tipo 260) pierwszych 2 wafli. • Aquecer o aparelho até que a lâmpada de controlo vermelha apague (aprox. 6 minutos).
  • Página 40 • O cone está pronto. Eliminação de acordo com os princí- pios de protecção do meio ambiente 4. Aparelho sem regulador de temperatura (tipo 260) • Unte as assadeiras antes de cada processo de assar, pois Os nossos aparelhos são embalados, para o trans- este aparelho não possui uma camada antiaderente.
  • Página 41 štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. • Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. • Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Página 42 • Odstraňte všechny části obalu a případné nálepky, • Po několika minutách zhasne červená kontrolka. ale nikoli typový štítek 4. Přístroj bez regulace teploty (typ 260) • Postavte vaflovač na suchou, neklouzavou a rovnou podložku. • Přístroj rozehřívejte, než zhasne červená kontrolka •...
  • Página 43 – saláty (masový nebo zeleninový), sýrový krém, směrnicím EU a bezpečnostním předpisům. Pokud by chřest, jemné ragú. se stalo, že se na vašem přístroji Cloer vyskytne záva- da nebo že přístroj nebude správně fungovat, obraťte se na svého prodejce. Zaregistrovaným zákazníkům je navíc k dispozici náš...
  • Página 44 – az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és, egyéb szálláshelyeken illetve, reggeliző panziókban. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Página 45 • A piros ellenőrző lámpa néhány perc elteltével kialszik. gyasztható. 4. Hőmérsékletszabályozó nélküli készülék A gyártási maradványok miatt az első (típusjel: 260) néhány percben fokozottfüstképződés • Fűtse fel a készüléket, amíg a piros ellenőrző lámpa fordulhat elő. Ezért gondoskodjon a jó...
  • Página 46 A következő szakaszban néhány olyan tippet Ügyfélszolgálat találhat, amelyek megkönnyíthetik a kiflisütést. Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készülé- • Csak jóminőségű lisztet használjon. ke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakke- • Egyenletes kifliket akkor tud sütni, ha minden hozzá- reskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához.
  • Página 47 σερβίρουν πρωινό. • Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
  • Página 48 • Μετά από μερικά λεπτά σβήνει η κόκκινη λυχνία χρήση για επαρκή αερισμό. ελέγχου. CE σήμανση / οδηγίες ασφαλείας 4. Συσκευή χωρίς ρθυμιστή θερμοκρασίας (Τύπος 260) Συσκευή σύμφωνη με τις βασικές • Θερμάνετε την συσκευή, έως ότου σβήσει η κόκκινη απαιτήσεις των εφαρμόσιμων λυχνία ελέγχου (περίπου 6 λεπτά).
  • Página 49 Λιώστε το βούτυρο σε μια (Τύπος 260) κατσαρόλα. Ανακατέψτε τη ζάχαρη με τη ζάχαρη • Αλείψτε με λίπος πριν από κάθε διαδικασία ψησίματος βανίλια, προσθέστε το λιωμένο βούτυρο, το αλεύρι, τις επιφάνειες ψησίματος, διότι αυτή η συσκευή δεν τα αυγά και το νερό και ανακατέψτε μέχρι να γίνει...
  • Página 50 δυνατότητες διάθεσης σας πληροφορεί η διοίκηση Garantiebedingungen της κοινότητας ή της πόλης σας. https://service.cloer.eu/register/ Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
  • Página 51 – для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях или в пансионах, предоставляющих своим клиентам завтрак. • Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заво-дской службой сервиса Cloer. Неквали- фицированный ремонт может при-вести к серьёзной опасности для потре-бителя.
  • Página 52 может наблюдаться повышенное лампочка гаснет. дымообразование. Поэтому при первом нагреве обеспечьте 4. Автомат без регулятора температуры хорошую вентиляцию. (Tип 260) • Нагревать прибор, пока не погаснет красная Маркировка СЕ / контрольная лампочка (~ 6 минут). Указания по безопасности Выпечка Прибор соответствует требованиям...
  • Página 53 • 250 мл воды • 2 пакетика ванильного сахара 4. Автомат без регулятора температуры • 350 г муки (Tип 260) Приготовление: растопить сливочное масло в • Перед каждой выпечкой смазывайте поверхность для выпечки жиром, т.к. этот автомат не имеет кастрюле. Перемешать сахар-песок с ванильным...
  • Página 54 Электроприборы Cloer отвечают положениям гарантии и информация о регистрации продукта действующих директив ЕС и требованиям по представлены здесь: техники безопасности. Если ваш прибор Cloer поврежден или работает неисправно, обратитесь, пожалуйста, к своему Гарантия производителя дилеру или в сервисную службу компании Cloer. https://cloer.eu/ru/guarantee/ Зарегистрированные...
  • Página 56 © 2022 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.

Este manual también es adecuado para:

261271281285