Cloer 261 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 261:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cloer 261

  • Página 2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Návod k použití Oδηγίες Xρήσης Руководство к применению Használati utasitás...
  • Página 3 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Página 4: Vor Dem Erstgebrauch

    Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. lampe und die grüne Kontrolllampe leuchtet auf. Aufkleber, nicht das Typenschild. · Stellen Sie den Hörnchenautomaten auf eine 3. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 261) trockene, rutschfeste und ebene Unterlage. · Vor dem Erstgebrauch Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi- schen 3 und 4).
  • Página 5 250 ml Wasser Das Hörnchen ist fertig. · 2 Päckchen Vanille Zucker · 3. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 261) 350 g Mehl · Zubereitung: Die Butter in einem Topf verflüs- Kurz nach dem Einfüllen des Teiges leuchtet die sigen. Zucker mit Vanillezucker vermischen, mit rote Kontrolllampe auf.
  • Página 6: Umweltfreundliche Entsorgung

    Gemeinde- oder Stadtverwaltung. · Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- Kunden-Service mittel. Problem / Ursache / Abhilfe Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks- Problem Eventuelle Abhilfe kundendienst.
  • Página 7 In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver- brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan- tieleistungen direkt mit dem Werkskunden- dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über Internet unter http://www.cloer.de/service registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan- tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau- cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per...
  • Página 8: Basic Safety Instructions

    - on bed and breakfast type environments. · Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by autho- rized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Impro- per repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims.
  • Página 9: Before Initial Use

    An audible signal appears. Dear Customer, 2. Appliances with indicator lights (Type With your purchase of the Cloer crispy cone 271) maker you have chosen a high-quality state- of-the-art product in terms of technology and ·...
  • Página 10 · The crispy cone is ready. Recipes 3. Appliance with control lamp (Type 261) Carlos‘ Crispy Cones · Shortly after having filled in the batter the red control lamp lights up. Ingredients: 2 eggs, 175 g butter, 200 g sugar, ·...
  • Página 11: Environmentally-Friendly Disposal

    Cloer dealer or * electric kettle / coffeemaker / teamaker Cloer customer service department. Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations. Conditions of warranty Cloer grants you, the private end user, a li- mited manufacturer’s warranty. Assuming...
  • Página 12 · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après- vente usine Cloer. ·...
  • Página 13: Avant-Propos

    Chère cliente, cher client, En faisant l’acquisition de cet appareil à cornets 2. Appareils à voyants de cuisson (type 271) Cloer, vous avez choisi un produit de grande qua- lité répondant aux normes les plus modernes en · Réglez le thermostat sur une position moyenne matière de la technique et de fonctionnalité.
  • Página 14 Versez Le cornet est prêt. de la pâte de sorte que le moule soit complète- 3. Appareils à voyant de contrôle (type 261) ment rempli. L’idéal est d’utiliser une petite cuil- lère à sauce.
  • Página 15: Service Après-Vente

    Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notam- ment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Página 16 Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uit- voeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klanten- dienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoeter- meer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
  • Página 17: Voor Het Eerste Gebruik

    (type 261) Zeer geachte klant, · Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4). Met de aankoop van het Cloer oublie ijzer heeft · Het rode controlelampje licht op. U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke Na enkele minuten gaat het rode controle- gefabriceerd is volgens de huidige stand van de lampje uit.
  • Página 18 3. Apparaawt met controlelampjes voor trommel. · werking (type 261) Vullingen voor zoete oublies: – ijs, slagroom, vruchten. · · Kort nadat het deeg uitdijt, het rode controle- Vullingen voor pikante oublies: lampje licht op. – Ragout, asperges, salade. ·...
  • Página 19: Servicedienst

    U doorgegeven. Om aanspraak te maken op garantie, wendt U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://www.cloer.de vindt U de...
  • Página 20 · Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokil- peen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, - jos on ilmaantunut häiriö.
  • Página 21 Muutaman minuutin kuluttua punainen merk- vaatimusten mukaiset. kivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy. Perehdy laitteeseen ennen käyttöä, ja lue käyt- töohjeet huolellisesti. 3. Merkkivalolla varustettu laite (tyyppi 261) Paljon iloa uudesta Cloer vohveliraudasta. · Käyttöönotto ja liittäminen Valitse säätimen keskiasento (teho 3–4).
  • Página 22 Ongelma / syy / korjaus 3.Merkkivalolla varustettu laite (tyyppi 261) · Vihreä merkkivalo sammuu pian taikinan anno- Ongelma Mahdollinen Korjaus stelun jälkeen. Punainen merkkivalo syttyy. · Kun paisto on päättynyt, punainen merkkivalo sammuu. Vohvelit pa- Säädin sää- Säädä · Vohveli on valmis.
  • Página 23 Käänny takuuasioissa suoraan tu- otteen myyjän puoleen. Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron löydät Internetsivustosta http://www.cloer.de, tai voi lähettää sähköpostia service-sf@cloer.de Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta lasku- tetaan kysymättä...
  • Página 24 Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhand- ler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. · Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stik- kontakten –...
  • Página 25 2. Apparater med bakeampel (type 271) · Du velger den midterste reguleringsstillingen Kjære kunde, (mellom 3 og 4). Ved å kjøpe Cloer hornautomat har De valgt et · Den røde kontrollampen begynner å lyse. kvalitetsprodukt som er et av de mest moderne ·...
  • Página 26 · Hornet er ferdig. uker i en tett boks eller kjele. · Fyll for søte horn: 3. Apparat med kontrollampe (type 261) – Iskrem, kremfløte, smørkrem, frukt · Fyll for pikante horn: · Kort tid etter at deigen er fylt på, den røde kon- –...
  • Página 27 Garantien faller bort når apparatet · brukes profesjonelt, · åpnes eller endres uten tillatelse, Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat · eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner. har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Garantien gjelder heller ikke for forbruksma- Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- terial.
  • Página 28 överens med nätspänningen hemma. · Äggkokaren har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäl- jare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Página 29 Ärade kund, du hör en ljudsignal I och med köpet av denna giffelautomat från Cloer har Du bestämt Dig för en kvalitetsprodukt, 2. Rånjärn med ljussignal (typ 271) som i fråga om teknik och funktion motsvarar den modernaste standarden. Innan Du använder ·...
  • Página 30 · Nu är rånet färdigt. ideal för detta. · Gifflar kan utan problem sparas i flera veckor, 3. Rånjärn med kontrollampa (typ 261) om de ligger i en vältillsluten burk. · Fyllningar för söta gifflar: · Kort tid efter att du har fyllt i degen slocknar den –...
  • Página 31: Miljövänlig Avfallshantering

    Kundservice Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten · används yrkesmässigt, Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- · öppnas eller ändras utan behörighet, apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med · eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med...
  • Página 32 · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhand- ler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Página 33: Opstilling Og Tilslutning

    Vælg midterste termostatindstilling Kære kunde, (mellem 3 og 4). Med dit køb af et Cloer Vaffeljern har du beslut- · Den røde kontrollampe lyser. tet dig for et kvalitetsprodukt, som med hensyn · Efter få minutter går den røde kontrollampe ud til teknik og funktionalitet opfylder den nyeste og den grønne lyser.
  • Página 34: Miljøvenlig Bortskaffelse

    · 3. Apparat med kontrollampe (type 261) Fyldninger til søde vafler: – Flødeis, flødeskum, smørcreme, frugter · · Kort efter påfyldning af dejen den røde kon- Fyldninger til pikante vafler: trollampe lyser. – Salater (kød- eller grøntsagssalat), smøreost, · Når bagningen er færdig, går den røde kon- asparges, fin ragout trollampe ud.
  • Página 35 Kundeservice Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af garantien. Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF- direktiver og sikkerhedsforskrifter.
  • Página 36 Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso commerciale. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da riven- ditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attra- verso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Página 37 Gentilissima Cliente, gentilissimo Cliente, verde si accende. Risuona un segnale acustico. Con l’acquisto della macchina automatica per cornetti Cloer, Lei ha scelto un prodotto di qua- 2. Macchina con lampada di segnalazione lità corrispondente al più moderno standard di per cottura (tipo 271) produzione per quanto riguarda tecnologia e funzionalità.
  • Página 38 Il latte rende i cornetti morbidi. · 3. Macchina con spia luminosa di controllo L’impasto dovrebbe essere denso ma dovrebbe (tipo 261) anche poter scorrere bene dal cucchiaio. Met- ta tanto impasto quanto ne serve per riempire ·...
  • Página 39: Smaltimento Ecologico

    La Garanzia decade se l’apparecchio · è utilizzato per scopi commerciali, · è aperto o modificato senza autorizzazione Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere un · o se viene eseguito un tentativo di riparazione problema, si rivolga al Suo rivenditore autoriz- non autorizzato.
  • Página 40 El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante espe- cializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. ·...
  • Página 41: Instalación Y Conexión

    Muy estimados clientes, de control. Suena una señal acústica. con la compra del preparador automático de cru- asanes Cloer, Ud. se ha decidido por un producto 2. Aparatos con lámparas piloto (tipo 271) de calidad que responde al más moderno están- dar de desarrollo de la técnica y de funcionalidad.
  • Página 42: Limpieza

    El cuernecillo está listo. y la masa es cuidadosamente batida. Emplee mantequilla tibia, derretida. · 3. Aparato con lámpara de control (tipo 261) Para que los cruasanes queden crujientes, por favor no emplee leche. La leche ablanda los cru- ·...
  • Página 43: Eliminación Filoecológica

    En caso de consultas con respecto a su produc- o en la parte terior de la to, diríjase al importador nacional de Cloer en su delantera de superficie de país. En nuestra página de Internet http://www. la superficie horneado cloer.de Ud.
  • Página 44 · O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se es- tiver danificado, deve ser substituído por um representante autoriza- do Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis perigos. · Tire a ficha de rede da tomada –...
  • Página 45 Prezada cliente, prezado cliente, lo acende. Soa um sinal sonoro. ao adquirir o autómato para Hoernchen (pão- zinho torcido em formato de croissant) Cloer 2. Aparelhos com sinaleira (tipo 271) você se decidiu por um produto de qualidade, que relativamente à técnica e funcionalidade ·...
  • Página 46 A massa deve ser espesso, mas ainda escorrer bem de uma colher. Coloque tanta massa, que 3. Aparelho com lâmpada de controlo (tipo a forma fique totalmente preenchida. Será ideal 261) utilizar uma pequena colher para molhos. · Hoernchen podem ser guardados, sem proble- ·...
  • Página 47: Serviço De Apoio Ao Cliente

    · efeitos externos (p. ex., danos de transporte, gol- pe, exposição ao calor, ácidos ou semelhantes), Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um de- · descalcificação insuficiente,* feito, dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ·...
  • Página 48: Základní Bezpečnostní Pokyny

    štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je- li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zá- kaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Página 49 1. Přístroje se signálním tónem a kontrolkou pečení (typ 281, 285) Vážená zákaznice, vážený zákazníku, · Zvolte střední nastavení regulátoru (mezi 3 a 4). nákupem přístroje na rohlíčky Cloer jste se ro- · Rozsvítí se červená kontrolka. zhodli pro kvalitní výrobek, který z hlediska tech- ·...
  • Página 50 · · Rohlíček je hotový. Náplň pro pikantní rohlíčky: – saláty (masový nebo zeleninový), sýrový 3. Přístroj s kontrolkou (typ 261) krém, chřest, jemné ragú. Problém / Příčina / Odstranění · Krátce po naplnění těsta rozsvítí se červená kon- trolka.
  • Página 51: Záruční Podmínky

    Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která...
  • Página 52 · Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν...
  • Página 53: Τοποθέτηση Και Σύνδεση

    Τοποθέτηση και σύνδεση Μετά από μερικά λεπτά σβήνει η κόκκινη λυχνία ελέγχου και ανάβει η πράσινη λυχνία ελέγχου. · Αφαιρέστε όλα τα τμήματα συσκευασίας και 3. Συσκευή με λυχνία ελέγχου (Τύπος 261) πιθανά αυτοκόλλητα, εκτός από την ετικέττα τύπου. · ·...
  • Página 54 στην επιφάνεια ψησίματος. Σας παρακαλούμε να · Το χωνάκι είναι έτοιμο. ελαττώσετε το μερίδιο αυτών των συστατικών. · Χρησιμοποιείτε μόνο αλεύρι υψηλής ποιότητας. · 3. Συσκευή με λυχνία ελέγχου (Τύπος 261) Πετυχαίνετε να ψήσετε ομοιόμορφα τα χωνάκια, εάν όλα τα συστατικά έχουν την...
  • Página 55: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://www.cloer.de συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το...
  • Página 56: Основные Указания По Безопасности

    а не для промышленного использования. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того становится недействительной гарантия. · Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые...
  • Página 57 покупатель, (между 3 и 4). приобретя автомат для выпечки рожков · Загорается красная контрольная лампочка. фирмы Cloer Вы выбрали качественный · Через несколько минут красная контрольная продукт, который технически и функци- лампочка гаснет и загорается зеленая. онально соответстствует современным стан- ·...
  • Página 58 · · Звучит сигнал: рожок готов. Рожки получатся однородными, если все компоненты имеют одинаковую температуру 3. Автомат с контрольной лампочкой (Tип и тесто основательно перемешано. · 261) Исполь-зуйте тепловатое, растопленное масло. · · Вскоре после наполнения тестом зеленая Чтобы рожки оставались хрустящими, не...
  • Página 59: Сервисная Служба

    в середину в дальнюю По вопросам касательно изделия или переднюю часть формы обращайтесь к региональному импортёру компании Cloer в Вашей стране. На нашем часть формы http://www.cloer.de сайте в Интернете Экологически безопасная Вы найдёте адрес и номер телефона, либо утилизация пошлите электронное сообщение на...
  • Página 60: Alapvető Biztonsági Előírások

    Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál, és ipari használatra nem megfelelő. · A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szak- boltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Página 61: Üzembevétel

    és gondosan olvassa és 4 között). végig a használati útmutatót. · A piros ellenőrző lámpa kigyullad. Kívánjuk, hogy sok öröme legyen az új Cloer · A piros ellenőrző lámpa néhány perc elteltével kiflisütő automatájában. kialszik, és a zöld ismét kigyullad.
  • Página 62 · Erre a célra egy kis szószkanál alkalmas. 3. Ellenőrző lámpával felszerelt készülék A kifliket néhány héten keresztül problémamen- (típusjele: 261) tesen lehet tárolni, ha azokat egy dobozban vagy edényben jól lezárja. · ·...
  • Página 63: Szavatossági Feltételek

    Ha az Ön által megvásárolt termékkel kapcsolat- Környezetbarát selejtezés ban kérdései vannak, forduljon az Ön országá- ban illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a te- Készülékeink szállításához kizárólag környezet- lefonszám a http://www.cloer.de weboldalon barát csomagolóanyagot használunk. A karton- található, vagy küldjön egy e-mailt a következő...
  • Página 64 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2013 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Este manual también es adecuado para:

271281285

Tabla de contenido