Resumen de contenidos para Hella Gutmann CSC-Tool SE
Página 1
CSC-Tool SE Operating Instructions Operating Instructions Notice d'utilisation Istruzione d'uso Instrucciones de uso Operating Instructions Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Bruksanvisning Manual de instruções Kullanım talimatları Návod k obsluze Használati útmutató Käyttöohjeet Instrucțiuni de utilizare Návod na obsluhu Οδηγίες χειρισμού manuals 460 994-13 / 08.22...
Página 2
Deutsch .................................... US-English..................................Français ................................... Italiano ..................................... Español..................................... Nederlands ..................................Polski....................................Dansk....................................Svenska.................................... Português ..................................Türkçe ....................................Česky ....................................Magyarul ..................................Suomi ....................................Română .................................... Slovenská ..................................ελληνικά...................................
Página 3
5.3.2. CSC-Tool SE im richtigen Abstand positionieren ..................24 5.4. Radaufnehmer SE / WA an Hinterrädern anbringen ....................25 5.5. CSC-Tool SE mittig und parallel vor das Fahrzeug positionieren................26 5.6. CSC-Tool SE nivellieren ............................. 27 5.7. CSC-Kalibriertafel in der Höhe verstellen ......................... 28 6.
Página 5
1. Zu dieser Bedienungsanleitung In dieseer Bedienungsanleitung haben wir für Sie die wichtigsten Informationen in einer übersichtlichen Form zusammen- gefasst, um Ihnen den Start mit Ihrem CSC-Tool SE so angenehm und reibungslos wie möglich zu gestalten. 1.1. Hinweise zur Verwendung der Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für die Bedienersicherheit.
Página 6
Alle mit WICHTIG gekennzeichneten Texte weisen auf eine Gefährdung des Diagnosegeräts oder der Umgebung hin. Die hier hinterlegten Hinweise bzw. Anweisungen müssen deshalb unbedingt beachtet werden. HINWEIS Die mit HINWEIS gekennzeichneten Texte enthalten wichtige und nützliche Informationen. Das Beach- ten dieser Texte ist zu empfehlen. CSC-Tool SE...
Página 7
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt nicht in den Hausmüll geworfen werden darf. Der Balken unterhalb der Mülltonne zeigt an, ob das Produkt nach dem 13.08.2005 in Verkehr gebracht wurde. Handbuch beachten Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Handbuch stets verfügbar sein und gelesen werden muss. CSC-Tool SE...
Página 8
3.1. Sicherheitshinweise allgemein • Das CSC-Tool SE ist ausschließlich für den Einsatz am Kfz bestimmt. Für den Einsatz des CSC-Tools SE sind kfz-tech- nische Kenntnisse des Nutzers und somit das Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. am Kfz Voraussetzung.
Página 9
• Bei Beschädigung des CSC-Tools SE kann eine akkurate Ausrichtung des Fahrzeugs nicht mehr gewährleistet wer- den und es erlöschen die Garantie und Gewährleistung. • Bei notwendigen Kalibrier- und Reparaturarbeiten am CSC-Tool SE muss ein Techniker oder Handelspartner von Hel- la Gutmann benachrichtigt werden.
Página 10
• Den Tastzylindersatz des Radaufnehmers immer auf das Felgenhorn oder den Reifen ansetzen. • Die Radaufnehmer vor längerer Sonneneinstrahlung schützen. • Die Radaufnehmer vor Wasser schützen (nicht wasserdicht). • Die Radaufnehmer vor harten Schlägen schützen und nicht fallen lassen. • Die Radaufnehmer regelmäßig warten. CSC-Tool SE...
Página 11
4. Produktbeschreibung 4.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Camera & Sensor Calibration Tool Second Edition (CSC-Tool SE) ist ein System zur Kalibrierung von Fahrerassistenz- systemen, das für alle Fahrzeughersteller geeignet ist. Mit erweiterbaren Modulen können markenspezifische Justierun- gen verschiedenster Systeme durchgeführt werden. So kann in Verbindung mit einem Diagnosegerät von Hella Gutmann die Frontkamera für den Spurhalteassistenten, der Radarsensor für das ACC (Adaptive Cruise Control) oder die Kamera...
Página 12
2. Das Produkt aus der Verpackung nehmen. VORSICHT Verletzungsgefahr durch schweres Gerät Beim Abladen des Geräts kann dies herunterfallen und Verletzungen verursachen. Das Gerät nur mit 2 Personen abladen. Ggf. geeignete Hilfsmittel verwenden. 3. Das Produkt auf Beschädigung kontrollieren. CSC-Tool SE...
Página 13
Kalibriertafeln eingesetzt werden. Diese sind op- tional erhältlich.) 3 Skala Justagebalken (Hier kann geprüft werden, 4 Spiegel Justagebalken (Hiermit wird bei Verwen- ob das CSC-Tool SE korrekt vor dem Fahrzeug dung des Radaufnehmers SE der Laserstrahl auf steht.) die Skala des Radaufnehmers SE reflektiert. / Hiermit wird bei Verwendung des Radaufnehmers WA der Laserstrahl auf die Einhängeskala des...
Página 14
10 Grundträger mit Lenkrollen (Hiermit kann das 11 Nivellierschrauben zum Nivellieren des CSC-Tools CSC-Tool SE bewegt und positioniert werden.) SE (Hiermit kann das CSC-Tool SE nivelliert wer- den.) 12 Feststellschrauben zur Höheneinstellung der Kali- briertafel (Hiermit kann die Kalibriertafel in der Höhe verstellt werden.)
Página 15
13 Tragegriff (Hiermit kann der Radaufnehmer SE 14 Skala Radaufnehmer SE (Hier kann geprüft wer- leichter transportiert werden.) den, ob das CSC-Tool SE parallel zum Fahrzeug steht.) 15 Feststellschraube Skala (Hiermit kann die Skala 16 Aufhängevorrichtung Pkw (Hiermit kann der Rad- ein- und festgestellt werden.)
Página 16
Felge.) 29 Feststellschraube Welle mit Kreuzverbinder (Hier- 30 Tastzylinder (Dieser dient der korrekten Positio- mit kann die Welle mit dem Kreuzverbinder in der nierung des Radaufnehmer WA gegen den Reifen Höhe verstellt werden.) oder die Felge.) CSC-Tool SE...
Página 17
36 Schalter (Hier kann der Laser ein- und ausgeschal- modul in horizontaler Lage aufgehängt ist.) tet werden.) 37 Batteriefachabdeckung (In das Batteriefach können 38 Libelle (Hier kann geprüft werden, ob das Laser- 2 Batterien des Typs AA eingelegt werden.) modul in vertikaler Lage aufgehängt ist.) CSC-Tool SE...
Página 18
41 Befestigungsschraube (Hier kann das Lasermodul 42 Ausgang Laserstrahl (Hier tritt der Laserstrahl justiert und befestigt werden.) aus. Mithilfe des Laserstrahls kann der Istwert an den Skalen des Justagebalkens und des) Radauf- nehmers SE abgelesen werden. CSC-Tool SE...
Página 19
4.3.5. Batterien Typ AA ersetzen Um die Batterien zu ersetzen, wie folgt vorgehen: 1. Über den Schalter den Laserstrahl ausschalten. 2. Die Batteriefachabdeckung entfernen, dabei von der unteren Seite aus nach oben klappen. 3. Die Batterien einzeln herausnehmen. CSC-Tool SE...
Página 21
Mit dem CSC-Tool SE arbeiten | 5. 5. Mit dem CSC-Tool SE arbeiten Um mit dem CSC-Tool SE arbeiten zu können, sind folgende Schritte notwendig: 1. Die Radaufnehmer SE / WA an die Vorderräder anbringen. 2. Das CSC-Tool SE im richtigen Abstand vor das Fahrzeug positionieren.
Página 22
5. | Mit dem CSC-Tool SE arbeiten Hella Gutmann WARNUNG Spitzer Gegenstand Verletzungs-/Stechgefahr Den Radaufnehmer SE / WA immer am Tragegriff auf das Felgenhorn oder den Reifen ansetzen. VORSICHT Zerkratzen von Oberflächen Beschädigung der Felgen Den Tastzylindersatz immer auf das Felgenhorn oder den Reifen ansetzen.
Página 23
über eine Libellenblase entfällt. Nur wenn der Radaufnehmer SE / WA waagerecht und mittig zum Radmittelpunkt angebracht ist, dann kann der Abstand zwischen dem CSC-Tool SE und dem Radmittelpunkt mit einem Maßband (nicht im Lieferum- fang enthalten) gemessen werden. ð Jetzt sind beide Radaufnehmer SE / WA an den Vorderrädern richtig angebracht.
Página 24
3. Die linken und rechten Feststellschrauben festziehen. 5.3.2. CSC-Tool SE im richtigen Abstand positionieren Um das CSC-Tool SE im richtigen Abstand vor das Fahrzeug zu positionieren, wie folgt vorgehen: 1. Das Diagnosegerät an das Fahrzeug anschließen (siehe Benutzerhandbuch Diagnosegerät). CSC-Tool SE...
Página 25
SE entsprechend positionieren. 7. Schritt 6 für den zweiten Radaufnehmer SE / WA durchführen. ð Jetzt ist das CSC-Tool SE im richtigen Abstand vor dem Fahrzeug positioniert. 5.4. Radaufnehmer SE / WA an Hinterrädern anbringen Um den Radaufnehmer SE / WA am Hinterrad anzubringen, wie folgt vorgehen: Je einen Radaufnehmer SE / WA links und rechts an das Hinterrad anbringen.
Página 26
Justagebalkens die gleichen Werte ablesbar sind. 5. Das CSC-Tool SE durch axiales Drehen so positionieren, dass jeweils auf der Skala des Radaufnehmers SE / WA auf der linken Seite und des Radaufnehmers SE / WA auf der rechten Seite die gleichen Werte ablesbar sind.
Página 27
Darauf achten, dass beim Positionieren des CSC-Tools SE der Abstand zum Fahrzeug nicht verändert wird. 6. Das Lasermodul des Radaufnehmers SE / WA ausschalten. ð Jetzt ist das CSC-Tool SE mittig und parallel (bezogen auf die Hinterachse) vor dem Fahrzeug positioniert. 5.6. CSC-Tool SE nivellieren Um das CSC-Tool SE zu nivellieren, wie folgt vorgehen: 1.
Página 28
Hella Gutmann 2. Prüfen, ob die horizontalen und vertikalen Libellenblasen mittig ausgerichtet sind. ð Wenn die horizontalen und vertikalen Libellenblasen mittig ausgerichtet sind, dann ist das CSC-Tool SE korrekt nivel- liert und die CSC-Kalibriertafel kann in der Höhe verstellt werden.
Página 29
Hella Gutmann Mit dem CSC-Tool SE arbeiten | 5. 2. Den Messstab auf den Boden aufsetzen. Jetzt kann die CSC-Kalibriertafel in der Höhe verstellt werden. 3. Mit dem Haltegriff das CSC-Tafelgestell auf die im Diagnosegerät angegebene Höhe schieben. 4. Die Höhe der CSC-Kalibriertafel anhand der Höhenanzeige der Kalibriertafel prüfen.
Página 30
5. | Mit dem CSC-Tool SE arbeiten Hella Gutmann 6. Im Diagnosegerät über die Kalibrierung starten. CSC-Tool SE...
Página 31
6. Allgemeine Informationen 6.1. Pflege und Wartung HINWEIS Eine Wartung bzw. Kalibrierung des CSC Tools SE darf nur durch einen von Hella Gutmann autorisierten und geschulten Servicepartner durchgeführt werden. • Das CSC-Tool SE regelmäßig mit milden Reinigungsmitteln reinigen. • Die Befestigungsschrauben regelmäßig nachziehen.
Página 32
Mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Technische Daten Allgemeine Daten Komponente Maße (L x B x H) Gewicht CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g CSC-Tafelgestell mit VAG-Kalibriertafel 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g Grundträger (2 Stk.) mit Lenkrollen 795 x 50 x 160 mm 4.000 g (1x)
Página 33
5.3.2. Positioning the CSC-Tool SE at the Right Distance ..................54 5.4. Attaching the Wheel Clamp Modules SE / WA to the Rear Wheels ................. 55 5.5. Placing the CSC-Tool SE Centered and Parallel in Front of the Vehicle ..............56 5.6. Leveling the CSC-Tool SE ............................57 5.7.
Página 34
Table of Contents Hella Gutmann 6.2. Disposal ..................................61 6.3. Technical Data ................................62 CSC-Tool SE...
Página 35
1. About these Operating Instructions The operating instructions comprise the most important information in a clearly visible form to facilitate the start with the CSC-Tool SE. 1.1. Notes about the Use of these Operating Instructions These operating instructions contain important information relevant to operator safety.
Página 36
All texts labeled IMPORTANT refer to a hazard in the diagnostic device or environment. The advices or rather instructions stated here must therefore be observed by all means. NOTICE Texts marked with NOTICE contain important and helpful information. It is recommended to observe these texts. CSC-Tool SE...
Página 37
This marking indicates that the product must not be discarded as domestic waste. The bar underneath the waste bin indicates whether the product was "placed on the market" after 13 August 2005. Refer to manual This marking indicates that the user manual must always be read and always be available. CSC-Tool SE...
Página 38
3.1. General Safety Precautions • The CSC-Tool SE is exclusively intended for use on a vehicle. It is a precondition for the use of the CSC-Tool SE that the user has knowledge of automotive technology and is therefore aware of the sources of danger and risks in the re- pair shop and on motor vehicles.
Página 39
Safety Precautions | 3. 3.3. Safety Precautions for the CSC-Tool SE In order to avoid incorrect handling and injury to the user or destruction of the CSC-Tool SE arising from this, pay atten- tion to the following: • Only assemble the CSC-Tool SE according to the assembly instructions.
Página 40
• Protect the wheel clamp module from long periods of exposure to solar radiation. • Protect the wheel clamp module from water (it is not waterproof). • Protect the wheel clamp module from strong impacts and do not drop it. • Service the wheel clamp modules regularly. CSC-Tool SE...
Página 41
Optional modules enable brand-specific adjustments of all kinds of systems. Therefore, in connection with a diagnostic tool from Hella Gutmann you are able to calibrate e.g. the front camera for the lane departure warning system, the radar sensor for the ACC (Adaptive Cruise Control) or the camera for adaptive headlights.
Página 42
CAUTION! Risk of injury due to heavy device The product may drop down and cause injuries when unloaded. Always unload the device together with a second person. Use suitable aids if necessary. 3. Check the product for damage. CSC-Tool SE...
Página 43
3 Cross member scale (Here you can check whether 4 Cross member mirrors (This is used to reflect the the CSC-Tool SE is placed correctly in front of the laser beam onto the scale of the wheel clamp vehicle.) module SE when using the wheel clamp module SE.
Página 44
10 Base support with swivel casters (Move the CSC- 11 Leveling screws for leveling the CSC-Tool SE Tool SE easily with the swivel casters.) (Level the CSC-Tool SE with the leveling screws.) 12 Set screws for reference panel height adjustment (Use this set screws to adjust the height of the ref- erence panel.)
Página 45
13 Handle (Transport the wheel clamp module SE 14 Scale of wheel clamp module SE (Here you can easily with this handle.) check if the CSC-Tool SE is placed parallel to the vehicle.) 15 Set screw scale (Use this set screw to adjust and 16 Attachment bracket for vehicles (Use it to attach fix the scale.)
Página 46
29 Set screw shaft with cross connector (Use this set 30 Contact cylinder (The contact cylinder is used to screw to adjust the height of the shaft with the correctly position the wheel clamp module WA cross connector.) against the tire or the rim.) CSC-Tool SE...
Página 47
37 Battery compartment cover (Insert two batteries 38 Level gauge (Use the level gauge to check whether type AA here.) the laser module is placed vertically.) 4.3.4. Laser modules Wheel clamp module SE CSC-Tool SE...
Página 48
42 Laser beam output (The laser beam comes out module.) here. Use the laser beam to read the actual value at the scales of the cross member and at the wheel clamp module SE.) Wheel clamp module WA CSC-Tool SE...
Página 49
Proceed as follows to replace the batteries: 1. Switch off the laser beam with the switch. 2. Remove the battery compartment cover by tilting it from the bottom side towards the top. 3. Remove the batteries one after the other. CSC-Tool SE...
Página 50
4. | Product Description Hella Gutmann NOTICE Pay attention to correct installation direction/polarity. 4. Reassemble it in reverse order. CSC-Tool SE...
Página 51
1. Attach the wheel clamp modules SE / WA to the front wheels. 2. Place the CSC-Tool SE at the right distance in front of the vehicle. 3. Attach the wheel clamp modules SE / WA to the rear wheels.
Página 52
5. | Working with the CSC-Tool SE Hella Gutmann WARNING Sharp object Risk of injury or piercing Always use the handle to attach the wheel clamp module SE / WA to the rim flange or tire. CAUTION! Scratching of surfaces Damage to wheel rims Always attach the spacer-set to the rim flange or tire.
Página 53
The distance between the CSC-Tool SE and the center of the wheel can be measured with a tape measure (not included in the delivery contents) only if the wheel clamp module SE / WA is attached horizontally and centered to the wheel center.
Página 54
5.3.2. Positioning the CSC-Tool SE at the Right Distance Proceed as follows to place the CSC-Tool SE at the right distance in front of the vehicle: 1. Connect the diagnostic device to the vehicle (see user manual of diagnostic device).
Página 55
7. Perform step 6 for the second wheel clamp module SE / WA. ð Now the CSC-Tool SE is placed at the right distance in front of the vehicle. 5.4. Attaching the Wheel Clamp Modules SE / WA to the Rear...
Página 56
SE / WA. 3. Perform steps 1 and 2 for the second laser module. 4. Position the CSC-Tool SE by moving it to the side in a way that the left and right scale of the cross member show the identical value.
Página 57
6. Switch off the laser module of the wheel clamp module SE / WA. ð Now the CSC-Tool SE is placed centered and parallel (with regard to the rear axle) in front of the vehicle. 5.6. Leveling the CSC-Tool SE Proceed as follows to level the CSC-Tool SE: 1.
Página 58
2. Verify if the horizontal and vertical level gauge bubbles are centered. ð If the horizontal and vertical level gauge bubbles are centered, the CSC-Tool SE is correctly leveled and you can adjust the height of the CSC reference panel.
Página 59
Hella Gutmann Working with the CSC-Tool SE | 5. 2. Position the measuring rod on the floor. Now you can adjust the height of the CSC reference panel. 3. Use the handle to move the CSC panel frame up to the height indicated in the diagnostic device.
Página 60
5. | Working with the CSC-Tool SE Hella Gutmann 6. Start the calibration in the diagnostic device with CSC-Tool SE...
Página 61
6. General Information 6.1. Care and Maintenance NOTICE Only service partners trained and authorized by Hella Gutmann are allowed to service and to calibrate the CSC-Tool SE. • Regularly clean the CSC-Tool SE with non-aggressive cleaning agents. • Re-tighten the mounting bolts regularly.
Página 62
E-mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Technical Data General Data Constituent Dimensions (L x W x H) Weight CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51,000 g CSC panel frame with VAG reference 1340 x 105 x 1950 mm 28,000 g panel...
Página 63
5.3.2. Positionner le CSC-Tool SE avec l'espacement correct................84 5.4. Positionner les supports de roue sur les roues arrière SE / WA................85 5.5. Positionner le CSC-Tool SE de manière centrée et parallèle devant le véhicule ............ 86 5.6. Mettre à niveau le CSC-Tool SE ..........................87 5.7.
Página 65
1. À propos de cette notice d'utilisation Nous avons rassemblé dans cette notice d'utilisation les informations les plus importantes pour permettre une première mise en service efficace de votre CSC-Tool SE. 1.1. Remarque concernant cette notice d'utilisation Cette notice d'utilisation comporte des informations importantes concernant une utilisation en tout sécurité du présent matériel.
Página 66
Les textes marqués par IMPORTANT indiquent un danger pour l‘outil de diagnostic ou l‘environne- ment. Les remarques et instructions ainsi fournies doivent donc impérativement être respectées. REMARQUE Les textes marqué par REMARQUE indique la présence d'informations. Il est conseillé de tenir compte des informations ainsi mises en relief. CSC-Tool SE...
Página 67
La barre apparaissant en bas de l'image de poubelle indique que le matériel en question a été mis en circulation après le 13/08/2005. Tenir compte des informations fournies dans ce manuel d'utilisation Ce marquage indique que le manuel d'utilisation doit être lu et doit toujours être à disposition. CSC-Tool SE...
Página 68
3. Consignes de sécurité 3.1. Remarques générales de sécurité • Le CSC-Tool SE est exclusivement réservé pour l'intervention sur des véhicules légers. L'utilisation du CSC-Tool SE nécessite des connaissances techniques préalables et, en conséquence, la connaissance des sources de danger et des risques d'une utilisation sur véhicules automobiles ou pouvant se présenter en atelier de mécanique.
Página 69
• En cas d'endommagement du CSC-Tool SE, un positionnement précis du véhicule ne peut plus être assuré et la ga- rantie est annulée. • En cas d'avarie ou si un calibrage ou une réparation du CSC-Tool SE s'avère nécessaire, contacter un technicien ou un partenaire autorisé par Hella Gutmann.
Página 70
• Protéger les Supports de roue d'une exposition prolongée au soleil. • Protéger les Supports de roue des projections d'eau (matériel non étanche). • Protéger les Supports de roue des chocs et ne pas laisser tomber. • Entretenir régulièrement les Supports de roue. CSC-Tool SE...
Página 71
4.1. Utilisation conforme du produit Le CSC-Tool SE (« camera & Sensor Calibration Tool Second Edition » autrement dit : outil de calibrage de caméra et de capteurs de deuxième génération) est un outil multimarque de calibrage des systèmes d'aide à la conduite. Différents mo- dules optionnels permettent de réaliser des calibrages spécifiques à...
Página 72
Risque de blessures causé par un outil lourd Lors du déchargement de l'outil, celui-ci peut tomber et blesser les opérateurs. Décharger toujours l'outil à 2 personnes. Si nécessaire, utiliser des outils appropriés. 3. Contrôler l'absence de dégâts sur le produit. CSC-Tool SE...
Página 73
3 Graduation de barre d'ajustement (Permet de 4 Miroir de barre d'ajustement (Lors de l'utilisation contrôler si CSC-Tool SE est correctement posi- du Support de roue SE, le faisceau laser est réflé- tionné devant le véhicule.) chi sur la graduation du Support de roue SE.
Página 74
(Permet de régler la hauteur de la bleau.) barre d'ajustement.) 10 Support central avec roulettes orientables (Per- 11 Vis de mise à niveau du CSC-Tool SE (Permet de mettent de déplacer et de positionner le CSC-Tool mettre à niveau le CSC-Tool SE.) SE.) 12 Vis de blocage pour le réglage en hauteur du ta-...
Página 75
13 Poignée de transport (Permet de transporter faci- 14 Graduation du Support de roue SE (Permet de véri- lement le support de roue SE.) fier la position parallèle du CSC-Tool SE par rap- port au véhicule.) 15 Vis de blocage de graduation (Permet de régler et 16 Support d'accrochage pour VL (Permet d‘accro-...
Página 76
29 Vis de blocage d'axe avec connecteur cruciforme 30 Cylindre de protection (Permet de positionner cor- (Permet de régler en hauteur l'axe avec le connec- rectement le Support de roue WA contre le pneu teur cruciforme.) ou la jante.) CSC-Tool SE...
Página 77
37 Couvercle du compartiment des piles (Le compar- 38 Niveau à bulle (Permet de contrôler la verticalité timent de piles accueille 2 piles de type AA.) du module laser.) 4.3.4. Modules laser Support de roue SE CSC-Tool SE...
Página 78
42 Sortie du faisceau laser (Point de sortie du laser. fixer le module Laser.) Permet de lire la valeur effective sur les gradua- tions de la barre d‘ajustement et du support de roue SE.) Support de roue WA CSC-Tool SE...
Página 79
Pour remplacer les piles, procéder de la façon suivante : 1. A l'aide de l'interrupteur, éteindre le module laser. 2. Enlever le couvercle du compartiment des piles en rabattant le bord inférieur vers le haut. 3. Extraire les piles une à une. CSC-Tool SE...
Página 80
4. | Description du produit Hella Gutmann REMARQUE Tenir compte du sens de pose / de la polarité. 4. Remonter les éléments dans le sens inverse de la dépose. CSC-Tool SE...
Página 81
Les étapes suivantes sont indispensables afin de pouvoir travailler avec le CSC-Tool SE : 1. Installer les supports de roue SE / WA sur les roues avant. 2. Positionner le CSC-Tool SE devant le véhicule en respectant l'espacement correct entre le CSC-Tool SE et le véhicule.
Página 82
5. | Travailler avec le CSC-Tool SE Hella Gutmann AVERTISSEMENT Objet pointu Risques de blessures (coupures) Toujours utiliser la poignée pour placer le support de roue SE / WA sur le rebord de jante ou le pneu. ATTENTION Risque de rayure des surfaces Dégradation des jantes...
Página 83
Le Support de roue WA est équipé d'un troisième cylindre de protection (52). La distance entre le CSC-Tool SE et le centre de roue ne peut être mesurée avec un mètre-ruban (non inclus dans le contenu de livraison) que si le support de roue SE / WA est positionné de manière horizontale et cen- trée par rapport au centre de roue.
Página 84
5.3.2. Positionner le CSC-Tool SE avec l'espacement correct Pour positionner le CSC-Tool SE devant le véhicule en respectant l'espacement correct, procéder de la façon suivante : 1. Relier mega macs au véhicule (se référer au manuel d'utilisation de l'outil de diagnostic).
Página 85
Selon la marque et le modèle, il est nécessaire d'utiliser différents points de référence pour effectuer le ré- glage de l'espacement. 6. Pour positionner le CSC-Tool SE, mesurer à l'aide du mètre-ruban, par exemple, du centre de roue jusqu'au bord ar- rière de la barre d'ajustement.
Página 86
à droite de la barre d'ajustement affichent les mêmes valeurs. 5. Faire pivoter le CSC-Tool SE autour de son axe central de telle manière à ce que les graduations des supports de roue SE / WA à gauche et à droite affichent les mêmes valeurs.
Página 87
6. Eteindre le module laser du support de roue SE / WA. ð Dès lors, le CSC-Tool SE est positionné de manière centrée et parallèle devant le véhiucle en référence à l'essieu ar- rière. 5.6. Mettre à niveau le CSC-Tool SE Pour mettre à...
Página 88
2. S'assurer du centrage horizontal et vertical des niveaux à bulle. ð Lorsque les niveaux à bulle de position horizontale et verticale ont été centrés, le CSC-Tool SE est correctement mis à niveau et le tableau de calibrage peut alors être réglé en hauteur.
Página 89
Hella Gutmann Travailler avec le CSC-Tool SE | 5. 2. Faire reposer la règle de mesure sur le sol. Dès lors il est possible de régler le tableau de calibrage en hauteur. 3. A l'aide de la poignée, régler la hauteur du support de tableau comme indiquée par l'outil de diagnostic.
Página 90
5. | Travailler avec le CSC-Tool SE Hella Gutmann 6. Avec , activer la fonction de calibrage de l'outil de diagnostic. CSC-Tool SE...
Página 91
6.1. Maintenance et entretien REMARQUE Toute intervention de maintenance ou de calibrage du CSC-Tool SE doit être effectuée par un technicien de service spécialement formé et autorisé à cet effet. • Nettoyer régulièrement le CSC-Tool SE avec un produit de nettoyage approprié (non agressif).
Página 92
Le matériel ici défini étant réservé aux professionnels du secteur (B2B), ce matériel ne peut être confié aux décharges pu- bliques pour élimination des déchets. L'appareil peut, avec indication de la date d'achat et de la référence de l'appareil, être éliminé auprès de : Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen ALLEMAGNE N°...
Página 93
Module laser du Support de roue SE (option) Batteries 2 piles alcalines 1,5 V (AA) Longueur d'onde 520 nm Puissance 5 mW Modèle Picotronic, LE520-5-3 (12 x 34) 10DEG – 70148374 Classe Classe laser 1M, selon DIN EN/IEC 60825-1 CSC-Tool SE...
Página 94
5.3.2. Posizionamento del CSC-Tool SE alla distanza corretta................115 5.4. Collocare i supporti ruota 'Control' SE / WA sulle ruote posteriori................. 116 5.5. Posizionamento del CSC-Tool SE in modo centrale e parallelo davanti al veicolo..........117 5.6. Livellare il CSC-Tool SE ............................. 118 5.7.
Página 96
1. Informazioni sull'istruzione d'uso Le presenti istruzioni d'uso comprendono tutte le informazioni più importanti riportate in maniera chiara per facilitare il la- voro con il CSC-Tool SE. 1.1. Indicazioni per l'uso della presente istruzione d'uso Questa istruzione d'uso contiene delle informazioni importanti per la sicurezza dell'utente.
Página 97
Tutti i testi marcati con IMPORTANTE indicano la presenza di una fonte di pericolo per lo strumento di diagnosi o per l'ambiente. È quindi indispensabile attenersi alle istruzioni riportate. NOTA I testi marcati con NOTA contengono delle informazioni utili e importanti. Si consiglia pertanto di tene- re conto dei testi marcati. CSC-Tool SE...
Página 98
La barra sotto il simbolo del bidone della spazzatura indica se il prodotto è stato messo in circolazione dopo il 13.08.2005. Tenere conto del manuale d'utente Questo simbolo indica che il manuale d'utente deve essere letto e deve essere sempre a portata di ma- CSC-Tool SE...
Página 99
3.1. Indicazioni generali di sicurezza • Il CSC-Tool SE è destinato esclusivamente all'uso sul veicolo. L'impiego del CSC-Tool SE richiede da parte dell'utente una buona competenza nel settore tecnico automobilistico e quindi la conoscenza delle fonti di pericolo e dei rischi connessi al lavoro in officina e sul veicolo.
Página 100
• Montare il CSC-Tool SE solo conformemente alle istruzioni di montaggio. • Proteggere il CSC-Tool SE da colpi bruschi e non farlo cadere. • In caso di danneggiamento del CSC-Tool SE, un posizionamento preciso del veicolo non può più essere assicurato e la garanzia si annulla.
Página 101
• Proteggere il CSC Kit Controllo Geometria dall'esposizione prolungata ai raggi solari. • Proteggere il CSC Kit Controllo Geometria dall'umidità (non impermeabile all'acqua). • Proteggere il CSC Kit Controllo Geometria da colpi bruschi e cadute. • Eseguire regolarmente la manutenzione del CSC Kit Controllo Geometria. CSC-Tool SE...
Página 102
4.1. Utilizzo conforme allo scopo Il Camera & Sensor Calibration Tool Second Edition (CSC-Tool SE) è un sistema multimarca per la calibrazione di sistemi avanzati di assistenza alla guida. I diversi moduli opzionali permettono di eseguire processi di calibrazione specifici per marca e modello.
Página 103
Hella Gutmann Descrizione del prodotto | 4. Quantità Definizione Istruzioni per il montaggio del CSC-Tool SE Istruzioni per il montaggio del supporto ruota 'Control' SE (in opzione) 4.2.1. Controllare i dettagli di fornitura Controllare i dettagli di fornitura immediatamente dopo il ricevimento. Eventuali difetti devono essere reclamati istanta- neamente.
Página 104
4. | Descrizione del prodotto Hella Gutmann 4.3. Descrizione del dispositivo 4.3.1. CSC-Tool SE 1 Supporto pannello CSC con pannello di calibrazio- 2 Barra di regolazione ne VAG (In funzione del costruttore, è necessario utilizzare dei pannelli di calibrazione specifici. Que- sti sono disponibili in opzione.)
Página 105
CSC). l'altezza della barra di regolazione). 10 Supporto di base con ruote orientabili (permette di 11 Vite di livellamento per livellare il CSC-Tool SE spostare e di posizionare il CSC-Tool SE). (permette di livellare il CSC-Tool SE). 12 Viti di bloccaggio per la regolazione dell'altezza del pannello di calibrazione (permette di regolare l'al- tezza del pannello di calibrazione).
Página 106
13 Maniglia di trasporto (facilita il trasporto del sup- 14 Scala graduata del supporto ruota 'Control' SE porto ruota 'Control' SE). (permette di verificare se il CSC-Tool SE si trova in posizione parallela rispetto al veicolo). 15 Vite di bloccaggio della scala graduata (permette di 16 Dispositivo di posizionamento sul veicolo (permet- regolare e di fissare la scala graduata).
Página 107
29 Vite di fissaggio dell'albero con connettore a croce 30 Cilindro tastatore (serve al corretto posizionamen- (permette di regolare l'altezza dell'albero con con- to del supporto ruota WA rispetto allo pneumatico nettore a croce). o al cerchio). CSC-Tool SE...
Página 108
37 Coperchio vano batteria (nel vano batterie possono 38 Livella a bolla d'aria (permette di verificare se il essere inserite due batterie del tipo AA). modulo laser è appeso in posizione verticale). 4.3.4. Moduli laser Supporto ruota 'Control' SE CSC-Tool SE...
Página 109
42 Uscita del fascio laser (punto di uscita del fascio la- modulo laser). ser. Per mezzo del raggio laser è possibile leggere il valore effettivo sulle scale graduate della barra di regolazione e del supporto ruota 'Control' SE). Supporto ruota 'Control' WA CSC-Tool SE...
Página 110
4.3.5. Come sostituire le batterie del tipo AA Per sostituire le batterie, procedere come segue: 1. Spegnere il fascio laser per mezzo dell'interruttore. 2. Togliere il coperchio del vano batteria ribaltando la parte inferiore verso l'alto. 3. Rimuovere le batterie una ad una. CSC-Tool SE...
Página 111
Hella Gutmann Descrizione del prodotto | 4. NOTA Tenere conto della direzione di montaggio/della polarità. 4. Il rimontaggio avviene in ordine inverso. CSC-Tool SE...
Página 112
Di seguito sono descritti i singoli step da eseguire. 5.1. Requisiti d'uso per il CSC-Tool SE Per poter utilizzare il CSC-Tool SE, assicurarsi che siano soddisfatti i requisiti di seguito indicati: • Il sistema da calibrare deve funzionare perfettamente. • Nella memoria guasti della centralina non è memorizzato alcun codice errore.
Página 113
Hella Gutmann Come lavorare con il CSC-Tool SE | 5. AVVERTENZA Oggetto puntato Rischio di ferimento Utilizzare sempre la maniglia di trasporto per collocare il supporto ruota "Control" SE / WA sulla balconata del cerchio o sul pneumatico. ATTENZIONE Rischio di danneggiamento (abrasione o graffi) delle superfici.
Página 114
Solo se il supporto ruota 'Control' SE / WA è posizionato in maniera orizzontale e centrale rispetto al punto centrale della ruota, è possibile misurare la distanza tra il CSC-Tool SE e il punto centrale della ruota per mezzo di un metro a nastro (non contenuto nel volume di fornitura).
Página 115
3. Serrare le viti di bloccaggio lato destro e sinistro. 5.3.2. Posizionamento del CSC-Tool SE alla distanza corretta Per posizionare il CSC-Tool SE alla distanza corretta davanti al veicolo procedere come segue: 1. Collegare lo strumento di diagnosi al veicolo (vedi manuale d'uso dello strumento di diagnosi).
Página 116
CSC-Tool SE. 7. Eseguire il passo 6 per il secondo supporto ruota "Control" SE / WA. ð Adesso, il CSC-Tool SE è posizionato alla distanza corretta davanti al veicolo. 5.4. Collocare i supporti ruota 'Control' SE / WA sulle ruote posteriori Per collocare un supporto ruota "Control"...
Página 117
'Control' SE / WA (CSC Kit Controllo Geometria). 3. Eseguire i passi 1 + 2 per il secondo modulo laser. 4. Spostare il CSC-Tool SE lateralmente in modo che i valori leggibili sul lato destro e sinistro della scala graduata della barra di regolazione siano identici.
Página 118
6. Disattivare il modulo laser del supporto ruota 'Control' SE / WA. ð Ora il CSC-Tool SE è posizionato in maniera centrale e parallela (rispetto all'asse posteriore) davanti al veicolo. 5.6. Livellare il CSC-Tool SE Per livellare il CSC-Tool SE procedere come segue: 1.
Página 119
2. Controllare se le bolle di livellamento orizzontali e verticali sono allineate al centro. ð Se le bolle di livellamento orizzontali e verticali sono allineate al centro, il CSC-Tool SE è livellato correttamente ed è possibile regolare l'altezza del pannello di calibrazione CSC.
Página 120
5. | Come lavorare con il CSC-Tool SE Hella Gutmann 2. Posare l'asta di livello sul suolo. Ora è possibile regolare l'altezza del pannello di calibrazione CSC. 3. Utilizzare la maniglia per regolare l'altezza del piedistallo CSC come indicato dallo strumento di diagnosi.
Página 121
Hella Gutmann Come lavorare con il CSC-Tool SE | 5. 6. Avviare il processo di calibrazione nello strumento di diagnosi con CSC-Tool SE...
Página 122
6. Informazioni generali 6.1. Cura e manutenzione NOTA L'eventuale manutenzione o calibrazione del CSC-Tool SE deve essere eseguita esclusivamente da persona- le di assistenza Hella Gutmann autorizzato e adeguatamente formato. • Pulire il CSC-Tool SE regolarmente con detergenti non aggressivi.
Página 123
Mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Dati tecnici Dati generali Componenti Dimensioni (lung. x larg. x prof.) Peso CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g Piedistallo CSC con pannello di calibra- 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g zione VAG...
Página 124
5.3.2. Posicionar el CSC-Tool SE a la distancia correcta..................145 5.4. Colocar los soportes de rueda SE / WA en las ruedas traseras ................146 5.5. Posicionar el CSC-Tool SE centrado y en paralelo delante del vehículo ..............147 5.6. Nivelar el CSC-Tool SE............................... 148 5.7.
Página 126
1. Sobre este manual de instrucciones El presente manual de instrucciones contiene toda la información importante resumida de forma clara para permitir el trabajo sencillo y sin problemas con CSC-Tool SE. 1.1. Indicaciones sobre la utilización del presente manual de instrucciones El presente manual de instrucciones contiene información importante para la seguridad del usuario.
Página 127
Todos los textos marcados con IMPORTANTE hacen referencia a una amenaza para el equipo de diag- nosis o para el entorno. En consecuencia, será obligatorio seguir los avisos o las instrucciones aquí in- dicados. AVISO Los textos marcados con AVISO contienen información importante y de utilidad. Se recomienda tener en cuenta dichas indicaciones. CSC-Tool SE...
Página 128
La barra debajo del contenedor de basura indica si el producto ha sido puesto en circulación después del 13/08/2005. Tener en cuenta el manual del usuario Este símbolo indica que el manual del usuario debe ser leído y debe estar siempre disponible. CSC-Tool SE...
Página 129
3.1. Indicaciones generales de seguridad • El CSC-Tool SE está concebido únicamente para el uso en el vehículo. El empleo del CSC-Tool SE tiene como requisito los conocimientos técnicos automovilísticos necesarios del usuario, unidos al saber sobre posibles fuentes de peligro y riesgos en el taller o en el vehículo.
Página 130
• Montar el CSC-Tool SE de conformidad con las instrucciones de montaje. • Proteger el CSC-Tool SE contra impactos violentos y no dejar que se caiga. • En caso de daños en el CSC-Tool SE, no es posible asegurar el posicionamiento preciso y correcto del vehículo y la garantía queda anulada.
Página 131
• Proteger el soporte de rueda de radiaciones solares prolongadas. • Proteger el soporte de rueda del agua (no impermeable). • Proteger el soporte de rueda de golpes fuertes (impedir que se caiga). • Efectuar un mantenimiento regular del soporte de rueda. CSC-Tool SE...
Página 132
4.1. Uso apropiado El CSC-Tool SE (Camera & Sensor Calibration Tool Second Edition, o dicho de otro modo, el dispositivo de calibración de cámaras y de sensores de segunda generación) es un dispositivo multimarca para la calibración de sistemas de ayuda a la conducción.
Página 133
Hella Gutmann Descripción del producto | 4. Cantidad Denominación Instrucciones de montaje del CSC-Tool SE Instrucciones de montaje del soporte de rueda SE (opcio- nal) 4.2.1. Revisar el contenido de entrega Tras recibir la mercancía, verificar el contenido de la entrega inmediatamente para poder reclamar los posibles daños existentes.
Página 134
3 Escala de la barra de ajuste (permite comprobar si 4 Espejo de la barra de ajuste (permite visualizar el el CSC-Tool SE se encuentra correctamente posi- rayo láser sobre la escala del soporte de rueda SE cionado delante del vehículo).
Página 135
10 Soporte central con ruedas orientables (permite 11 Tornillos de nivelación para nivelar el CSC-Tools desplazar y posicionar el CSC-Tool SE). SE (permiten nivelar el CSC-Tool SE). 12 Tornillos de bloqueo para la regulación de altura de la tabla de calibración (permiten regular la altu-...
Página 136
13 Asa de transporte (permite transportar el soporte 14 Escala del soporte de rueda SE (permite compro- de rueda SE con suma facilidad). bar si el CSC-Tool SE se encuentra en paralelo al vehículo). 15 Tornillo de bloqueo de la escala (permite ajustar y 16 Dispositivo de sujeción (permite colgar el soporte...
Página 137
29 Tornillo de bloqueo del eje con conector en cruz 30 Cilindro palpador (sirve para posicionar correcta- (permite regular la altura del eje con conector en mente el soporte de rueda WA contra el neumático cruz). o la llanta). CSC-Tool SE...
Página 138
37 Cubierta del compartimento de las pilas (en el 38 Nivel de burbuja (permite verificar si el módulo lá- compartimento de pilas se pueden introducir 2 pi- ser está colgado en posición vertical). las del tipo AA). 4.3.4. Módulos láser Soporte de rueda SE CSC-Tool SE...
Página 139
42 Salida del rayo láser (por este orificio sale el rayo lo láser). láser (por medio del rayo láser es posible leer el valor real en las escalas de la barra de ajuste y del soporte de rueda SE). Soporte de rueda WA CSC-Tool SE...
Página 140
Para reemplazar las pilas, proceder del siguiente modo: 1. Apagar el rayo láser por medio del interruptor. 2. Retirar la cubierta del compartimento de las pilas plegando la parte inferior hacia arriba. 3. Extraer las pilas una a una. CSC-Tool SE...
Página 141
Hella Gutmann Descripción del producto | 4. AVISO Tener en cuenta la dirección de montaje/de la polaridad. 4. Realizar el montaje en el orden inverso. CSC-Tool SE...
Página 142
Hella Gutmann 5. Trabajar con el CSC-Tool SE Para poder trabajar con el CSC-Tool SE, es necesario seguir los siguientes pasos: 1. Colocar los soportes de rueda SE / WA en las ruedas delanteras. 2. Posicionar el CSC-Tool SE a la distancia correcta delante del vehículo.
Página 143
Hella Gutmann Trabajar con el CSC-Tool SE | 5. ADVERTENCIA Objeto puntiagudo Riesgo de lesiones/pinchazos Colocar el soporte de rueda SE / WA siempre en el asa de transporte sobre la pestaña de la llanta o sobre el neumático. PRECAUCIÓN Rascaduras en las superficies Deterioro de los neumáticos...
Página 144
La distancia entre el CSC-Tool SE y el centro de la rueda sólo puede ser medida con un metro (no incluido en el contenido de entrega) si el soporte de rueda SE / WA está posicionado de forma horizontal y centrada res- pecto al punto central de la rueda.
Página 145
5.3.2. Posicionar el CSC-Tool SE a la distancia correcta Para posicionar el CSC-Tool SE a la distancia correcta delante del vehículo, proceder como sigue: 1. Conectar el equipo de diagnosis al vehículo (ver manual del usuario del equipo de diagnosis).
Página 146
Según la marca y el modelo de vehículo, se deberán tener en cuenta distintos puntos de referencia para re- gular la distancia. 6. Para posicionar el CSC-Tool SE, medir con ayuda de la cinta métrica, p.ej., desde el centro de la rueda hasta el borde trasero de la barra de ajuste.
Página 147
5. Posicionar el CSC-Tool SE girándolo axialmente de modo que la escala del soporte de rueda SE / WA a la izquierda y la escala del soporte de rueda SE / WA a la derecha muestren los mismos valores.
Página 148
Al posicionar el CSC-Tool SE, asegurarse de que no se modifique la distancia respecto al vehículo. 6. Apagar el módulo láser del soporte de rueda SE / WA. ð El CSC-Tool SE está ahora correctamente posicionado de forma centrada y en paralelo (respecto al eje trasero) delan- te del vehículo.
Página 149
2. Controlar que las burbujas de aire del nivel horizontal y vertical estén centradas. ð Cuando las burbujas de aire del nivel horizontal y vertical están centradas, el CSC-Tool SE está correctamente nivela- do y la tabla de calibración puede ser regulada en altura.
Página 150
5. | Trabajar con el CSC-Tool SE Hella Gutmann 2. Colocar la varilla de medición en el suelo. Ahora es posible regular la altura de la tabla de calibración. 3. Utilizar el asidero para regular la altura del soporte de la tabla como se indica en el equipo de diagnosis.
Página 151
Hella Gutmann Trabajar con el CSC-Tool SE | 5. 6. Activar la calibración en el equipo de diagnosis con CSC-Tool SE...
Página 152
6. Información general 6.1. Cuidado y mantenimiento AVISO Todo servicio de mantenimiento o calibración del CSC-Tool SE será efectuada exclusivamente por un socio autorizado y formado por Hella Gutmann. • Limpiar el CSC-Tool SE regularmente con productos de limpieza apropiados (no agresivos).
Página 153
E-mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Datos técnicos Datos generales Componentes Dimensiones (largo x ancho x alto) Peso CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g Soporte de tabla con tabla de calibra- 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g ción VAG...
Página 154
5.3.2. CSC-Tool SE op de juiste afstand positioneren .................... 175 5.4. Wielhouders SE/WA aan de achterwielen bevestigen....................176 5.5. CSC-Tool SE gecentreerd en parallel vóór het voertuig positioneren..............177 5.6. CSC-Tool SE nivelleren .............................. 178 5.7. CSC-kalibratiepaneel in hoogte verstellen........................ 179 6.
Página 156
Wij raden u aan zich te informeren over eventuele actualiseringen. In het geval van verkoop of doorgeven van het product dient deze gebruikershandleiding mee te worden geleverd. De gebruikershandleiding dient gedurende de gehele levensduur van het product steeds binnen handbereik en toeganke- lijk te worden bewaard. CSC-Tool SE...
Página 157
Alle met BELANGRIJK gekenmerkte teksten duiden op een gevaar voor het diagnoseapparaat of de omgeving. De hier vermelde opmerkingen en aanwijzingen dienen daarom beslist in acht te worden ge- nomen. OPMERKING De met OPMERKING gekenmerkte teksten bevatten belangrijke en nuttige informatie. Inachtneming van deze teksten is aanbevolen. CSC-Tool SE...
Página 158
Aanduiding dat het product na afdanking gescheiden dient te worden ingezameld. Een zwarte balk onder het containersymbool geeft weer dat het product na 13.8.2005 op de markt is gebracht. Gebruikershandleiding in acht nemen Aanduiding dat de gebruikershandleiding altijd beschikbaar moet zijn en dat deze moet worden gele- zen. CSC-Tool SE...
Página 159
• De CSC-Tool SE is uitsluitend bestemd voor toepassing op motorvoertuigen. Voorwaarde voor toepassing van de CSC-Tool SE is dat de gebruiker kennis bezit van motorvoertuigtechniek en zodoende op de hoogte is van mogelijke gevaren en risico's aangaande werkplaats en motorvoertuig.
Página 160
• Voer de montage van de CSC-Tool SE uitsluitend uit overeenkomstig de montagehandleiding. • Bescherm de CSC-Tool SE tegen harde schokken en laat hem niet vallen. • In geval van beschadiging van de CSC-Tool SE kan het correct uitrichten van voertuigen niet meer worden gegaran- deerd en komt de garantie te vervallen.
Página 161
• Stel de wielhouders niet aan langdurige zonnestraling bloot. • Bescherm de wielhouders tegen water – (ze zijn niet waterdicht). • Bescherm de wielhouders tegen harde schokken en laat ze niet vallen. • Zorg voor regelmatig onderhoud van de wielhouders. CSC-Tool SE...
Página 162
4. Productbeschrijving 4.1. Gebruik overeenkomstig de bestemming Camera & Sensor Calibration Tool Second Edition (CSC-Tool SE) is een systeem voor het kalibreren van bestuurdersassis- tentiesystemen, geschikt voor alle voertuigmerken. Met modules die kunnen worden uitgebreid kunnen merkspecifieke afstellingen van zeer diverse systemen worden uitgevoerd. In verbinding met een diagnoseapparaat van Hella Gutmann kunnen bijvoorbeeld worden gekalibreerd: de frontcamera voor het lane departure warning systeem, de radarsensor voor de ACC (adaptive cruise control), de camera voor het adaptieve lichtsysteem.
Página 163
2. Neem het product uit de verpakking. VOORZICHTIG Apparaat is zwaar: letselgevaar. Het apparaat kan bij het afladen vallen en daardoor letsel veroorzaken. Laad het apparaat uitsluitend af met 2 personen. Gebruik eventueel geschikte hulpmiddelen. 3. Controleer het product op beschadigingen. CSC-Tool SE...
Página 164
3 Schaal van kalibratiebalk (Hier kan worden gecon- 4 Spiegel van kalibratiebalk (Hiermee wordt bij toe- troleerd of de CSC-Tool SE correct vóór het voer- passing van de Wielhouder SE de laserstraal gere- tuig staat.) flecteerd op de schaal van de Wielhouder SE./Hier-...
Página 165
10 Basisdrager met zwenkwielen (Hiermee kan de 11 Nivelleerschroeven voor het nivelleren van de CSC-Tool SE worden verplaatst en gepositio- CSC-Tool SE (Hiermee kan de CSC-Tool SE worden neerd.) genivelleerd.) 12 Klemschroeven voor de hoogte-instelling van het kalibratiepaneel (Hiermee kan het kalibratiepaneel in hoogte worden versteld.)
Página 166
13 Handgreep (Hiermee kan de Wielhouder SE ge- 14 Schaal Wielhouder SE (Hier kan worden gecontro- makkelijk worden getransporteerd.) leerd of de CSC-Tool SE parallel ten opzichte van de achteras van het voertuig staat.) 15 Klemschroef schaal (Hiermee kan de schaal wor- 16 Ophangbeugel voor auto (Hiermee kan de Wiel- den ingesteld en vastgezet.)
Página 167
29 Klemschroef op as met kruisverbinder (Hiermee 30 Tastrol (Deze dient voor een correcte positionering kan de as met de kruisverbinder in hoogte worden van de Wielhouder WA tegen de band of velg.) versteld.) CSC-Tool SE...
Página 168
37 Afdekking van het batterijvak (In het batterijvak is 38 Libel (Hier kan worden gecontroleerd of de laser- plaats voor 2 batterijen van het type AA.) module in verticale positie is opgehangen.) 4.3.4. Lasermodules Wielhouder SE CSC-Tool SE...
Página 169
41 Bevestigingsschroef (Hiermee kan de lasermodule 42 Uitgang laserstraal (Hier treedt de laserstraal uit. worden afgesteld en bevestigd.) Met behulp van de laserstraal kan de werkelijke waarde worden afgelezen op de schalen van de ka- libratiebalk en van de Wielhouder SE.) Wielhouder WA CSC-Tool SE...
Página 170
Ga ter vervanging van batterijen als volgt te werk: 1. Schakel met de schakelaar de laserstraal uit. 2. Verwijder de afdekking van het batterijvak, klap deze daarbij vanaf de onderzijde naar boven weg. 3. Neem de batterijen afzonderlijk eruit. CSC-Tool SE...
Página 171
Hella Gutmann Productbeschrijving | 4. OPMERKING Neem plaatsingsrichting/polariteit in acht. 4. De inbouw dient in omgekeerde volgorde te worden uitgevoerd. CSC-Tool SE...
Página 172
De afzonderlijke stappen worden hierna beschreven. 5.1. Voorwaarden voor de toepassing van de CSC-Tool SE Om de CSC-Tool SE te kunnen toepassen, moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan: • Het in te stellen voertuigsysteem werkt foutloos. • In de ECU zijn geen fouten opgeslagen.
Página 173
Hella Gutmann Werken met de CSC-Tool SE | 5. WAARSCHUWING Puntig voorwerp Letselgevaar/steekgevaar Plaats de Wielhouder SE/WA steeds met behulp van de handgreep op de velgrand of de band. VOORZICHTIG Gevaar van krassen op voorwerpen Gevaar van beschadiging van de velgen Plaats de tastrollen steeds op de velgrand of op de band.
Página 174
De Wielhouder SE/WA moet steeds horizontaal en gecentreerd ten opzichte van het middelpunt van het wiel zijn aangebracht. Uitsluitend op deze wijze kan de afstand tussen de CSC-Tool SE en het wielmiddelpunt met een maatband (behoort niet tot de leveringsomvang) worden gemeten.
Página 175
3. Draai de klemschroeven aan de linkerkant en de rechterkant vast. 5.3.2. CSC-Tool SE op de juiste afstand positioneren Ga als volgt te werk om de CSC-Tool SE op de juiste afstand vóór het voertuig te positioneren: 1. Verbind het diagnoseapparaat met het voertuig (zie gebruikershandleiding diagnoseapparaat).
Página 176
CSC-Tool SE dienovereenkomstig. 7. Voer stap 6 uit voor de tweede Wielhouder SE/WA. ð Nu is de CSC-Tool SE op de juiste afstand vóór het voertuig gepositioneerd. 5.4. Wielhouders SE/WA aan de achterwielen bevestigen Ga als volgt te werk om de Wielhouder SE/WA aan te brengen op het achterwiel: Breng op elk van beide achterwielen een Wielhouder SE/WA aan.
Página 177
3. Voer de stappen 1 + 2 uit voor de tweede lasermodule. 4. Verschuif de CSC-Tool SE zodanig naar opzij dat hierdoor op de linker en de rechter kant van de schaal van de kali- bratiebalk de gelijke waarden kunnen worden afgelezen.
Página 178
Hella Gutmann OPMERKING Let er bij het positioneren van de CSC-Tool SE op dat de afstand ten opzichte van het voertuig niet verandert. 6. Schakel de lasermodule van de Wielhouder SE/WA uit. ð Nu is de CSC-Tool SE gecentreerd en parallel (ten opzichte van de achteras) vóór het voertuig gepositioneerd.
Página 179
2. Controleer of de horizontale en de verticale luchtbellen van de libellen zich in middenpositie bevinden. ð Bevinden zich de horizontale en de verticale luchtbellen van de libellen in middenpositie dan is de CSC-Tool SE correct genivelleerd en kan het CSC-kalibratiepaneel in hoogte worden versteld.
Página 180
5. | Werken met de CSC-Tool SE Hella Gutmann 2. Laat de meetstaaf op de bodem afsteunen. Nu kan het CSC-kalibratiepaneel in hoogte worden versteld. 3. Schuif met de greep de CSC-paneeldrager naar de hoogte die door het diagnoseapparaat wordt vermeld.
Página 181
Hella Gutmann Werken met de CSC-Tool SE | 5. 6. Start de kalibratie met het diagnoseapparaat via CSC-Tool SE...
Página 182
6. Algemene informatie 6.1. Verzorging en onderhoud OPMERKING Onderhoud resp. kalibratie van de CSC-Tool SE mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Hella Gut- mann geautoriseerde en geschoolde servicepartner. • Reinig de CSC-Tool SE regelmatig met een mild reinigingsmiddel. • Haal de bevestigingsschroeven regelmatig aan.
Página 183
Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Technische gegevens Algemene gegevens Componenten Afmetingen (l/b/h) Gewicht CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g CSC-paneeldrager met VAG-kalibratie- 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g paneel Basisdrager (2 st.) met zwenkwielen 795 x 50 x 160 mm 4.000 g (1x)
Página 184
5.3.2. Ustawianie CSC-Tool SE w odpowiedniej odległości................... 205 5.4. Zakładanie uchwytów na koła SE / WA na tylne koła....................206 5.5. Ustawianie CSC-Tool SE pośrodku i równolegle przed pojazdem ................207 5.6. Poziomowanie CSC-Tool SE ............................208 5.7. Regulacja wysokości tablicy kalibracyjnej CSC ......................209 6.
Página 185
Hella Gutmann Spis treści 6.2. Utylizacja..................................211 6.3. Dane techniczne ................................. 212 CSC-Tool SE...
Página 186
1. O tej instrukcji obsługi W tej instrukcji obsługi zawarte są w przejrzystej formie najważniejsze informacje umożliwiające przyjemne i bezproble- mowe rozpoczęcie pracy z zakupionym urządzeniem CSC-Tool SE.. 1.1. Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja zawiera informacje ważne dla bezpieczeństwa użytkownika.
Página 187
Wszystkie teksty oznaczone słowem WAŻNE wskazują na zagrożenie dla urządzenia diagnostycznego lub otoczenia. Należy więc ściśle przestrzegać zawartych w nich informacji oraz instrukcji. WSKAZÓWKA Teksty oznaczone słowem WSKAZÓWKA zawierają ważne i pożyteczne informacje. Zalecane jest sto- sowanie się do nich. CSC-Tool SE...
Página 188
Oznaczenie to wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domo- wych. Pasek pod kontenerem informuje, czy produkt został wprowadzony do obrotu po 13.08.2005. Patrz podręcznik To oznaczenie wskazuje, że podręcznik musi być zawsze dostępny i wymaga przeczytania. CSC-Tool SE...
Página 189
3. Zasady bezpieczeństwa 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa • CSC-Tool SE jest przeznaczony wyłącznie do użytku przy pojazdach mechanicznych. Warunkiem używania CSC-Tool SE jest wiedza z zakresu pojazdów mechanicznych, a tym samym znajomość źródeł zagrożeń i ryzyka występującego w warsztacie bądź związanego z pojazdami mechanicznymi.
Página 190
• Montować CSC-Tool SE ściśle według instrukcji. • Chronić CSC-Tool SE przed mocnymi uderzeniami (nie dopuścić, by upadło na podłoże). • Jeśli CSC-Tool SE jest uszkodzony, poprawne ustawienie pojazdu może nie być możliwe, a uprawnienia wynikające z gwarancji i rękojmi wygasają.
Página 191
• Chronić uchwyty na koła przed dłuższym działaniem promieni słonecznych. • Chronić uchwyty na koła przed kontaktem z wodą (nie są wodoszczelne). • Chronić uchwyty na koła przed silnymi uderzeniami i nie upuszczać ich. • Regularnie konserwować uchwyty na koła. CSC-Tool SE...
Página 192
4. Opis produktu 4.1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Das Camera & Sensor Calibration Tool Second Edition (CSC-Tool SE) to system służący do kalibracji systemów wspoma- gania jazdy przystosowany do pojazdów wszystkich marek. Dzięki opcjonalnym modułom możliwa jest kalibracja różnych systemów. W połączeniu z urządzeniem diagnostycznym Hella Gutmann można w ten sposób kalibrować np. przednią ka- merę...
Página 193
2. Wyjąć produkt z opakowania. UWAGA Ryzyko zranienia przez ciężkie urządzenie. Przy rozładunku urządzenie może spaść i spowodować obrażenia. Rozładowywać urządzenie tylko z pomocą drugiej osoby. W razie potrzeby użyć odpowiednich pomocy. 3. Skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń. CSC-Tool SE...
Página 194
4. | Opis produktu Hella Gutmann 4.3. Opis urządzenia 4.3.1. CSC-Tool SE 1 Podstawa tablicy CSC włącznie z tablicą kalibracyj- 2 Belka regulacyjna ną (Tutaj w zależności od producenta pojazdu nale- ży użyć odpowiedniej tablicy kalibracyjnej. Są one dostępne opcjonalnie.) 3 Belka regulacyjna Skala (tutaj można sprawdzić,...
Página 195
10 Główny wspornik z kółkami samonastawnymi 11 Śruby do niwelacji narzędzia CSC SE (pozwalają na (służy do przesuwania i ustawiania narzędzia CSC niwelację narzędzia CSC SE.) SE.) 12 Śruby ustalające do ustawiania wysokości tablicy kalibracyjnej (służą do regulacji wysokości tablicy kalibracyjnej.) CSC-Tool SE...
Página 196
ło SE jest zawieszony w pozycji poziomej.) ło SE jest zawieszony w pozycji poziomej.) 23 Moduł laserowy (laser umożliwia wyświetlanie 24 Poziomnica (pozwala sprawdzić, czy uchwyt na ko- wartości rzeczywistej na skali belki regulacyjnej.) ło SE jest zawieszony w pozycji pionowej.) CSC-Tool SE...
Página 197
29 Śruba ustalająca wałka z łącznikiem krzyżowym 30 Siłownik obwodzący (służy to do prawidłowego (służy do regulacji wysokości wałka z łącznikiem ustawienia uchwytu na koło WA na oponie lub ob- krzyżowym.) ręczy.) CSC-Tool SE...
Página 198
37 Pokrywa komory baterii (do komory baterii można 38 Poziomnica (pozwala sprawdzić, czy moduł lase- włożyć 2 baterie AA.) rowy znajduje się w pozycji pionowej.) 4.3.4. Moduły laserowe Uchwyt na koło SE CSC-Tool SE...
Página 199
41 Śruba mocująca (służy do regulacji i mocowania 42 Wyjściowa wiązka laserowa (tutaj wydostaje się modułu laserowego.) promień lasera). Wiązka laserowa pozwala odczy- tać wartość rzeczywistą na skali belki regulacyjnej i uchwytu na koło SE. Uchwyt na koło WA CSC-Tool SE...
Página 200
4.3.5. Wymiana baterii typu AA Aby wymienić baterie, należy wykonać następujące czynności: 1. Przełącznikiem wyłączyć wiązkę laserową. 2. Zdjąć pokrywę wnęki na baterie, odchylając ją od dolnej strony do góry. 3. Pojedynczo wyjąć baterie. CSC-Tool SE...
Página 201
Hella Gutmann Opis produktu | 4. WSKAZÓWKA Należy uwzględnić kierunek montażu/polaryzacji. 4. Po wymianie, powtórzyć czynności w kolejności odwrotnej. CSC-Tool SE...
Página 202
5. | Praca z CSC-Tool SE Hella Gutmann 5. Praca z CSC-Tool SE Przed rozpoczęciem pracy z CSC-Tool SE, należy wykonać następujące czynności: 1. Założyć uchwyty na koła SE / WA na przednie koła. 2. Ustawić CSC-Tool SE w odpowiedniej odległości przed pojazdem.
Página 203
Hella Gutmann Praca z CSC-Tool SE | 5. OSTRZEŻENIE Przedmiot z ostrym czubkiem Niebezpieczeństwo zranienia/ukłucia Uchwyt na koło SE / WA zawsze przystawiać trzymając za uchwyt do obrzeża obręczy koła lub opony. UWAGA Porysowanie powierzchni Uszkodzenie felg Zestaw wałków ochronnych zawsze przystawiać do obrzeża obręczy koła lub do opony.
Página 204
Tylko pod warunkiem, że uchwyt na koło SE / WA jest przymocowany poziomo i centralnie względem środ- ka koła, można rozpocząć pomiar odstępu pomiędzy CSC-Tool SE i środkiem koła za pomocą miarki (nie wchodzącej w zakres dostawy).
Página 205
3. Dokręcić lewe i prawe śruby mocujące. 5.3.2. Ustawianie CSC-Tool SE w odpowiedniej odległości Aby ustawić CSC-Tool SE w odpowiedniej odległości przed pojazdem, należy postąpić następująco: 1. Podłączyć urządzenie diagnostyczne do pojazdu (patrz: Podręcznik użytkownika urządzenia diagnostycznego). 2. W menu głównym wybrać >Diagnoza<.
Página 206
CSC-Tool SE. 7. Powtórzyć krok 6 dla drugiego uchwytu na koło SE / WA. ð Teraz CSC-Tool SE jest umieszczony w prawidłowej odległości przed pojazdem. 5.4. Zakładanie uchwytów na koła SE / WA na tylne koła Aby założyć uchwyt na koło SE / WA na tylnym kole, należy wykonać następujące czynności: Umieścić...
Página 207
4. Tak przesuwać CSC-Tool SE, aby na lewej i prawej stronie skali drążka regulacyjnego widniały te same wartości. 5. Tak ustawić narzędzie CSC-Tool SE, obracając je osiowo, aby te same wartości można było odczytać na uchwytach na koło SE / WA po lewej i prawej stronie.
Página 208
1. Za pomocą śrub poziomujących wspornika wyregulować libelle drążka regulacyjnego i ramy CSC. 2. Skontrolować, czy poziome i pionowe pęcherzyki libelli są wypośrodkowane. ð Gdy poziome i pionowe pęcherzyki libelli są wypośrodkowane, narzędzie CSC-Tool SE jest poprawnie wypoziomowa- ne i można wyregulować wysokość tablicy kalibracyjnej.
Página 209
Hella Gutmann Praca z CSC-Tool SE | 5. 5.7. Regulacja wysokości tablicy kalibracyjnej CSC Aby wyregulować wysokość tablicy kalibracyjnej CSC, należy wykonać następujące czynności: OSTRZEŻENIE Ruchoma tablica kalibracyjna CSC Niebezpieczeństwo obrażeń/zmiażdżenia Do przesuwania tablicy kalibracyjnej CSC używać wyłącznie uchwytu. 1. Na tylnej stronie ramy CSC poluzować lewą i prawą śrubę mocującą.
Página 210
5. | Praca z CSC-Tool SE Hella Gutmann 4. Skontrolować wysokość tablicy kalibracyjnej CSC za pomocą wskaźnika wysokości na tablicy kalibracyjnej. 5. Dokręcić lewą i prawą śrubę mocującą. 6. W urządzeniu diagnostycznym rozpocząć kalibrację przyciskiem CSC-Tool SE...
Página 211
Konserwacja i/lub kalibracja przyrządu CSC Tool SE może być przeprowadzana wyłącznie przez autoryzo- wanego i przeszkolonego przez firmę Hella Gutmann partnera serwisowego. • CSC-Tool SE należy regularnie czyścić nieagresywnymi środkami czyszczącymi. • Regularnie dociągać śruby mocujące. • Do czyszczenia należy stosować dostępne w sprzedaży środki czyszczące oraz zwilżoną miękką ściereczkę.
Página 212
E-mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Dane techniczne Dane ogólne Komponent Wymiary (dł. x szer. x wys.) Masa CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51 000 g Rama CSC z tablicą kalibracyjną VAG 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g Wspornik (2 stk.) z kółkami skrętnymi 795 x 50 x 160 mm...
Página 213
5.3.2. Positionering af CSC-Tool SE i den rigtige afstand ..................234 5.4. Anbringelse af hjulgribere SE / WA på baghjulene....................235 5.5. Positionering af CSC-Tool SE i midten og parallelt foran køretøjet ................ 236 5.6. Nivellering af CSC-Tool SE............................237 5.7.
Página 215
Hella Gutmann Om denne betjeningsvejledning | 1. 1. Om denne betjeningsvejledning I denne betjeningsvejledning får du en oversigt over de vigtigste informationer, så du kan anvende CSC-Tool SE så nemt og bekvemt som muligt. 1.1. Henvisninger vedrørende anvendelse af betjeningsvejledningen Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige informationer om brugersikkerheden.
Página 216
Alle tekster, som er markeret med VIGTIGT, henviser til en fare for testeren eller dens omgivelser. De her angivne henvisninger og anvisninger skal derfor altid følges. BEMÆRK De tekster, som er markeret med BEMÆRK, indeholder vigtige og nyttige oplysninger. Det anbefales at følge indholdet af disse tekster. CSC-Tool SE...
Página 217
Denne mærkning henviser til, at produktet ikke må smides i husholdningsaffaldet. Bjælken under skraldespanden angiver, om produktet er tilført til markedet efter 13.08.2005. Følg brugermanualen Denne mærkning henviser til, at brugermanualen altid skal være til rådighed og læses. CSC-Tool SE...
Página 218
3. Sikkerhedsanvisninger. 3.1. Sikkerhedsanvisninger generelt • CSC-Tool SE er udelukkende beregnet til brug på motorkøretøjer. Forudsætningen for brug af CSC-Tool SE er, at brugeren har viden om motorkøretøjsteknik og dermed viden om farekilder og risici på værksteder samt på motor- køretøjer.
Página 219
• Foretag kun opbygning af CSC-Tool SE iht. monteringsvejledningen. • Beskyt CSC-Tool SE mod hårde stød; det må ikke tabes. • Hvis CSC-Tool SE beskadiges, kan en præcis justering af køretøjet ikke længere garanteres, og garantien og garan- tiydelsen bortfalder.
Página 220
• Sæt altid hjulgriberens berøringscylindersæt mod fælghornet eller dækket. • Beskyt hjulgriberne mod længere tids sollys. • Beskyt hjulgriberne mod vand (ikke vandtæt). • Beskyt hjulgriberne mod hårde stød, og lad dem ikke falde ned. • Vedligehold hjulgriberne regelmæssigt. CSC-Tool SE...
Página 221
Hella Gutmann. Anvendelsesmulighederne kan findes i den pågældende liste over mulige køretøjer. CSC-Tool SE kan kun benyttes i forbindelse med en tester fra Hella Gutmann. Testere fra andre producenter understøttes ikke.
Página 222
2. Tag produktet ud af emballagen. FORSIGTIG Fare for personskade pga. tungt apparat Når apparatet læsses af, kan det falde ned og forårsage personskader. Der skal 2 personer til at aflæsse apparatet. Brug om nødvendigt egnede hjælpemidler. 3. Kontrollér produktet for beskadigelse. CSC-Tool SE...
Página 223
3 Skala på justeringsbjælke (Her kan det kontrolle- 4 Spejl på justeringsbjælke (med spejlet reflekteres res, om CSC-Tool SE står korrekt foran køretøjet.) laserstrålen ned på skalaen for hjulgriberen SE ved anvendelse af hjulgriberen SE . / Med spejlet re- flekteres laserstrålen ned på...
Página 224
10 Basisbjælke med drejelige hjul (Med disse kan 11 Nivelleringsskruer til nivellering af CSC-Tool SE CSC-Tool SE bevæges og positioneres.) (Disse kan bruges til at nivellere CSC-Tool SE.) 12 Fastspændingsskruer til højdeindstilling af kali- breringstavlen (Med disse kan kalibreringstavlen indstilles i højden.)
Página 225
13 Bæregreb (Til nemmere transport af hjulgriber 14 Skala på hjulgriber SE (Her kan det kontrolleres, SE.) om CSC-Tool SE står parallelt med køretøjet.) 15 Fastspændingsskrue på skala (Hermed kan skala- 16 Ophængsanordning til personbil (Hermed kan hjul- en indstilles og fastspændes.) griberen SE sættes på...
Página 226
29 Fastspændingsskrue til aksel med krydsforbin- 30 Følecylinder (Denne er beregnet til korrekt positio- delse (Til at indstille akslen med krydsforbindelse i nering af hjulgriberen WA mod dækket eller fæl- højden.) gen.) CSC-Tool SE...
Página 227
36 Kontakt (Her kan laseren tændes og slukkes.) er sat vandret på.) 37 Dæksel til batterirum (Der kan lægges 2 batterier 38 Libelle (Her kan det kontrolleres, om lasermodulet af typen AA i batterirummet.) er sat vertikalt på.) 4.3.4. Lasermoduler Hjulgriber SE CSC-Tool SE...
Página 228
AA i batterirummet.) 41 Fastgørelsesskrue (Her kan lasermodulet justeres 42 Udgang til laserstråle (Her kommer laserstrålen og fastgøres.) ud. Ved hjælp af laserstrålen kan den faktiske værdi aflæses på skalaerne på justeringsbjælken og på hjulgriberen SE.) Hjulgriber WA CSC-Tool SE...
Página 229
4.3.5. Udskiftning af batterier type AA Udskift batterierne på følgende måde: 1. Sluk for laserstrålen med kontakten. 2. Fjern afdækningen over batterirummet ved at klappe den nederste side opad. 3. Tag batterierne ud et for et. CSC-Tool SE...
Página 231
Arbejde med CSC-Tool SE | 5. 5. Arbejde med CSC-Tool SE For at kunne arbejde med CSC-Tool SE er følgende trin nødvendige: 1. Anbring hjulgriberne SE / WA på forhjulene. 2. Positionér CSC-Tool SE i den rigtige afstand foran køretøjet.
Página 232
5. | Arbejde med CSC-Tool SE Hella Gutmann ADVARSEL Spids genstand Fare for personskade/stik Sæt altid bærehåndtaget på hjulgriberen SE / WA mod fælghornet eller dækket. FORSIGTIG Ridser i overflader Beskadigelse af fælgene Sæt altid berøringscylindersættet mod fælghornet eller dækket.
Página 233
Kun når hjulgriberen SE / WA er anbragt vandret og i midten i forhold til hjulets midtpunkt, kan afstanden mellem CSC-Tool SE og hjulets midtpunkt måles med et målebånd (ikke inkluderet i leveringsomfanget). ð Nu er begge hjulgribere SE / WA anbragt korrekt på forhjulene.
Página 234
3. Spænd de venstre og højre låseskruer. 5.3.2. Positionering af CSC-Tool SE i den rigtige afstand Gør følgende for at positionere CSC-Tool SE i den rigtige afstand foran køretøjet: 1. Tilslut testeren til køretøjet (se brugermanualen til testeren). 2. Vælg >Diagnose< i hovedmenuen.
Página 235
5. Aflæs den korrekte afstand i testeren. BEMÆRK Der skal anvendes forskellige referencepunkter for afstanden afhængigt af producent. 6. Mål med målebåndet f.eks. fra hjulnavets midtpunkt til justeringsbjælkens bagerste kant, og positionér CSC-Tool SE derefter. 7. Gennemfør trin 6 for den anden hjulgriber SE / WA.
Página 236
4. Positionér CSC-Tool SE ved sideværts forskydning, så der aflæses de samme værdier på justeringsbjælkens venstre og højre side af skalaen. 5. Positionér CSC-Tool SE ved at dreje aksialt, så de samme værdier aflæses på skalaen til hjulgriberen SE / WA på den venstre side og hjulgriberen SE / WA på den højre side.
Página 237
1. Indstil libellen i justeringsbjælken og CSC-tavlestativet korrekt med grundstøttens nivelleringsskruer. 2. Kontrollér, om de horisontale og vertikale libellebobler er i midten. ð CSC-Tool SE er nivelleret korrekt, og CSC-kalibreringstavlen kan indstilles i højden, når de horisontale og vertikale li- bellebobler er i midten.
Página 238
5. | Arbejde med CSC-Tool SE Hella Gutmann 5.7. Indstilling af CSC-kalibreringstavlen i højden Gør følgende for at indstille kalibreringstavlen i højden: ADVARSEL Bevægelig CSC-kalibreringstavle Fare for personskade/fastklemning Brug kun holdegrebet til at flytte CSC-kalibreringstavlen. 1. Løsn den venstre og højre låseskrue på bagsiden af CSC-tavlestativet.
Página 239
Hella Gutmann Arbejde med CSC-Tool SE | 5. 4. Kontrollér højden for CSC-kalibreringstavlen ved hjælp af højdeindikatoren på kalibreringstavlen. 5. Spænd den venstre og højre låseskrue. 6. Start kalibreringen i testeren med CSC-Tool SE...
Página 240
Service eller kalibrering af CSC Tool SE må kun udføres af en servicepartner, der er autoriseret og uddannet af Hella Gutmann. • Rengør CSC-Tool SE regelmæssigt med milde rengøringsmidler. • Efterspænd fastgørelsesskruerne regelmæssigt. • Brug et almindeligt husholdningsrengøringsmiddel sammen med en fugtig, blød klud.
Página 241
Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Tekniske data Generelle data Komponenter Mål (L x B x H) Vægt CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g CSC-tavlestativ med VAG-kalibrering- 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g stavle Grundstøtte (2 stk.) med styrehjul...
Página 242
5.3.2. Placera CSC-Tool SE på rätt avstånd ......................263 5.4. Sätta hjulinställare SE / WA på bakhjulen......................... 264 5.5. Placera CSC-Tool SE i mitten och parallellt framför fordonet ................. 265 5.6. Nivellera CSC-Tool SE..............................266 5.7. Ställa in CSC-kalibreringstavlan i höjdled......................... 267 6.
Página 244
1. Om denna bruksanvisning I denna bruksanvisning har vi ställt samman den viktigaste informationen för dig i överskådlig form, för att du ska få en så behaglig och problemfri start som möjligt med CSC-Tool SE. 1.1. Anvisningar om hur bruksanvisningen används Den här bruksanvisningen innehåller information som är viktig för användarsäkerheten.
Página 245
Alla texter som är märkta med VIKTIGT varnar för en risk för diagnosapparaten eller omgivningen. Följ därför ovillkorligen de påpekanden eller instruktioner som lämnas. OBSERVERA De texter som är märkta OBSERVERA innehåller viktig och nyttig information. Vi rekommenderar dig att följa texterna. CSC-Tool SE...
Página 246
Hella Gutmann överkorsad soptunna Denna märkning anger att produkten inte får kasseras som hushållsavfall. Balken under soptunnan anger om produkten har saluförts senare än 2005-08-13. Följ handboken Den här symbolen anger att handboken alltid måste finnas tillgänglig och studeras. CSC-Tool SE...
Página 247
Säkerhetsföreskrifter | 3. 3. Säkerhetsföreskrifter 3.1. Säkerhetsföreskrifter, allmänt • CSC-Tool SE är enbart avsedd att användas för motorfordon. Den som använder CSC-Tool SE måste ha motorfordonstekniska kunskaper och därmed kännedom om riskfaktorer och faror i verkstaden och hos motorfordonet. • Den som använder apparaten måste först ha läst bruksanvisningen fullständigt och noggrant.
Página 248
3. | Säkerhetsföreskrifter Hella Gutmann 3.3. Säkerhetsanvisningar för CSC-Tool SE För att undvika felaktig hantering och de skador på användare och CSC-Tool SE som sådan kan leda till ska följande beaktas: • CSC-Tool SE får endast installeras enligt monteringsanvisningen. • Skydda CSC-Tool SE mot hårda stötar och tappa den inte.
Página 249
• Sätt alltid an hjulinställarens hjälpcylindersats mot fälgkanten eller däcket. • Skydda hjulinställarna mot långvarigt solljus. • Skydda hjulinställarna mot vatten (de är inte vattentäta). • Skydda hjulinställarna mot hårda stötar och tappa dem inte. • Underhåll hjulinställarna regelbundet. CSC-Tool SE...
Página 250
4. Produktbeskrivning 4.1. Avsedd användning Camera & Sensor Calibration Tool Second Edition (CSC-Tool SE) är ett system för kalibrering av förarassistanssystem och som lämpar sig för alla fordonstillverkare. Med utbyggbara moduler kan marknadsspecifika justeringar av många olika system genomföras. Exempelvis går det med en diagnosapparat från Hella Gutmann att kalibrera frontkameran för Lane Assist, radarsensorn för ACC (Adaptive Cruise Control) eller kameran för ett adaptivt ljussystem.
Página 251
2. Ta ut produkten ur förpackningen. FÖRSIKTIGHET Risk för personskador på grund av maskinens tyngd Apparaten kan falla omkull vid avlastningen och orsaka personskador. Var 2 personer när apparaten lastas av. Använd vid behov lämpliga hjälpmedel. 3. Kontrollera om produkten har skador. CSC-Tool SE...
Página 252
3 Skala kalibreringsbalk (Här går det att kontrollera 4 Spegel kalibreringsbalk (Med denna reflekteras om CSC-Tool SE står korrekt framför fordonet.) laserstrålen mot skalan på hjulinställare SE när hjulinställare SE används. / Med denna reflekteras laserstrålen mot ihakningsskalan på hjulinställare WA när hjulinställare WA används.)
Página 253
10 Grundbalk med styrhjul (Med denna kan CSC-Tool 11 Nivelleringsskruvar för nivellering av CSC-Tools SE flyttas och positioneras.) SE (CSC-Tool SE kan nivelleras med dessa.) 12 Låsskruvar för inställning av kalibreringstavlans höjd (Med dessa går det att ställa in kalibreringstavlan i höjdled.)
Página 254
13 Bärhandtag (Med detta förenklas transporten av 14 Skala hjulinställare SE (Här går det att kontrollera hjulinställare SE.) om CSC-Tool SE står parallellt med fordonet.) 15 Låsskruv skala (Med denna går det att ställa in och 16 Upphängningsanordning personbil (Med denna kan fixera skalan.)
Página 255
WA korrekt mot däcket eller fälgen.) på kalibreringsbalkens skala.) 29 Låsskruv axel med krysskoppling (Med denna går 30 Avkänningscylinder (Med denna positioneras det att ställa in axeln med krysskoppling i höjdled.) hjulinställare WA korrekt mot däcket eller fälgen.) CSC-Tool SE...
Página 256
är upphängd i horisontellt läge.) 37 Batterifackets lock (I batterifacket går det att lägga 38 Libell (Här går det att kontrollera om i 2 batterier av typ AA.) lasermodulen är upphängd i vertikalt läge.) 4.3.4. Lasermoduler Hjulinställare SE CSC-Tool SE...
Página 257
2 batterier av typ AA.) 41 Fästskruv (Här kan lasermodulen justeras och 42 Utgång laserstråle (Här kommer laserstrålen ut. sättas fast.) Med hjälp av laserstrålen går det att läsa av ärvärdet på skalorna för kalibreringsbalken och hjulinställare SE.) Hjulinställare WA CSC-Tool SE...
Página 258
4.3.5. Byta batterier av typ AA Gör så här för att byta batterierna: 1. Stäng av laserstrålen med brytaren. 2. Ta bort batterifacklocket genom att fälla upp det från den nedre sidan. 3. Ta ut batterierna ett i taget. CSC-Tool SE...
Página 259
Hella Gutmann Produktbeskrivning | 4. OBSERVERA Beakta monteringsriktningen/polriktningen. 4. Montera ihop i omvänd ordningsföljd. CSC-Tool SE...
Página 260
5. | Arbeta med CSC-Tool SE Hella Gutmann 5. Arbeta med CSC-Tool SE För att du ska kunna arbeta med CSC-Tool SE behöver du utföra följande steg: 1. Sätt hjulinställarna SE / WA på framhjulen. 2. Placera CSC-Tool SE på rätt avstånd framför fordonet.
Página 261
Hella Gutmann Arbeta med CSC-Tool SE | 5. VARNING Vasst föremål Fara att skada sig/sticka sig Sätt alltid an hjulinställare SE / WA på bärhandtaget på fälgkanten eller däcket. FÖRSIKTIGHET Ytor repas Fälgarna skadas Sätt alltid an hjälpcylindersatsen på fälgkanten eller däcket.
Página 262
På hjulinställare WA finns en tredje avkänningscylinder (52) så att kontrollen av centrisk uppriktning med libellblåsa bortfaller. Avståndet mellan CSC-Tool SE och hjulets mittpunkt kan bara mätas med exempelvis ett måttband (ingår inte i leveransen) om hjulinställare SE / WA står vågrätt placerad och centrerad mot hjulets mittpunkt.
Página 263
3. Dra åt låsskruvarna till vänster och höger. 5.3.2. Placera CSC-Tool SE på rätt avstånd Gå tillväga på följande sätt för att placera CSC-Tool SE på rätt avstånd framför fordonet: 1. Anslut diagnosapparaten till fordonet (se diagnosapparatens användarhandbok). 2. Markera >Diagnos< i huvudmenyn.
Página 264
OBSERVERA Beakta beroende på tillverkare olika referenspunkter för avståndet. 6. Mät med måttbandet t.ex. från hjulets mittpunkt till kalibreringsbalkens bakre punkt och placera CSC-Tool SE i enlighet med detta. 7. Genomför steg 6 för den andra hjulinställaren SE / WA.
Página 265
4. Positionera CSC-Tool SE genom sidoförflyttning så att samma värden kan läsas av på kalibreringsbalkens vänstra och högra sida av skalan. 5. Positionera CSC-Tool SE genom att vrida den axiellt så att samma värden kan läsas av på skalan på vänster hjulinställare SE / WA som på höger hjulinställare SE / WA.
Página 266
5. | Arbeta med CSC-Tool SE Hella Gutmann ð Nu är CSC-Tool SE positionerat i mitten och parallellt (i förhållande till bakaxeln) framför fordonet. 5.6. Nivellera CSC-Tool SE Gå tillväga på följande sätt för att nivellera CSC-Tool SE: 1. Använd grundbalkens nivelleringsskruvar för att ställa in kalibreringsbalkens libell och CSC-tavelstativets libell på...
Página 267
Hella Gutmann Arbeta med CSC-Tool SE | 5. 5.7. Ställa in CSC-kalibreringstavlan i höjdled Gå tillväga på följande sätt för att ställa in CSC-kalibreringstavlan i höjdled: VARNING Rörlig CSC-kalibreringstavla Risk för personskador/klämskador Använd bara handtaget för att flytta CSC-kalibreringstavlan. 1. Lossa vänster och höger låsskruv på baksidan av CSC-tavelstativet.
Página 268
5. | Arbeta med CSC-Tool SE Hella Gutmann 4. Kontrollera CSC-kalibreringstavlans höjd med hjälp av kalibreringstavlans höjdvisning. 5. Dra åt vänster och höger låsskruv. 6. Starta kalibreringen i diagnostikapparaten med CSC-Tool SE...
Página 269
6. Allmän information 6.1. Skötsel och service OBSERVERA Service på och kalibrering av CSC Tool SE får bara genomföras av en av Hella Gutmann auktoriserad och utbildad servicepartner. • Rengör regelbundet CSC-Tool SE med milda rengöringsmedel. • Efterdra fästskruvarna regelbundet.
Página 270
Fax: +49 7668 9900-3999 E-post: info@hella-gutmann.com 6.3. Tekniska data Allmänna data Komponent Mått (L x B x H) Vikt CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51 000 g CSC-tavelstativ med VAG- 1340 x 105 x 1950 mm 28 000 g kalibreringstavla...
Página 271
5.3.2. Posicionar o CSC-Tool SE na distância correta .................... 292 5.4. Montar detetor de rodas SE/WA nas rodas traseiras ....................293 5.5. Posicionar o CSC-Tool SE ao centro e em paralelo diante do veículo..............294 5.6. Nivelar o CSC-Tool SE..............................295 5.7.
Página 273
Este manual de instruções apresenta um resumo claro das informações mais importantes necessárias para que o arranque dos trabalhos com o seu CSC-Tool SE seja o mais agradável e eficiente possível. 1.1. Notas para a utilização do manual de instruções Este manual de instruções contém informações importantes relativas à...
Página 274
Por este motivo, as notas e instruções incluídas nos respetivos textos devem ser escrupulosamente cumpridas. NOTA Os textos assinalados com NOTA contêm informações importantes e úteis. Por isso, recomenda-se o cumprimento destas indicações. CSC-Tool SE...
Página 275
A barra abaixo do caixote do lixo indica se o produto foi "colocado em circulação" depois de 13.08.2005. Ter em atenção o manual do utilizador Este símbolo indica que o manual do utilizador deve estar sempre disponível e deve ser lido. CSC-Tool SE...
Página 276
3. Indicações de segurança 3.1. Indicações gerais de segurança • O CSC-Tool SE destina-se exclusivamente à utilização em automóveis. Para utilizar o CSC-Tool SE é necessário que o utilizador possua conhecimentos na área da tecnologia automóvel e, consequentemente, conhecimentos sobre fontes de perigo e riscos existentes na oficina e no veículo.
Página 277
• Montar o CSC-Tool SE apenas de acordo com o manual de montagem. • Proteger o CSC-Tool SE de fortes impactos e não o deixar cair. • Em caso de danos no CSC-Tool SE, deixa de ser possível garantir um alinhamento preciso do veículo e cessam os direitos de garantia.
Página 278
• Proteger os detetores de rodas de exposição solar prolongada. • Proteger os detetores de rodas da água (não são estanques). • Proteger os detetores de rodas de fortes impactos e não os deixar cair. • Fazer uma manutenção regular dos detetores de rodas. CSC-Tool SE...
Página 279
As diversas possibilidades de aplicação devem ser consultadas na respetiva lista de veículos suportados. O CSC-Tool SE só pode ser operado em combinação com um aparelho de diagnóstico da Hella Gutmann. Os aparelhos de diagnóstico de outros fabricantes não são suportados.
Página 280
4. | Descrição do produto Hella Gutmann Quantidad Designação Instruções de montagem CSC-Tool SE Instruções de montagem do detetor de rodas SE (opcional) 4.2.1. Verificar o âmbito de fornecimento Verificar o âmbito de fornecimento aquando da entrega ou imediatamente depois, de modo a poder apresentar logo em seguida uma reclamação por eventuais danos.
Página 281
Estes estão disponíveis como opção.) 3 Escala da barra de ajustamento (Aqui é possível 4 Espelho da barra de ajustamento (Em caso de verificar se o CSC-Tool SE está corretamente utilização do detetor de rodas SE, este elemento alinhado diante do veículo.) reflete o raio laser na escala do detetor de rodas SE.
Página 282
11 Parafusos de nivelamento para nivelar o CSC-Tool equipamento permite o deslocamento e SE (Este equipamento permite nivelar o CSC-Tool posicionamento do CSC-Tool SE.) SE.) 12 Parafusos de bloqueio para o ajuste da altura do painel de calibragem (Este equipamento permite o ajuste do painel de calibração em altura.)
Página 283
13 Pega de transporte (Permite transportar de forma 14 Escala do detetor de rodas SE (Aqui é possível mais fácil o detetor de rodas SE.) verificar se o CSC-Tool SE está alinhado em paralelo com o veículo.) 15 Parafuso de bloqueio da escala (Este elemento 16 Dispositivo de suspensão em veículos ligeiros...
Página 284
29 Parafuso de bloqueio do veio com peça de junção 30 Rolo apalpador (Permite posicionar corretamente em cruz (Permite regular a altura do veio com a o detetor de rodas WA contra o pneu ou a jante.) peça de junção em cruz.) CSC-Tool SE...
Página 285
37 Cobertura do compartimento das pilhas (No 38 Nível de bolha de ar (Permite verificar se o módulo compartimento das pilhas podem ser colocadas 2 laser está suspenso nivelado na vertical.) pilhas do tipo AA.) 4.3.4. Módulos laser Detetor de rodas SE CSC-Tool SE...
Página 286
42 Saída do raio laser (O raio laser é emitido por aqui. o módulo laser.) Com a ajuda do raio laser é possível fazer a leitura do valor real nas escalas da barra de ajustamento e do detetor de rodas SE.) Detetor de rodas WA CSC-Tool SE...
Página 287
Para substituir as pilhas, proceder da seguinte forma: 1. Desligar o raio laser com o respetivo interruptor. 2. Remover a cobertura do compartimento das pilhas levantando-a a partir do lado de baixo. 3. Retirar as pilhas uma a uma. CSC-Tool SE...
Página 288
4. | Descrição do produto Hella Gutmann NOTA Respeitar o sentido de montagem/a direção dos bornes. 4. Montagem pela ordem inversa. CSC-Tool SE...
Página 289
2. Posicionar o CSC-Tool SE na distância correta, diante do veículo. 3. Montar os detetores de rodas SE/WA nas rodas traseiras. 4. Posicionar o CSC-Tool SE ao centro e em paralelo diante do veículo. 5. Nivelar a CSC-Tool SE. 6. Ajustar o painel de calibragem CSC em altura.
Página 290
5. | Trabalhar com o CSC-Tool SE Hella Gutmann AVISO Objeto pontiagudo Perigo de ferimento/perfuração Aplicar o detetor de rodas SE/WA no friso da jante ou no pneu sempre pela pega de transporte. CUIDADO Riscos em superfícies Danos nas jantes Aplicar o conjunto de rolos apalpadores sempre no friso da jante ou no pneu.
Página 291
Apenas quando o detetor de rodas SE/WA estiver aplicado na horizontal e ao centro em relação ao ponto central da roda é que será possível medir a distância entre o CSC-Tool SE e o ponto central da roda com uma fita métrica (não incluída no âmbito de fornecimento).
Página 292
3. Apertar os parafusos de bloqueio esquerdo e direito. 5.3.2. Posicionar o CSC-Tool SE na distância correta Proceder da seguinte forma para posicionar o CSC-Tool SE na distância correta, diante do veículo: 1. Ligar o aparelho de diagnóstico ao veículo (ver manual do utilizador do aparelho de diagnóstico).
Página 293
CSC-Tool SE. 7. Efetuar o passo de trabalho 6 para o segundo detetor de rodas SE/WA. ð Agora, o CSC-Tool SE está posicionado, diante do veículo, com a distância correta. 5.4. Montar detetor de rodas SE/WA nas rodas traseiras Para montar o detetor de rodas SE/WA na roda traseira, proceder da seguinte forma: Colocar um detetor de rodas SE/WA em cada uma das rodas traseiras esquerda e direita.
Página 294
3. Efetuar os passos de trabalho 1 + 2 para o segundo módulo laser. 4. Posicionar o CSC-Tool SE mediante deslocamento lateral, de modo que no lado esquerdo e direito da escala, da barra de ajustamento, sejam legíveis os mesmos valores.
Página 295
6. Desligar o módulo laser do detetor de rodas SE/WA. ð Agora, o CSC-Tool SE está posicionado ao centro e em paralelo (em relação ao eixo traseiro), diante do veículo. 5.6. Nivelar o CSC-Tool SE Proceder da seguinte forma para nivelar o CSC-Tool SE: 1.
Página 296
2. Verificar se os níveis de bolha de ar horizontais e verticais estão alinhados no centro. ð O CSC-Tool SE está corretamente nivelado e o painel de calibragem CSC pode ser ajustado em altura, assim que os níveis de bolha de ar horizontais e verticais estiverem centrados.
Página 297
Hella Gutmann Trabalhar com o CSC-Tool SE | 5. 2. Colocar a vara de medição no chão. Agora, o painel de calibragem CSC pode ser ajustado em altura. 3. Ajustar a armação CSC, com o manípulo, na altura indicada no aparelho de diagnóstico.
Página 298
5. | Trabalhar com o CSC-Tool SE Hella Gutmann 6. Iniciar a calibração no aparelho de diagnóstico com CSC-Tool SE...
Página 299
A manutenção ou a calibração do CSC Tools SE só podem ser efetuadas por um agente treinado e autorizado da Hella Gutmann. • Limpar regularmente o CSC-Tool SE com produtos de limpeza suaves. • Reapertar regularmente os parafusos de fixação.
Página 300
Mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Dados técnicos Dados gerais Componente Dimensões (C x L x A) Peso CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g Armação do painel CSC com painel de 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g calibragem VAG Suporte de base (2 un.) com rolos de...
Página 301
5.3.2. CSC-Tool SE'nin doğru mesafede yerleştirilmesi..................322 5.4. SE / WA tekerlek hizalama modülünü arka tekerleklere takın................323 5.5. CSC-Tool SE'nin merkezi ve paralel olarak aracın önüne yerleştirilmesi ............... 324 5.6. CSC-Tool SE'nin dengelenmesi ..........................325 5.7. CSC Targetin yüksekliğinin ayarlanması ........................326 6.
Página 302
İçindekiler Hella Gutmann 6.2. Tasfiye edilmesi ................................328 6.3. Teknik veriler................................329 CSC-Tool SE...
Página 303
Bu kullanım kılavuzu hakkında | 1. 1. Bu kullanım kılavuzu hakkında Bu kullanım kılavuzunda, CSC-Tool SE'nizi mümkün olan en keyifli ve sorunsuz şekilde kullanmaya başlamanızı sağlayacak en önemli bilgileri sizin için genel bir bakış içerisinde özetledik. 1.1. Kullanım kılavuzu kullanımı ile ilgili bilgiler Bu kullanım kılavuzunda kullanıcıların güvenliğine yönelik önemli bilgiler yer alır.
Página 304
ÖNEMLİ ÖNEMLİ ile işaretlenmiş tüm metinler, diyagnoz cihazında veya çevresinde bir tehlike oluşabileceğini gösterir. Bu nedenle burada bulunan uyarı veya talimatlara kesinlikle uyulmalıdır. Not ile işaretlenmiş metinler önemli ve yararlı bilgiler içerir. Bu metinlerin dikkate alınması tavsiye edilir. CSC-Tool SE...
Página 305
Bu işaret, ürünün ayrı bir ürün kutusuna atılması gerektiği anlamına gelmektedir. Çöp kutusu altında bulunan çubuk sembolü, ürünün 13.08.2005 tarihinden sonra tedavülde olup olmadığını gösterir. El kitapçığı dikkate alınmalıdır Bu işaret, el kitapçığının her zaman mevcut olması ve okunması gerektiğini gösterir. CSC-Tool SE...
Página 306
Hella Gutmann 3. Güvenlik bilgileri 3.1. Genel güvenlik bilgileri • CSC-Tool SE, sadece motorlu araçlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. CSC-Tool SE'yi kullanan kişinin otomotiv tekniği ve dolayısıyla atölyede veya motorlu araçlarda meydana gelebilecek tehlikeler ve riskler hakkında bilgisi olması gerekir. • Kullanıcı, cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu eksiksiz ve dikkatli bir şekilde okumalıdır.
Página 307
• CSC-Tools SE'yi sadece montaj talimatlarına göre monte edin. • CSC-Tool SE'nin darbe almasını önleyin ve yere düşürmeyin. • CSC-Tool SE'nin hasar görmesi durumunda aracın hassas bir şekilde konumlandırılabilmesi artık garanti edilmez ve garanti geçerliliğini yitirir. • CSC-Tool SE'de kalibrasyon ve onarım çalışmaları gerektiğinde, Hella Gutmann'ın bir teknisyeni veya ticari ortağı...
Página 308
• Tekerlek hizalama modülü uzun süre güneş ışınlarına maruz kalmamalıdır. • Tekerlek hizalama modülünü sudan uzak tutun (su geçirmez değildir). • Tekerlek hizalama modülü darbe almamalıdır ve yere düşürmeyin. • Tekerlek hizalama modülünün düzenli olarak bakımını yapın. CSC-Tool SE...
Página 309
4. Ürün Açıklaması 4.1. Kullanım amacı Camera & Sensor Calibration Tool Second Edition (CSC-Tool SE), tüm araç üreticileri için uygun olan sürücü destek sistemlerinin kalibre edilmesi için bir sistemdir. Genişletilebilir modüllerle çeşitli sistemlerin markaya özel ayarlamaları yapılabilir. Dolayısıyla Hella Gutmann'ın bir diyagnoz cihazıyla şeritte tutma asistanları için ön kamera, ACC (Adaptive Cruise Control) için radar sensörü...
Página 310
2. Ürünü paketinden çıkarın. DİKKAT Ağır cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi Cihaz ambalajından çıkarılırken cihaz düşebilir ve yaralanmalara neden olabilir. Cihazı sadece 2 kişiyle ambalajından çıkarın. Gerektiğinde uygun yardımcı araçlar kullanın. 3. Üründe hasar olup olmadığını kontrol edin. CSC-Tool SE...
Página 311
2 Ayar çubuğu (Burada, üreticiye bağlı olarak farklı kalibrasyon plakalarının kullanılması gerekir. Bunlar isteğe bağlı olarak sunulmaktadır.) 3 Ayar çubuğu skalası (Burada, CSC-Tool SE'nin 4 Ayar çubuğu aynası (Bununla, SE tekerlek aracın önünde merkezlenmiş olup olamadığı hizalama modülünün kullanılmasıyla lazer ışını SE kontrol edilebilir.)
Página 312
(Bu, ayar çubuğunun yüksekliğini edilebilir.) ayarlamak için kullanılabilir.) 10 Döner tekerlekli taban desteği (Bununla CSC-Tool 11 CSC-Tool SE'yi dengelemek için dengeleme SE hareket ettirilebilir ve konumlandırılabilir.) vidaları (Bununla CSC-Tool SE dengelenebilir.) 12 Kalibrasyon plakasının yükseklik ayarı için kilitleme vidaları (Bu, kalibrasyon plakasının yüksekliğini ayarlamak için kullanılabilir.)
Página 313
4.3.2. Tekerlek hizalama modülü SE (isteğe bağlı) 13 Taşıma kolu (Bununla, tekerlek hizalama modülü 14 Tekerlek hizalama modülü SE skalası (Burada, SE kolayca taşınabilir.) CSC-Tool SE'nin araca paralel olup olamadığı kontrol edilebilir.) 15 Skala kilitleme vidası (Skalanın ayarlanması ve 16 Araç bağlantı braketi (Bununla, tekerlek hizalama sabitlenmesi için kullanır.)
Página 314
şekilde skalasına gerçek değer yansıtılabilir.) yerleştirmek içindir.) 29 Çapraz bağlantılı milin kilitleme vidası (Çapraz 30 Dokunmatik silindir (Bu, WA tekerlek hizalama bağlantılı milin yüksekliğini ayarlamak için modülünü lastiğe veya janta doğru şekilde kullanılır.) yerleştirmek içindir.) CSC-Tool SE...
Página 315
36 Şalter (Buradan lazer açılabilir ve kapatılabilir.) yatay konumunda olup olmadığı kontrol edilebilir.) 37 Batarya bölmesi kapağı (Bu batarya bölmesine 2 38 Su terazisi (Burada, lazer modülünün dikey AA tipi batarya yerleştirilebilir.) konumunda olup olmadığı kontrol edilebilir.) 4.3.4. Lazer modülleri Tekerlek hizalama modülü SE CSC-Tool SE...
Página 316
AA tipi batarya yerleştirilebilir.) 41 Sabitleme vidası (Burada, lazer modülü 42 Lazer ışınının çıkışı (Buradan lazer ışını çıkar. Lazer ayarlanabilir ve sabitlenebilir.) ışını yardımıyla ayar çubuğunun ve SE tekerlek hizalama modülünün skalasında gerçek değer okunabilir.) Tekerlek hizalama modülü WA CSC-Tool SE...
Página 317
AA tipi batarya yerleştirilebilir.) konumunda olup olmadığı kontrol edilebilir.) 4.3.5. AA tipi bataryayı değiştirme Bataryayı değiştirmek için aşağıdaki işlemleri uygulayın: 1. Şalterle lazer ışınını kapatın. 2. Alt taraftan yukarı kaldırarak pil bölmesinin kapağını çıkarın. 3. Tek tek pilleri çıkarın. CSC-Tool SE...
Página 318
4. | Ürün Açıklaması Hella Gutmann Takma yönüne/kutuplara dikkat edin. 4. Montajda bu sıralamanın tersi uygulanır. CSC-Tool SE...
Página 319
1. SE / WA tekerlek hizalama modüllerini ön tekerleklere takın. 2. CSC-Tool SE'yi doğru mesafede aracın önüne yerleştirin. 3. SE / WA tekerlek hizalama modüllerini arka tekerleklere takın. 4. CSC-Tool SE'yi merkezi ve paralel olarak aracın önüne yerleştirin. 5. CSC-Tool SE'yi dengeleyin. 6. CSC Targetin yüksekliğini ayarlayın.
Página 320
5. | CSC-Tool SE ile çalışma Hella Gutmann UYARI Keskin bir nesne Yaralanma tehlikesi SE / WA tekerlek hizalama modülünü jant flanşının veya tekerleklerin üstüne her zaman taşıma kolunu kullanarak takın. DİKKAT Yüzeyin çizilmesi Jantlar zarar görebilir Dokunmatik silindir koruyucu setini her zaman jant flanşının veya tekerleklerin üstüne takın.
Página 321
Hella Gutmann CSC-Tool SE ile çalışma | 5. 4. SE / WA tekerlek hizalama modülünün skalasını dik açıyla hizalayın. Tekerlek hizalama modülü SE üzerindeki su terazisi hava kabarcığının tam ortalanmış olduğundan emin olun. WA tekerlek hizalama modülünün üçüncü bir dokunmatik silindiri (52) vardır ve bunun sayesinde merkezi hizalamanın bir kabarcık seviyesi kullanılarak kontrol edilmesine gerek kalmaz.
Página 322
3. Sol ve sağ kilitleme vidalarını sıkın. 5.3.2. CSC-Tool SE'nin doğru mesafede yerleştirilmesi CSC-Tool SE'yi aracın önüne doğru mesafede yerleştirmek için aşağıdaki işlemleri yapın: 1. Diyagnoz cihazını arca bağlayın (bkz. Diyagnoz cihazı el kitapçığı). 2. Ana menüde >Diyagnoz< öğesini seçin.
Página 323
5. Doğru mesafe ile ilgili bilgileri diyagnoz cihazından okuyun. Üreticiye bağlı olarak ayarlanacak mesafe ile ilgili farklı referans noktalarına dikkat edilmelidir. 6. Şerit metre ile örneğin tekerlek merkezinden ayar çubuğunun arka kenarına kadar ölçün ve CSC-Tool SE'yi uygun şekilde yerleştirin.
Página 324
4. CSC-Tool SE'yi yana doğru hareket ettirerek, ayar çubuğu skalasının sol ve sağ tarafında aynı değerler okunacak şekilde yerleştirin. 5. CSC-Tool SE'yi eksenel bir şekilde çevirerek sol taraftaki SE / WA tekerlek hizalama modülü skalasında ve sağ taraftaki SE / WA tekerlek hizalama modülü skalasında aynı değerler okunacak şekilde yerleştirin.
Página 325
1. Taban desteklerinin dengeleme vidaları ile ayar çubuğunun ve CSC Target sehpasının su terazisini uygun şekilde ayarlayın. 2. Yatay ve dikey su terazisi kabarcıklarının ortada olup olmadığını kontrol edin. ð Yatay ve dikey su terazisi kabarcıkları ortada ise CSC-Tool SE doğru dengelenebilir ve CSC Targetin yüksekliği ayarlanabilir. CSC-Tool SE...
Página 326
5. | CSC-Tool SE ile çalışma Hella Gutmann 5.7. CSC Targetin yüksekliğinin ayarlanması CSC Targetin yüksekliğini ayarlamak için aşağıdaki işlemleri yapın: UYARI Hareketli CSC Target Yaralanma/sıkıştırma sonucu berelenme tehlikesi CSC Targeti kaydırmak için sadece tutma kolunu kullanın. 1. CSC Targetin arka tarafındaki sol ve sağ kilitleme vidasını gevşetin.
Página 327
Hella Gutmann CSC-Tool SE ile çalışma | 5. 4. CSC Targetin yüksekliğini, Targetin yükseklik göstergesi yardımıyla kontrol edin. 5. Sol ve sağ kilitleme vidasını sıkın. 6. Diyagnoz cihazında ile kalibrasyonu başlatın. CSC-Tool SE...
Página 328
Hella Gutmann 6. Genel bilgiler 6.1. Bakım ve muayene CSC Tool SE'nin bakımı veya kalibrasyonu sadece Hella Gutmann tarafından yetki verilmiş ve eğitilmiş bir servis ortağı tarafından yapılabilir. • CSC-Tool SE cihazını düzenli olarak yumuşak temizleme maddeleriyle temizleyin. • Sabitleme vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve sıkıştırın.
Página 329
Hella Gutmann Genel bilgiler | 6. Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen ALMANYA WEEE tescil numarası: DE25419042 Telefon: +49 7668 9900-0 Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Teknik veriler Genel veriler Bileşen Ölçüler (U x G x Y) Ağırlık...
Página 330
5.1. Předpoklady pro použití nástroje CSC-Tool SE......................348 5.2. Upevnění snímače kola SE / WA na přední kola ....................... 348 5.3. Postavení přístroje CSC-Tool SE před vozidlo ......................350 5.3.1. Nastavte výšku zarovnávací lišty ........................350 5.3.2. Nastavení CSC Tool SE ve správné vzdálenosti.................... 351 5.4.
Página 331
Hella Gutmann Obsah 6.2. Likvidace..................................357 6.3. Technické údaje ................................358 CSC-Tool SE...
Página 332
Doporučujeme Vám proto kontrolu případných aktualizací. V případě dalšího prodeje nebo jiného způsobu předání přístroje je nutno tento návod k obsluze přiložit k přístroji. Návod k obsluze je nutno uchovávat během celé doby životnosti přístroje tak, aby byl přístupný a kdykoliv k dispozici. CSC-Tool SE...
Página 333
Toto označení poukazuje na možné poranění rukou. DŮLEŽITÉ Všechny texty označené jako DŮLEŽITÉ upozorňují na ohrožení diagnostického přístroje nebo okolí. Proto je bezpodmínečně nutno tato upozornění, resp. tyto pokyny dodržovat. UPOZORNĚNÍ Texty označené jako UPOZORNĚNÍ obsahují důležité a užitečné informace. Doporučujeme tyto texty sledovat. CSC-Tool SE...
Página 334
Toto označení poukazuje na to, že výrobek nesmí být likvidován s domovním odpadem. Sloupec pod popelnicí ukazuje, zda byl produkt uveden do provozu po 13.8.2005. Dodržujte pokyny v příručce Tato značka upozorňuje na to, že tato příručka musí být vždy k dispozici, a že je nutné si ji přečíst. CSC-Tool SE...
Página 335
• Aby nedošlo k nekontrolovanému nastartování motoru, deaktivujte systém start/stop. • Přístroj připojujte k vozidlu pouze při vypnutém motoru. • Nesahejte při běžícím motoru mezi rotující díly. • Nepokládejte kabely v blízkosti rotujících dílů. • Zkontrolujte případné poškození součástí pod napětím. CSC-Tool SE...
Página 336
• Při poškození přístroje CSC Tool SE nelze již zajistit správné nastavení vozidla a záruka a ručení zanikají. • Při poruchách nebo nutných kalibračních pracech a opravách na CSC Tool SE je třeba informovat technika nebo obchodního partnera Hella Gutmann. 3.4. Bezpečnostní pokyny pro laser Při práci s laserem hrozí...
Página 337
• Nasaďte sadu upínače kol vždy na okraj ráfku nebo pneumatiku. • Snímač kola chraňte před dlouhodobým působením slunečního záření. • Snímač kola chraňte před vodou (není vodotěsný). • Snímač kola chraňte před silnými údery a nenechte jej spadnout. • Snímač kola pravidelně ošetřujte. CSC-Tool SE...
Página 338
Možnosti použití najdete v příslušném seznamu pokrytí vozidel. Nástroj CSC Tool SE je možné používat ve spojení s diagnotickým přístrojem společnosti Hella Gutmann. Diagnostické přístroje jiných výrobců nejsou podporovány. Nástroj CSC Tool SE je určen výhradně pro použití v servisní dílně.
Página 339
VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu způsobené těžkým přístrojem Při vykládání přístroje se může přístroj sesmeknout a při pádu způsobit zranění. Přístroj vykládejte pouze s 2. osobami. Příp. použijte vhodné pomocné prostředky. 3. Zkontrolujte produkt na poškození a zda je kompletní. CSC-Tool SE...
Página 340
SE. / Zde se při použití upínače kol WA odráží laserový paprsek na stupnici zavěšení upínače kol WA.) 5 Zarovnávací lišta vodováhy (zde je možné zkontrolovat, zda se zarovnávací lišta nachází v horizontální poloze.) CSC-Tool SE...
Página 341
10 Základní nosič s vodicími kolečky (tím lze 11 Nivelační šrouby k nivelaci nástroje CSC SE (tím lze pohybovat a umístit nástroj CSC SE.) nivelovat CSC tool SE.) 12 Blokovací šrouby k nastavení výšky kalibrační desky (tím lze nastavit výšku kalibrační desky.) CSC-Tool SE...
Página 342
13 Držadlo (Pomocí držadla lze upínač kola SE 14 Stupnice upínače kol SE (zde je možné snadněji přenášet.) zkontrolovat, zda stěna CSC-Tool SE stojí rovnoběžně k vozidlu.) 15 Blokovací šroub stupnice (Zde lze nastavit a určit 16 Tažné zařízení osobní vozidla (Umožňuje zavěsit stupnici.)
Página 343
WA vůči pneumatice nebo ráfku) promítnout naměřenou hodnotu na stupnici zarovnávací lišty.) 29 Blokovací šroub s křížovým uchycením (s jeho 30 Tlačítkový válec (slouží ke správnému nastavení pomocí lze nastavit výšku hřídele s křížovým upínače kol WA vůči pneumatice nebo ráfku) uchycením.) CSC-Tool SE...
Página 344
37 Kryt přihrádky baterií (do přihrádky baterií se 38 Vodováha (zde je možné zkontrolovat, zda je vkládají 2 baterie typu AA.) laserový modul zavěšen ve vertikální poloze.) 4.3.4. Laserové moduly Upínač kol CSC-Tool SE...
Página 345
41 Upevňovací šroub (zde je možné seřídit a upevnit 42 Výstup laserového paprsku (zde vystupuje laserový modul.) laserový paprsek.) Pomocí laserového paprsku je možné odečíst naměřenou hodnotu na stupnicích zarovnávací lišty a upínače kol SE. Upínač kol WA CSC-Tool SE...
Página 346
2 baterie typu AA.) laserový modul zavěšen ve vertikální poloze.) 4.3.5. Výměna baterií typu AA Při výměně baterií postupujte následovně: 1. Laserový paprsek vypněte pomocí spínače. 2. Odstraňte přihrádku baterií, přitom ji odklopte odspodu směrem nahoru. 3. Baterie jednotlivě vyjměte. CSC-Tool SE...
Página 347
Hella Gutmann Popis produktu | 4. UPOZORNĚNÍ Dodržujte směr vkládání/orientaci pólů. 4. Při sestavování postupujte v opačném pořadí. CSC-Tool SE...
Página 348
5. Proveďte nivelaci nástroje CSC Tool SE. 6. Seřízení výšky kalibrační tabule. Jednotlivé kroky jsou následně popsány. 5.1. Předpoklady pro použití nástroje CSC-Tool SE Chcete-li použít CSC Tool SE musíte zajistit následující: • Systém vozidla, který se má kalibrovat, pracuje bezchybně.
Página 349
Hella Gutmann Práce s CSC-Tool SE | 5. VÝSTRAHA Špičatý předmět Nebezpečí zranění/bodnutí Upínač kola SE / WA nasaďte na okraj ráfku nebo pneumatiky vždy za držadlo. VAROVÁNÍ Poškrábání povrchu Poškození ráfků Nasaďte sadu opěrných válečků vždy na okraj ráfku nebo pneumatiku.
Página 350
Pouze pokud je upínač kola SE / WA umístěn vodorovně a na střed ke středu kola, je možné změřit vzdálenost mezi přístrojem CSC-Tool SE a středem kola pomocí metru (není obsahem dodávky). ð Nyní jsou oba snímače kola SE / WA správně upevněné na předních kolech.
Página 351
Hella Gutmann Práce s CSC-Tool SE | 5. Nyní lze nastavit výšku zarovnávací lišty. 2. Pomocí úchytky zarovnávací lištu posuňte tak, aby se zrcadlo zarovnávací lišty nacházelo ve výši středu kola. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby se na levé a pravé straně stupnice zarovnávací lišty odečítaly stejné hodnoty.
Página 352
5. | Práce s CSC-Tool SE Hella Gutmann 4. Přístroj CSC Tool SE postavte před vozidlo. 5. Na diagnostickém přístroji odečtěte správný odstup. UPOZORNĚNÍ Podle výrobce je třeba dodržovat různá hlediska pro dodržení vzdálenosti. 6. Měřicím pásmem měřte od středu kola až k zadní hraně zarovnávací lišty a nástroj CSC Tool SE umístěte v odpovídající...
Página 353
Hella Gutmann Práce s CSC-Tool SE | 5. VAROVÁNÍ Laserový paprsek Poškození/porušení sítnice očí Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Nyní jsou oba snímače kola SE / WA správně připevněné na zadních kolech. 5.5. Nástroj CSC SE nastavte do středu a paralelně před vozidlo.
Página 354
5. | Práce s CSC-Tool SE Hella Gutmann ð Nyní je přístroj CSC Tool SE správně vyrovnán na střed a umístěn souběžně (vzhledem k zadní nápravě) před vozidlem. 5.6. Proveďte nivelaci nástroje CSC Tool SE Pro nivelaci nástroje CSC Tool SE postupujte následně: 1.
Página 355
Hella Gutmann Práce s CSC-Tool SE | 5. 5.7. Seřízení výšky kalibrační tabule Pro seřízení výšky kalibrační tabule postupujte následovně: VÝSTRAHA Pohyblivá kalibrační deska CSC Nebezpečí poranění/přivření K posunutí kalibrační desky CSC použijte pouze rukojeť. 1. Na zadní straně podstavce desky CSC uvolněte levý a pravý blokovací šroub.
Página 356
5. | Práce s CSC-Tool SE Hella Gutmann 4. Zkontrolujte výšku kalibrační desky CSC podle ukazatele výšky kalibrační desky. 5. Utáhněte levý a pravý blokovací šroub. 6. Spusťte kalibraci v diagnostickém přístroji pomocí CSC-Tool SE...
Página 357
Protože se u tohoto přístroje jedná o přístroj určený výlučně pro komerční použití (B2B), nelze ho odevzdat k likvidaci do podniků s veřejně-právním statutem, které se zabývají odstraňováním odpadů. Přístroj je možné s uvedením data zakoupení a čísla přístroje zlikvidovat u: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen, Německo NĚMECKO...
Página 358
Stupeň znečištění Laserový modul upínač kol SE (volitelný) Baterie 2 x 1,5 V (AA) Mignon Alkaline Vlnová délka 520 nm Výkon 5 mW Model Picotronic, LE520-5-3 (12 x 34) 10DEG – 70148374 Třída Laser třídy 1M, podle DIN EN/IEC 60825–1 CSC-Tool SE...
Página 359
5.3.2. A CSC-Tool SE elhelyezése a helyes távolságra................... 380 5.4. SE / WA kerékfelfogatás felhelyezése a hátsó kerekekre ..................381 5.5. A CSC-Tool SE készülék elhelyezése a jármű elé középre és párhuzamosan ............382 5.6. A CSC-Tool SE eszköz szintezése ..........................383 5.7.
Página 360
Tartalomjegyzék Hella Gutmann 6.2. Kezelés hulladékként..............................386 6.3. Műszaki adatok ................................387 CSC-Tool SE...
Página 361
A használati útmutatóhoz | 1. 1. A használati útmutatóhoz A jelen használati útmutatóban áttekinthető formába összefoglalva megtalálhatók a legfontosabb információk, hogy a le- hető legzökkenőmentesebbé és legkényelmesebbé tegyük az Ön számára a CSC-Tool SE készülékkel való munkakez- dést. 1.1. Tanácsok a használati útmutató alkalmazásához A jelen használati útmutató...
Página 362
Mindegyik FONTOS jelöléssel ellátott szöveg a készülék vagy a környezet veszélyeztetésére hívja fel a figyelmet. Az itt elhelyezett utasításokat, ill. útmutatásokat ezért feltétlenül be kell tartani. ÚTMUTATÁS Az ÚTMUTATÁS jelölésű szövegek fontos és hasznos információkat tartalmaznak. Javasoljuk ezek- nek a szövegeknek a figyelembe vételét. CSC-Tool SE...
Página 363
Ez a jelölés arra utal, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékba kidobni. A hulladékgyűjtő alatti sáv azt mutatja, hogy a terméket 2005.08.13. után hozták forgalomba. A kézikönyvben foglaltak betartása Azt jelzi e jelölés, hogy mindig rendelkezésre kell állnia a kézikönyvnek, és azt el kell olvasni. CSC-Tool SE...
Página 364
3. Biztonsági utasítások 3.1. Általános biztonsági utasítások • A CSC-Tool SE készülék kizárólag gépjárműveken történő alkalmazásra készült. A CSC-Tool SE készülék használatá- hoz gépjárműtechnikai ismeretek szükségesek, valamint a készülék használójának ismernie kell a személygépjár- művel és a műhellyel kapcsolatos veszélyforrásokat és kockázatokat.
Página 365
• Kizárólag a szerelési utasítás szerint végezze a CSC-Tool SE felszerelését. • Óvja a CSC-Tool SE készüléket az erős ütésektől és a leeséstől. • A CSC-Tool SE károsodása esetén a jármű pontos beigazítása többé nem biztosítható, így érvénytelenné válik a ga- rancia és a jótállás.
Página 366
• A kerékfelfogatás tapogatóhenger-készletét mindig a felni vagy az abroncs szarvára helyezze fel. • Óvja a kerékfelfogatásokat a hosszabb ideig tartó napsugárzástól. • Óvja a kerékfelfogatásokat a víztől (nem vízálló). • Óvja a kerékfelfogatásokat az erős ütésektől és a leeséstől. • Rendszeresen tartsa karban a kerékfelfogatásokat. CSC-Tool SE...
Página 367
Control) radarszenzorát vagy az adaptív világításrendszer kameráját. Az alkalmazási lehetőségek az adott járműlefedettségi listából kiolvashatók A CSC-Tool SE eszköz csak Hella Gutmann-féle diagnosztikai készülékkel üzemeltethető. Más gyártók diagnosztikai ké- szülékeit nem támogatja. A CSC-Tool SE kizárólag műhelyen belüli használatra készült.
Página 368
4. | Termékleírás Hella Gutmann Mennyi- Megnevezés ség A CSC-Tool SE felszerelési útmutatója SE kerékfelfogatás felszere- lési útmutatója (opcionális) 4.2.1. Szállítási terjedelem ellenőrzése A szállítási terjedelmet átvételkor, ill. közvetlenül azt követően ellenőrizni kell, hogy az esetleges sérülésekért azonnal reklamálni lehessen.
Página 369
Hella Gutmann Termékleírás | 4. 4.3. A készülék ismertetése 4.3.1. CSC-Tool SE 1 CSC táblaváz, VAG kalibrálótáblával együtt (Itt a 2 Állítórúd járműgyártóktól függően különböző kalibrálótáb- lákat kell használni. Ezek opcionálisan kaphatók.) 3 Állítórúd skálája (Itt lehet ellenőrizni, hogy a CSC- 4 Állítórúd tükre (SE kerékfelfogatás használata...
Página 370
9 Rögzítőcsavarok az állítórúd magasságbeállításá- CSC-táblaváz vízszintesen áll-e.) hoz (Ezzel beállítható az állítórúd magassága.) 10 Alaptartó görgőkkel (Ezzel mozgatható és pozicio- 11 Szintezőcsavarok a CSC-Tool SE szintezéséhez nálható a CSC-Tool SE) (Ezzel szintezhető a CSC-Tool SE.) 12 Rögzítőcsavarok a kalibrálótábla magasságbeállí- tásához (Ezzel beállítható...
Página 371
13 Hordfogantyú (Ennek segítségével könnyebben 14 SE kerékfelfogatás skálája (Itt lehet ellenőrizni, szállítható az SE kerékfelfogatás.) hogy a CSC-Tool SE a járművel párhuzamosan áll- 15 Skála rögzítőcsavarja (Itt lehet beállítani és rögzí- 16 Szgk. felakasztókészülék (Ezzel akasztható fel az teni a skálát.) SE kerékfelfogatás a gumiabroncsra.)
Página 372
28 Lézermodul (A lézerrel a mért érték az állítórúd abroncshoz vagy felnihez viszonyított helyes elhe- skálájára vetíthető.) lyezésére szolgál.) 29 Rögzítőcsavar, keresztcsatlakozós tengely (Ezzel 30 Tapogatóhenger (Ez a WA kerékfelfogatás gumi- lehet a keresztcsatlakozós tengely magasságát ál- abroncshoz vagy felnihez viszonyított helyes elhe- lítani.) lyezésére szolgál.) CSC-Tool SE...
Página 373
36 Kapcsoló (Itt kapcsolható be és ki a lézer.) szintes helyzetben van-e felakasztva.) 37 Akkumulátorrekesz burkolata (Az elemtartó re- 38 Libella (Itt ellenőrizhető, hogy a lézermodul függő- keszbe 2 darab AA típusú elem helyezhető be.) leges helyzetben van-e felakasztva.) 4.3.4. Lézermodulok SE kerékfelfogatás CSC-Tool SE...
Página 374
2 darab AA típusú elem helyezhető be.) 41 Rögzítőcsavar (Itt elvégezhető a lézermodul fi- 42 Lézersugár-kimenet (Itt lép ki a lézersugár. A lé- nombeállítása és rögzítése.) zersugár segítségével a mért érték az állítórúd skáláin és az SE kerékfelfogatás skáláján leolvas- ható.) WA kerékfelfogatás CSC-Tool SE...
Página 375
4.3.5. AA típusú elemek cseréje Az akkumulátorok, elemek cseréjéhez az alábbiak szerint járjon el: 1. A kapcsolóval kapcsolja ki a lézersugarat. 2. Vegye le az elemrekesz burkolatát, közben alulról felfelé hajtsa fel. 3. Egyenként vegye ki az elemeket. CSC-Tool SE...
Página 376
4. | Termékleírás Hella Gutmann ÚTMUTATÁS Ügyeljen a beszerelési irányra/pólusirányra. 4. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. CSC-Tool SE...
Página 377
Ahhoz, hogy a CSC-Tool SE készülékkel dolgozni lehessen, a következő lépések szükségesek: 1. Helyezze fel az SE / WA kerékfelfogatásokat az első kerekekre. 2. Helyezze el a CSC-Tool SE készüléket a jármű előtt a megfelelő távolságra. 3. Helyezze fel az SE / WA kerékfelfogatásokat a hátsó kerekekre.
Página 378
5. | Munkavégzés a CSC-Tool SE készülékkel Hella Gutmann FIGYELMEZTETÉS Hegyes tárgy Sérülés-/szúrásveszély Az SE / WA kerékfelfogatást mindig a fogantyúval helyezze fel a keréktárcsa szarvára vagy az abroncsra. VIGYÁZAT Felületek megkarcolódása A felnik sérülése A tapogatóhenger-készletet mindig a felni szarvára vagy a gumiabroncsra helyezze fel.
Página 379
WA kerékfelfogatás esetén van egy harmadik tapogatóhenger (52), így a középre igazítás egy libellabubo- rékkal történő ellenőrzése elmarad. Csak akkor lehet a CSC-Tool SE és a kerékközéppont közötti távolságot mérőszalaggal (a szállítási terjede- lem nem tartalmazza) megmérni, ha az SE / WA kerékfelfogatás vízszintesen és a kerékközéppontra közép- re van felhelyezve.
Página 380
5.3.2. A CSC-Tool SE elhelyezése a helyes távolságra Ahhoz, hogy a CSC-Tool SE készüléket a jármű előtt a megfelelő távolságra helyezze el, az alábbiak szerint járjon el: 1. Csatlakoztassa a diagnosztikai eszközt a járműre (lásd a diagnosztikai készülék felhasználói kézikönyvét).
Página 381
ÚTMUTATÁS Gyártótól függően különböző vonatkoztatási pontokat kell figyelembe venni a távolsághoz. 6. A mérőszalaggal mérje le a távolságot pl. a kerék középpontjától az állítórúd hátsó széléig, és a CSC-Tool SE készü- léket ennek megfelelően helyezze el. 7. Végezze el a 6. lépést a második SE / WA kerékfelfogatásnál.
Página 382
4. Állítsa be a CSC-Tool SE helyzetét oldalra tolással úgy, hogy az állítórúd skálájának bal és jobb oldalán azonos érté- kek legyenek leolvashatók. 5. Állítsa be a CSC-Tool SE helyzetét tengelyirányú elfordítással úgy, hogy az SE / WA kerékfelfogatás skáláján a bal és a jobb oldalon azonos értékek legyenek leolvashatóak.
Página 383
Hella Gutmann Munkavégzés a CSC-Tool SE készülékkel | 5. ð Ekkor a CSC-Tool SE (a hátsó tengelyre vonatkoztatva) középen és párhuzamosan lett elhelyezve a jármű előtt. 5.6. A CSC-Tool SE eszköz szintezése A CSC-Tool SE szintezéséhez az alábbiak szerint járjon el: 1.
Página 384
5. | Munkavégzés a CSC-Tool SE készülékkel Hella Gutmann 5.7. A CSC-kalibrálótábla magasságállítása A CSC-kalibrálótábla magasságállításához az alábbiak szerint járjon el: FIGYELMEZTETÉS Mozgatható CSC-kalibrálótábla Sérülés-/zúzódásveszély A CSC-kalibrálótábla eltolásához csak a tartófogantyút használja. 1. A CSC-táblaváz hátoldalán lazítsa ki a bal és jobb oldali rögzítőcsavart.
Página 385
Hella Gutmann Munkavégzés a CSC-Tool SE készülékkel | 5. 4. A CSC-kalibrálótábla magasságát ellenőrizze a kalibrálótábla magasságkijelzője alapján 5. Húzza meg a bal és jobb oldali rögzítőcsavart. 6. A diagnosztizáló készülékben indítsa el a kalibrálást a segítségével. CSC-Tool SE...
Página 386
6. Általános információk 6.1. Ápolás és karbantartás ÚTMUTATÁS A CSC Tool SE karbantartását, ill. kalibrálását csak Hella Gutmann által feljogosított és kiképzett szerviz- partner végezheti el. • A CSC-Tool SE készüléket rendszeresen tisztítsa meg enyhe tisztítószerrel. • Rendszeresen végezzen utánhúzást a rögzítőcsavarokon.
Página 387
E-mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Műszaki adatok Általános adatok Komponensek Méretek (H x Sz x M) Tömeg CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g CSC-táblaváz VAG kalibrálótáblával 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g Alaptartó (2 db) görgőkkel...
Página 388
5.3.1. Säädä säätöpalkkia korkeussuunnassa ....................... 408 5.3.2. Paikota/aseta CSC-Tool oikealle etäisyydelle ....................409 5.4. Laita pyöränkiinnittimet SE / WA takapyöriin......................410 5.5. Aseta CSC-Tool SE keskelle ajoneuvon eteen ja suoraan ..................411 5.6. Vaaitse CSC-Tool SE..............................412 5.7. Säädä CSC-kalibrointitaulun korkeus ........................413 6.
Página 390
Hella Gutmann 1. Tästä käyttöohjeesta Tähän käyttöohjeeseen on koottu käytön kannalta tärkeimmät tiedot yhdeksi tiiviiksi kokonaisuudeksi, jotta alusta alkaen voit käyttää CSC-Tool SE:tä niin tehokkaasti, mukavasti ja intuitiivisesti kuin mahdollista. 1.1. Ohjeet käyttöohjeen hyödyntämiseen Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä tietoja käyttöturvallisuudesta.
Página 391
Tämä tunniste ilmoittaa käsiin mahdollisesti kohdistuvasta vaarasta. TÄRKEÄÄ Kaikki TÄRKEÄÄ-merkillä merkityt tekstit tiedottavat diagnoosilaitteeseen tai ympäristöön kohdistuvasta vaarasta. Tämän kohdalla annettuja ohjeita tai määräyksiä tulee sen vuoksi ehdottomasti noudattaa. OHJE OHJE-merkillä merkityt tekstit sisältävät tärkeitä ja käytännöllisiä tietoja. Näiden tekstien noudattaminen on suositeltavaa. CSC-Tool SE...
Página 392
Tämä merkki tiedottaa siitä, että hävitettäessä tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteisiin. Jäteastian alapuolella oleva palkki osoittaa, että tuote on saatettu markkinoille 13.8.2005 jälkeen. Ota huomioon käsikirja Tämä merkintä ilmoittaa siitä, että käsikirjan täytyy olla nopeasti saatavilla ja siihen on syytä tutustua. CSC-Tool SE...
Página 393
Turvallisuusohjeet | 3. 3. Turvallisuusohjeet 3.1. Yleiset turvallisuusohjeet • CSC-Tool SE on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan moottoriajoneuvojen kanssa. CSC-Tools SE:n käytön edellytyksenä on, että käyttäjällä on ajoneuvoteknistä tietämystä ja siten tietoa vaarojen lähteistä sekä korjaamoa tai moottoriajoneuvoa koskevista riskeistä. • Ennen laitteen käyttämistä on sen käyttöohje luettava kokonaan huolella läpi.
Página 394
• Suojaa CSC-Tool SE siihen kohdistuvilta iskuilta. Älä pudota laitetta. • CSC-Tool SE:n vahingoittuminen voi ajoneuvossa saada aikaan tarkan suuntauksen menettämisen sekä aiheuttaa takuun ja virhevastuun mitätöimisen. • CSC-Tool SE:n korjaukset sekä tarpeelliset huolto- ja kalibrointityöt saa ainoastaan tehdä Hella Gutmannin valtuuttama huoltoliike. 3.4. Turvallisuusohjeet Laser Lasersäteen kanssa tehtävien töiden kanssa on olemassa vaara silmien häikäisylle.
Página 395
• Aseta pyöräntunnistin aina käyttäen kantokahvaa.. • Aseta pyöränkiinnittimen mittaussylinterisarja aina vanteen laipalle tai renkaalle. • Suojaa pyöränkiinnitin pitkäaikaiselta auringonpaisteelta. • Suojaa pyöränkiinnitin vedeltä (se ei ole vesitiivis). • Suojaa pyöränkiinnitin siihen kohdistuvilta iskuilta. Älä pudota pyöränkiinnitintä. • Huolla pyöränkiinnitin säännöllisesti. CSC-Tool SE...
Página 396
4. Tuotekuvaus 4.1. Määräysten mukainen käyttö Kameran ja tunnistimien kalibrointilaitteisto Tool Second Edition (CSC-Tool SE) on mobiili järjestelmä kuljettajaa avustavien järjestelmien kalibrointiin, joka sopii käytettäväksi kaikkien ajoneuvovalmistajien yhteydessä. Merkkikohtaiset säädöt ja asetukset voidaan suorittaa laajennettavien moduulien avulla. Tällä tavoin kaistanpitoavustimen etukamera, ACC:n (Adaptive Cruise Control) tutka tai mukautuvan valaistusjärjestelmän kamera on mahdollista kalibroida yhdessä...
Página 397
Hella Gutmann Tuotekuvaus | 4. Lukumäär Tunnus ä Asennusohjeet CSC-Tool SE Asennusohjeet SE pyöränkiinnitin (lisävaruste) 4.2.1. Toimitussisällön tarkastaminen Tarkasta toimitussisältö laitteen vastaanottamisen yhteydessä tai välittömästi sen jälkeen, jotta mahdolliset vahingot voidaan reklamoida välittömästi. Tarkasta pakkauksen sisältö seuraavalla tapaa: 1. Mikäli havaitaan ulkoisia kuljetusvaurioita, toimituspakkaus on avattava lähetyksen toimittajan läsnäollessa ja välittömästi on tarkastettava, onko tuotteessa mahdollisia piileviä...
Página 398
Niitä saa lisävarusteena). 3 Säätöpalkin asteikko (tässä voidaan testata, onko 4 Säätöpalkin peili (pyöränkiinnittimen SE CSC-Tool SE asetettu oikein ajoneuvon eteen käyttäminen täten heijastaa lasersäteen keskelle). pyöränkiinnittimen SE asteikolla / Pyöränkiinnittimen WA käyttäminen täten heijastaa lasersäteen pyöränkiinnittimen WA...
Página 399
10 Peruskannatin ohjausrullilla (tässä CSC-Tool SE:tä 11 CSC-Tool SE:n säätöruuvit tason säätämistä voidaan liikuttaa ja asettaa paikalleen). varten (tässä CSC-Tool SE voidaan säätää tason suunnassa). 12 Kalibrointitaulun lukitusruuvit korkeussäätöä varten (tässä kalibrointitaulua voi säätää korkeussuunnassa).
Página 400
Hella Gutmann 4.3.2. Pyöränkiinnitin SE (lisävaruste) 13 Kantokahva (helpottaa pyöränkiinnittimen SE 14 Pyöränkiinnittimen SE asteikko (tässä voidaan kuljettamista). testata, onko CSC-Tool SE suunnattu ajoneuvon kanssa samansuuntaisesti). 15 Asteikon lukitusruuvi (tässä asteikkoa voidaan 16 Kiinnityslaite h-autot (pyöränkiinnittimen SE säätää ja lukita).
Página 401
28 Lasermoduuli (laserin avulla voidaan säätöpalkin WA oikeaa asentoa suhteessa renkaaseen tai tosiarvo asteikolla projisoida). vanteeseen). 29 Akselin ja ristiliittimen lukitusruuvi (tässä akselin 30 Anturisylinteri (tämä palvelee pyöränkiinnittimen ja ristiliittimen korkeussäätöä varten). WA oikeaa asentoa suhteessa renkaaseen tai vanteeseen). CSC-Tool SE...
Página 402
35 Vesivaaka (tässä voidaan tarkastaa, onko 36 Kytkin (tässä voi kytkeä päälle ja sammuttaa lasermoduuli ripustettu vaakasuoraan asentoon). laserin). 37 Paristokotelon kansi (paristokoteloon sopii 2 AA- 38 Vesivaaka (tässä voidaan tarkastaa, onko tyypin paristoa). lasermoduuli asetettu pystysuoraan asentoon). 4.3.4. Lasermoduuli Pyöränkiinnitin SE CSC-Tool SE...
Página 403
40 Kytkin (tässä voi kytkeä päälle ja sammuttaa tyypin paristoa). laserin). 41 Kiinnitysruuvi (tässä voidaan lasermoduuli säätää 42 Lasersäteen ulostulo (tässä lasersäde tulee ulos. ja kiinnittää). Lasersäteen avulla voidaan säätöpalkin asteikon ja pyöränkiinnittimen SE tosiarvo lukea). Pyöränkiinnitin WA CSC-Tool SE...
Página 404
49 Paristokotelon kansi (paristokoteloon sopii 2 AA- 50 Vesivaaka (tässä voidaan tarkastaa, onko tyypin paristoa). lasermoduuli asetettu pystysuoraan asentoon). 4.3.5. Vaihda AA-paristot Vaihda paristot seuraavasti: 1. Sammuta lasersäde virtakytkimestä. 2. Irrota paristokotelon kansi nostamalla alareunasta ylöspäin. 3. Irrota paristot yksitellen. CSC-Tool SE...
Página 405
Hella Gutmann Tuotekuvaus | 4. OHJE Ota huomioon oikea asento. 4. Kokoonpano tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. CSC-Tool SE...
Página 406
5. | CSC-Tool Mobile SE:llä työskenteleminen Hella Gutmann 5. CSC-Tool Mobile SE:llä työskenteleminen CSC-Tool SE:n käyttöä varten ovat seuraavat vaihteet välttämättömiä: 1. SE / WA pyöränkiinnittimen laittaminen etupyöriin. 2. Aseta CSC-Tool SE ajoneuvoon eteen oikealle etäisyydelle. 3. SE / WA pyöränkiinnittimen laittaminen takapyöriin.
Página 407
Aseta mittaussylinterisarja aina vanteen laipalle tai renkaalle. 2. Löysää akselin kiinnitysruuvi ristiliittimestä. Akseli ristiliittimineen voidaan nyt säätää korkeussuunnassa. 3. Kohdista pyöränkiinnittimen SE / WA akseli ristiliittimen (50 / 53) kanssa pyörän keskipisteeseen (51 / 54). Pyöränkiinnitin SE Pyöränkiinnitin WA CSC-Tool SE...
Página 408
Ainoastaan silloin, kun pyöränkiinnitin SE / WA on vaakasuorassa ja keskellä pyörän keskikohtaa, voidaan etäisyys CSC-Tool SE:n ja pyörän keskikohdan välillä mitata esimerkiksi rullamitan (ei sis. toimitussisältöön) avulla. ð Nyt molemmat etupyörien pyöränkiinnittimet SE / WA on asetettu oikein.
Página 409
Ota huomioon, että säätöpalkin asteikko vasemmalla ja oikealla on luettavissa ja näyttää samaa lukemaa. 3. Kiristä säätöpalkin vasen ja oikea säätöruuvi. 5.3.2. Paikota/aseta CSC-Tool oikealle etäisyydelle CSC-Tool SE:n ajoneuvoon eteen nähtynä oikealle etäisyydelle asettamiseksi toimi seuraavasti: 1. Liitä diagnoosilaite ajoneuvoon (katso diagnoosilaitteen käyttöohjeet). 2. Valitse päävalikossa >Diagnoosi<.
Página 410
6. Käytä mittanauhaa esim. säätöpalkin takareunan ja pyörännavan keskikohdan väliseen mittaukseen, ja aseta CSC- Tool SE sen mukaisesti. 7. Suorita vaihe 6 toiselle SE / WA pyöränkiinnittimelle ð Nyt CSC-Tool SE on asetettu keskelle ajoneuvon eteen oikealle etäisyydelle. 5.4. Laita pyöränkiinnittimet SE / WA takapyöriin. Kiinnitä pyöränkiinnittimet SE / WA ajoneuvoon seuraavasti: Kiinnitä...
Página 411
4. Liikuta CSC-Tool SE:tä sivuttain niin, että säätöpalkin asteikko vasemmalla ja oikealla on luettavissa ja näyttää samaa lukemaa. 5. Käännä ja aseta CSC-Tool SE:tä akselin suuntaisesti niin, että SE / WA pyöränkiinnittimen asteikko vasemmalla ja SE / WA pyöränkiinnittimen asteikko oikealla näyttää samaa lukemaa.
Página 412
1. Säädä peruskannattimen asetusruuveista säätöpalkin vesivaaka ja säädä sen mukaisesti CSC-pöytälevy. 2. Tarkasta, onko vaaka- ja pystytasoinen vesivaakan kupla asettunut keskelle. ð Kun vaaka- ja pystytasoinen vesivaakan kupla on keskellä, on CSC-Tool SE säädetty oikein ja CSC-kalibrointitaulu voidaan säätää korkeussuunnassa.
Página 413
CSC-kalibrointitaulun korkeuden säätämiseksi toimi seuraavasti: VAROITUS Liikkuva CSC-kalibrointitaulu Loukkaantumis/puristumisvaara CSC-kalibrointitaulun liikuttamiseksi käytä vain kahvoja. 1. Löysää CSC-pöytäkehyksen takapuolella olevaa vasenta ja oikeaa kiinnitysruuvia. 2. Laita mittakeppi lattialle. CSC-pöytälevyä voidaan nyt säätää korkeussuunnassa. 3. Liikuta CSC-pöytälevy kahvoja käyttäen diagnoosilaitteen antamaan korkeuteen. CSC-Tool SE...
Página 414
5. | CSC-Tool Mobile SE:llä työskenteleminen Hella Gutmann 4. CSC-kalibrointitaulun korkeus tarkastetaan kalibrointitaulun näytön mukaisesti. 5. Kiristä vasen ja oikea kiinnitysruuvi. 6. Käynnistä kalibrointi diagnoosilaitteessa kohdasta CSC-Tool SE...
Página 415
Tiedot ja informaatiot | 6. 6. Tiedot ja informaatiot 6.1. Huolto ja ylläpito OHJE CSC-Tool SE:n huolto- ja kalibrointityöt saa ainoastaan tehdä Hella Gutmannin kouluttama ja valtuuttama huoltoliike. • Puhdista CSC-Tool SE säännöllisesti käyttäen mietoja puhdistusaineita. • Kiristä kiinnitysruuvit säännöllisesti.
Página 416
Faksi: +49 7688 9900-3999 Sähköposti: info@hella-gutmann.com 6.3. Tekniset tiedot Yleiset tiedot Komponentit Mitat (P x L x K) Paino CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51 000 g CSC-pöytäkehys ml. VAG- 1340 x 105 x 1950 mm 28 000 g kalibrointitaulu Peruskannatin (2 kpl) rullapyörillä...
Página 417
5.3.2. Poziționarea aparatului CSC-Tool SE la distanța corectă ................438 5.4. Montarea senzorilor de roată SE / WA la roțile din spate ..................439 5.5. Așezați CSC-Tool SE centrat și paralel în fața autovehiculului................440 5.6. Nivelarea aparatului CSC-Tool SE ..........................441 5.7.
Página 418
Cuprins Hella Gutmann 6.2. Eliminarea la deșeuri ..............................444 6.3. Date tehnice................................445 CSC-Tool SE...
Página 419
1. Despre aceste instrucțiuni de utilizare În aceste instrucțiuni de utilizare am rezumat pentru dumneavoastră cele mai importante informații într-o formă sinoptică, pentru ca familiarizarea cu apatratul dumneavoastră CSC-Tool SE să decurgă cât mai plăcut și fără probleme. 1.1. Indicații privind instrucțiunile de utilizare Prezentele instrucțiuni de utilizare conțin informaţii importante privind utilizarea în condiţii de siguranţă.
Página 420
Toate textele marcate cu IMPORTANT atrag atenția asupra unei periclitări a testerului de diagnosticare sau a mediului. Din acest motiv, indicațiile, respectiv instrucțiunile care urmează trebuie respectate în mod obligatoriu. INDICAȚIE Textele marcate prin INDICAȚIE cuprind informații importante și utile. Respectarea acestor texte este recomandabilă. CSC-Tool SE...
Página 421
Bara de sub pubelă arată dacă produsul a fost pus în circulaţie după data de 13.08.2005. Respectați indicațiile din manualul de utilizare Acest marcaj atrage atenția asupra faptului că manualul de utilizare trebuie să fie disponibil și consultat întotdeauna. CSC-Tool SE...
Página 422
3. Instrucţiuni de siguranţă 3.1. Instrucțiuni de siguranță generale • CSC-Tool SE este destinat exclusiv utilizării pentru autovehicule. Pentru a putea utiliza aparatul CSC-Tool SE, este obligatoriu ca utilizatorul să dețină cunoştinţe tehnice specifice autovehiculelor, să cunoască sursele de pericol şi riscurile din atelier respectiv riscurile asociate desfășurării lucrărilor la autovehicule.
Página 423
• În cazul deteriorării aparatului CSC-Tools SE efectuarea precisă a reglajelor la autovehicul nu mai este posibilă, ceea ce cauzează anularea garanției și a oricărei răspunderi. • Dacă sunt necesare lucrări de calibrare și reparație la dispozitivul CSC-Tool SE, trebuie anunțat un tehnician sau un partener comercial al Hella Gutmann.
Página 424
• Evitați expunerea îndelungată a senzorilor de roată la radiația solară. • Evitați contactul senzorilor de roată cu apa (nu sunt etanși la apă). • Protejați senzorii de roată contra loviturilor puternice și căderii. • Efectuați lucrările de întreținere a senzorilor de roată în mod regulat. CSC-Tool SE...
Página 425
(Adaptive Cruise Control - tempomatul adaptiv) sau camera unui sistem de lumini adaptiv. Posibilitățile de utilizare sunt indicate în respectiva listă de acoperire a autovehiculelor. CSC-Tool SE nu poate fi manipulat decât în combinaţie cu un echipament de diagnoză de la Hella Gutmann. Testerele de diagnosticare ale altor producători nu sunt compatibile.
Página 426
Pericol de vătămare cauzat de greutatea aparatului Pe durata descărcării aparatului există riscul căderii acestuia, ceea ce poate cauza leziuni. Aparatul trebuie descărcat de minim 2 persoane. Dacă este cazul, folosiți mijloace auxiliare corespunzătoare. 3. Controlați produsul în ceea ce privește deteriorările. CSC-Tool SE...
Página 427
3 Scala tijei de reglare (Aici puteți verifica dacă 4 Oglinzile tijei de reglare (Acestea au rolul de a unitatea CSC-Tool SE este poziționată corect în reflecta fasciculul de laser pe scala senzorului de fața autovehiculului.) roată SE, în cazul utilizării senzorului de roată SE. / Acestea au rolul de a reflecta fasciculul de laser pe scala agățată...
Página 428
10 Suport de bază cu role de ghidare (Cu ajutorul 11 Șuruburi de nivelare pentru nivelarea aparatului acestuia poate fi deplasat și poziționat aparatul CSC-Tool SE (Cu ajutorul acestora poate fi nivelat CSC-Tool SE.) aparatul CSC-Tool SE.) 12 Șuruburi de fixare pentru reglarea pe înălțime a panoului de calibrare (Permit reglarea în înălțime...
Página 429
13 Mâner (Facilitează transportarea senzorului de 14 Scala senzorului de roată SE (Aici puteți verifica roată SE.) dacă aparatul CSC-Tool SE este poziționat paralel cu autovehiculul.) 15 Șurub de fixare a scalei (Permite reglarea și 16 Dispozitiv de agățare pentru autoturism (Permite fixarea scalei.)
Página 430
29 Șurub de fixare a axului cu conector în cruce 30 Cilindru palpator (Acesta servește poziționării (Permite ajustarea în înălțime a axului cu ajutorul corecte a senzorului de roată WA în raport cu conectorului în cruce.) anvelopa sau janta.) CSC-Tool SE...
Página 431
în poziție orizontală.) laserul.) 37 Capacul compartimentului bateriilor (În 38 Nivelă (Aici se poate verifica dacă modulul laser compartimentul bateriilor se pot introduce 2 este agățat în poziție verticală.) baterii tip AA.) 4.3.4. Module laser Senzor de roată SE CSC-Tool SE...
Página 432
41 Șurub de fixare (Permite ajustarea și fixarea 42 Ieșire fascicul laser (Pe aici iese fasciculul laser. Cu modulului laser.) ajutorul fasciculului laser poate fi citită valoarea efectivă pe scalele tijei de reglare și ale senzorului de roată SE.) Senzor de roată WA CSC-Tool SE...
Página 433
AA.) 4.3.5. Înlocuirea bateriilor tip AA Pentru înlocuirea bateriilor, procedați după cum urmează: 1. Folosiți comutatorul pentru a dezactiva fasciculul laser. 2. Îndepărtați capacul compartimentului bateriilor, basculând partea inferioară în sus. 3. Scoateți separat fiecare baterie. CSC-Tool SE...
Página 434
4. | Descrierea produsului Hella Gutmann INDICAȚIE Acordați atenție poziției de montare/polarității. 4. Pentru montare respectați instrucțiunile, dar în ordine inversă. CSC-Tool SE...
Página 435
Utilizarea aparatului CSC-Tool SE este condiționată de parcurgerea următorilor pași: 1. Montați senzorii de roată SE / WA la roțile din față. 2. Poziționați aparatul CSC-Tool SE la distanță corectă în fața autovehiculului. 3. Montați senzorii de roată se / WA la roțile din spate.
Página 436
5. | Lucrul cu CSC-Tool SE Hella Gutmann AVERTIZARE Obiect ascuțit Pericol de accident/înțepare Folosiți întotdeauna mânerul pentru a așeza senzorul de roată SE / WA pe muchia jantei sau pe anvelopă. PRECAUȚIE Zgâriere a suprafețelor Deteriorare a jantelor Aplicați întotdeauna setul de cilindri palpatori pe muchia jantei sau pe anvelopă.
Página 437
Numai după ce senzorul de roată SE / WA este poziționat orizontal și centrat față de punctul central al roții, folosiți o ruletă (neinclusă în pachetul de livrare) pentru a măsura distanța dintre dispozitivul CSC-Tool SE și punctul central al roții.
Página 438
3. Strângeți șuruburile de fixare din partea stângă și din partea dreaptă. 5.3.2. Poziționarea aparatului CSC-Tool SE la distanța corectă Pentru a poziționa aparatul CSC-Tool SE la distanța corectă în fața autovehiculului, procedați după cum urmează: 1. Conectați aparatul de diagnoză la autovehicul (vezi manualul utilizatorului pentru aparatul de diagnoză).
Página 439
CSC-Tool SE în mod corespunzător. 7. Parcurgeți pasul 6 pentru al doilea senzor de roată SE / WA. ð Acum aparatul CSC-Tool SE este poziționat la distanța corectă în fața autovehiculului. 5.4. Montarea senzorilor de roată SE / WA la roțile din spate Pentru a monta senzorul de roată...
Página 440
5. Poziționați aparatul CSC-Tool SE prin rotire axială, astfel încât pe scala senzorului de roată SE / WA de pe partea stângă și a senzorului de roată SE / WA de pe partea dreaptă sunt indicate aceleași valori.
Página 441
2. Verificați dacă bulele orizontale și verticale ale nivelei sunt aliniate centrat. ð Dacă bulele de aer orizontale și verticale ale nivelei sunt aliniate centrat, aparatul CSC-Tool SE este nivelat corect iar panoul de calibrare CSC poate fi reglat în înălțime.
Página 442
5. | Lucrul cu CSC-Tool SE Hella Gutmann 5.7. Reglarea pe înălțime a panoului de calibrare CSC Pentru a regla în înălţime panoul de calibrare CSC, procedaţi după cum urmează: AVERTIZARE Panou de calibrare CSC mobil Pericol de accidentare/strivire Pentru deplsarea panoului de calibrare CSC folosiți doar mânerul.
Página 443
Hella Gutmann Lucrul cu CSC-Tool SE | 5. 4. Verificați înălțimea panoului de calibrare CSC pe baza indicatorului de înălțime de pe panoul de calibrare. 5. Strângeți șuruburile de fixare din stânga și dreapta. 6. Porniți calibrarea la testerul de diagnosticare cu...
Página 444
Întreținerea, respectiv calibrarea dispozitivului CSC-Tool SE este permisă doar unui partener de service Hella Gutmann autorizat și calificat. • Pentru curățarea în mod regulat a aparatului CSC-Tool SE recomandăm folosirea de soluții de curățare blânde. • Șuruburile de fixare trebuie strânse în mod regulat.
Página 445
E-mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Date tehnice Caracteristici generale Componentă Dimensiuni (L x l x h) Greutate CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g Cadru panou CSC cu panou de calibrare 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g Suporturi de bază...
Página 446
5.3.2. Umiestnenie CSC-Tool SE v správnom odstupe................... 467 5.4. Snímače kolesa SE / WA namontujte na zadné kolesá .................... 468 5.5. Umiestnenie CSC-Tool SE do stredu a paralelne pred vozidlo ................469 5.6. Nivelovanie CSC-Tool SE ............................470 5.7. Výškové prestavenie kalibračnej tabuľky CSC......................471 6.
Página 447
Hella Gutmann Obsah 6.2. Likvidácia ..................................473 6.3. Technické údaje ................................474 CSC-Tool SE...
Página 448
1. K tomuto návodu na obsluhu V tomto návode na obsluhu sme pre vás v prehľadnej forme zhrnuli najdôležitejšie informácie, aby sme pre vás začiatok práce s vašim CSC-Tool SE urobili čo najpríjemnejší a bez ťažkostí. 1.1. Upozornenia pre používanie návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité...
Página 449
Toto označenie upozorňuje na možné poranenie rúk. DÔLEŽITÉ Všetky texty s označením DÔLEŽITÉ upozorňujú na ohrozenie diagnostického prístroja alebo okolia. Tu uvedené upozornenia, resp. inštrukcie, sa preto musia bezpodmienečne dodržiavať. UPOZORNENIE Texty označené heslom UPOZORNENIE obsahujú dôležité a užitočné informácie. Odporúča sa dodr- žiavanie týchto textov. CSC-Tool SE...
Página 450
Toto označenie upozorňuje na to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať do domového odpadu. Pás pod smetnou nádobou označuje, či bol výrobok uvedený na trh po 13.08.2005. Dodržiavajte príručku Toto označenie upozorňuje na to, že príručka musí byť vždy k dispozícii a preštudovaná. CSC-Tool SE...
Página 451
3. Bezpečnostné pokyny 3.1. Bezpečnostné pokyny všeobecne • CSC-Tool SE je určený výlučne na použitie na motorových vozidlách. Predpokladom používania CSC-Tool SE sú tech- nické poznatky užívateľa o motorovom vozidle a tým znalosť zdrojov nebezpečenstva a rizík v dielni, resp. na motoro- vom vozidle.
Página 452
• CSC-Tool SE chráňte pred silnými nárazmi a nenechajte ho spadnúť. • Poškodenie CSC-Tool SE môže znemožniť presné vyrovnanie vozidla a zanikne záruka a ručenie. • Pri potrebných kalibračných a opravných prácach na CSC-Tool SE je potrebné informovať technika alebo ochodného partnera Hella Gutmann.
Página 453
• Sadu snímacích valcov snímača kolesa vždy nasaďte na ráfik kolesa alebo pneumatiku. • Snímače kolesa chráňte pred dlhodobým pôsobením slnečného žiarenia. • Snímača kolesa chráňte pred kontaktom s vodou (nie sú vodotesné). • Snímača kolesa chráňte pred tvrdými nárazmi a nenechajte ich spadnúť. • Snímače kolesa pravidelne udržiavajte. CSC-Tool SE...
Página 454
Možnosti použitia sú uvedené v príslušnom zozname pokrytia vozidiel. CSC Tool SE sa môže prevádzkovať len v spojení s diagnostickým prístrojom od Hella Gutmann. Diagnostické prístroje od iných výrobcov nie sú podporované. CSC-Tool SE je určený výlučne pre použitie v rámci dielne.
Página 455
Hella Gutmann Popis výrobku | 4. Počet Označenie Montážny návod CSC-Tool SE Montážny návod snímača kolesa SE (voliteľný) 4.2.1. Kontrola rozsahu dodávky Obsah dodávky skontrolujte pri dodaní alebo okamžite po dodaní, aby ste mohli ihneď reklamovať možné škody. Pri kontrole rozsahu dodávky postupujte nasledovne: 1.
Página 456
3 Stupnica nastavovacieho ramena (Tu možno kon- 4 Zrkadlo nastavovacieho ramena (Týmto sa pri po- trolovať, či CSC-Tool SE stojí správne pred vozid- užití snímača kolesa SE odráža laserový lúč na lom.) stupnicu snímača kolesa SE. / Týmto sa pri použití...
Página 457
10 Základný nosič s natáčacímim kolieskami (Pomo- 11 Nivelačné skrutky pre nivelovanie CSC-Tools SE cou nich možno s CSC-Tool SE pohybovať a (Pomocou nich možno nivelovať CSC-Tool SE.) umiestniť ho.) 12 Nastavovacie skrutky pre nastavenie výšky kalib- račnej tabuľky (Pomocou nich možno výškovo pre-...
Página 458
13 Nosný držiak (S ním sa môže snímač kolesa SE 14 Stupnica snímača kolesa SE (Tu možno skontrolo- ľahšie prenášať.) vať, či je CSC-Tool SE umiestnený paralelne k vozidlu.) 15 Nastavovacia skrutka stupnice (S ňou sa môže na- 16 Závesné zariadenie pre osobné vozidlo (Pomocou staviť...
Página 459
29 Nastavovacia skrutka hriadeľa s krížovou spojkou 30 Snímací valec (Tento slúži pre správne umiestnenie (Pomocou nej možno hriadeľ s krížovou spojkou snímača kolesa WA proti pneumatike alebo ráfiku.) výškovo prestaviť.) CSC-Tool SE...
Página 460
37 Kryt priehradky na batérie (Do priehradky na baté- 38 Libela (Tu možno skontrolovať, či je laserový rie sa môžu vložiť 2 batérie typu AA.) modul zavesený vo vertikálnej polohe.) 4.3.4. Laserové moduly Snímač kolesa SE CSC-Tool SE...
Página 461
41 Upevňovacia skrutka (Tu sa môže nastaviť a upev- 42 Výstup laserového lúča (Odtiaľto vychádza lasero- niť laserový modul.) vý lúč. Pomocou laserového lúča sa môže odčítať skutočná hodnota na stupniciach nastavovacieho ramena a snímača kolesa SE.) Snímač kolesa WA CSC-Tool SE...
Página 462
4.3.5. Výmena batérií typ AA Pri výmene batérií postupujte nasledovne: 1. Pomocou spínača vypnite laserový lúč. 2. Odstráňte kryt priehradky na batérie, tak že ho z dolnej strany vyklopíte smerom nahor. 3. Vyberte jednotlivé batérie. CSC-Tool SE...
Página 463
Hella Gutmann Popis výrobku | 4. UPOZORNENIE Dodržiavajte smer vkladania/polaritu. 4. Montáž v opačnom poradí. CSC-Tool SE...
Página 464
5. | Práca s CSC-Tool SE Hella Gutmann 5. Práca s CSC-Tool SE Aby ste mohli pracovať s CSC-Tool SE, musíte vykonať nasledovné kroky: 1. Snímače kolesa SE / WA namontujte na predné kolesá. 2. CSC-Tool SE umiestnite v správnom odstupe pred vozidlo.
Página 465
Hella Gutmann Práca s CSC-Tool SE | 5. VÝSTRAHA Ostrý predmet Nebezpečenstvo poranenia/bodnutia Snímač kolesa SE / WA vždy s nosným držiakom nasaďte na ráfik kolesa alebo pneumatiku. POZOR Poškriabanie povrchu Poškodenie ráfikov Sadu snímacích valcov vždy nasaďte na ráfik kolesa alebo pneumatiku.
Página 466
Len keď je snímač kolesa SE / WA umiestnený vodorovne a centricky k stredu kolesa, potom sa môže zme- rať vzdialenosť medzi CSC-Tool SE a stredom kolesa pomocou meracieho pásma (nie je súčasťou rozsahu dodávky). ð Teraz sú obidba snímače kolesa SE / WA správne namontované na predné kolesá.
Página 467
3. Utiahnite ľavé a pravé upevňovacie skrutky. 5.3.2. Umiestnenie CSC-Tool SE v správnom odstupe Pre umiestnenie CSC-Tool SE v správnej vzdialenosti pred vozidlo postupujte nasledovne: 1. Diagnostický prístroj pripojte na vozidlo (pozri príručku pre používateľa diagnostického prístroja). 2. V hlavnom menu zvoľte >Diagnostika<.
Página 468
UPOZORNENIE Podľa príslušného výrobcu je potrebné pre odstup rešpektovať odlišné vzťažné body. 6. S meracím pásmom merajte napr. od stredu kolesa po zadnú hranu nastavovacieho ramena a CSC-Tool SE zodpove- dajúco umiestnite. 7. Krok 6 vykonajte pre druhý snímač kolesa SE / WA.
Página 469
4. Bočným posúvaním umiestnite CSC-Tool SE tak, že na ľavej a pravej strane stupnice nastavovacieho ramena sa dajú odčítať rovnaké hodnoty. 5. Axiálnym otáčaním umiestnite CSC-Tool SE tak, že vždy na stupnici snímača kolesa SE / WA na ľavej strane a sní- mača kolesa SE / WA na pravej strane sa dajú odčítať rovnaké hodnoty.
Página 470
CSC. 2. Skontrolujte, či sú horizontálne a vertikálne bubliny libely vyrovnané v strede. ð Keď sú horizontálne a vertikálne bubliny libely vyrovnané v strede, potom je CSC-Tool SE správne nivelovaný a kalib- račnú tabuľku CSC možno výškovo prestaviť. CSC-Tool SE...
Página 471
Hella Gutmann Práca s CSC-Tool SE | 5. 5.7. Výškové prestavenie kalibračnej tabuľky CSC Pre výškové prestavenie kalibračnej tabuľky postupujte nasledovne: VÝSTRAHA Pohyblivá kalibračná tabuľka CSC Nebezpečenstvo poranenia/pomliaždenia Pre posunutie kalibračnej tabuľky CSC použite iba držiak. 1. Na zadnej strane podstavca tabuľky CSC uvoľnite ľavú a pravú upevňovaciu skrutku.
Página 472
5. | Práca s CSC-Tool SE Hella Gutmann 4. Skontrolujte výšku kalibračnej tabuľky CSC pomocou zobrazenie výšky kalibračnej tabuľky. 5. Dotiahnite ľavú a pravú upevňovaciu skrutku. 6. Spustite kalibrovanie na diagnostickom prístroji pomocou CSC-Tool SE...
Página 473
Údržbu resp. kalibrovanie CSC Tool SE smie vykonať iba servisný partner autorizovaný a vyškolený od Hella Gutmann. • CSC-Tool SE pravidelne čistite neagresívnymi čistiacimi prostriedkami. • Pravidelne doťahujte upevňovacie skrutky. • Používajte bežné domáce čistiace prostriedky v kombinácii s navlhčenou mäkkou čistiacou utierkou.
Página 474
E-mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Technické údaje Všeobecné údaje Komponenty Rozmeryy (D x Š x V) Hmotnosť CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51 000 g Podstavec pre tabuľku CSC vrátane 1340 x 105 x 1950 mm 28 000 g kalibračnej tabuľky VAG...
Página 475
5.3.2. Τοποθέτηση CSC-Tool SE στη σωστή απόσταση................... 496 5.4. Τοποθέτηση αισθητήρων τροχού SE / WA στους πίσω τροχούς................497 5.5. Τοποθέτηση CSC-Tool SE στο κέντρο και παράλληλα μπροστά από το όχημα ............498 5.6. Ευθυγράμμιση CSC-Tool SE............................499 5.7. Κατακόρυφη μετατόπιση του πίνακα βαθμονόμησης CSC..................500 6.
Página 477
1. Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε συγκεντρώσει τις σημαντικότερες πληροφορίες σε μια συνοπτική μορφή, προκειμένου να καταστήσουμε όσο το δυνατόν πιο ευχάριστο και ομαλό το ξεκίνημά σας με το CSC-Tool SE. 1.1. Υποδείξεις για τη χρήση των οδηγιών χειρισμού...
Página 478
από τη διαγνωστική συσκευή ή τον περιβάλλοντα χώρο. Γι' αυτό οι υποδείξεις ή οι οδηγίες που υπάρχουν εδώ πρέπει να τηρούνται πάντα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα κείμενα που επισημαίνονται με την ένδειξη ΥΠΟΔΕΙΞΗ περιέχουν σημαντικές και χρήσιμες πληροφορίες. Συνιστάται η τήρηση αυτών των κειμένων. CSC-Tool SE...
Página 479
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Η μπάρα κάτω από τον κάδο απορριμμάτων δείχνει αν το προϊόν διατέθηκε στην αγορά μετά τις 13.08.2005. Τήρηση του εγχειριδίου Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το εγχειρίδιο πρέπει να είναι μονίμως διαθέσιμο και ότι πρέπει να διαβαστεί. CSC-Tool SE...
Página 480
3. Υποδείξεις ασφαλείας 3.1. Υποδείξεις ασφαλείας γενικά • Το CSC-Tool SE προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε όχημα. Προϋπόθεση για τη χρήση του CSC-Tool SE είναι, ο χειριστής να διαθέτει τεχνικές γνώσεις οχημάτων και συνεπώς να γνωρίζει τις πηγές κινδύνου εντός του συνεργείου...
Página 481
• Προστατεύετε το CSC-Tool SE από έντονα χτυπήματα και μην το αφήνετε να πέσει. • Με την καταστροφή του CSC-Tool SE δεν μπορεί να διασφαλιστεί πλέον η ακριβής ευθυγράμμιση του οχήματος και παύει να ισχύει η εγγύηση και η κάλυψή της.
Página 482
• Προστατεύστε τον αισθητήρα τροχού από παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. • Προστατεύστε τον αισθητήρα τροχού από το νερό (δεν είναι αδιάβροχος). • Προστατεύστε τον αισθητήρα τροχού από δυνατές κρούσεις και μην τον αφήνετε να πέσει. • Συντηρείτε τακτικά τον αισθητήρα τροχού. CSC-Tool SE...
Página 483
4. Περιγραφή προϊόντος 4.1. Ενδεδειγμένη χρήση Το Camera & Sensor Calibration Tool Second Edition (CSC-Tool SE) είναι ένα φορητό σύστημα για τη βαθμονόμηση των συστημάτων υποβοήθησης οδηγού, το οποίο είναι κατάλληλο για όλους τους κατασκευαστές οχημάτων. Με τις διευρυνόμενες μονάδες μπορούν να πραγματοποιούνται ειδικές για την κάθε μάρκα ρυθμίσεις για πλήθος συστημάτων.
Página 484
2. Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω βαριάς συσκευής Κατά την εκφόρτωση της συσκευής, αυτή μπορεί να πέσει προξενώντας τραυματισμούς. Εκφορτώνετε τη συσκευή μόνο με 2 άτομα. Ενδεχομένως χρησιμοποιήστε κατάλληλο βοηθητικό μέσο. 3. Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. CSC-Tool SE...
Página 485
Αυτοί διατίθενται προαιρετικά.) 3 Δοκός ρύθμισης κλίμακας (Εδώ μπορείτε να 4 Δοκός ρύθμισης καθρέφτη (Με αυτόν κατά τη ελέγξετε εάν το CSC-Tool SE βρίσκεται σωστά χρήση του αισθητήρα τροχού SE η ακτίνα λέιζερ μπροστά από το όχημα.) αντανακλάται στην κλίμακα του αισθητήρα τροχού...
Página 486
ρύθμισης (Έτσι η δοκός ρύθμισης μπορεί να οριζόντια θέση.) ρυθμιστεί καθ' ύψος.) 10 Βασικός φορέας με ρόδες (Έτσι, το CSC-Tool SE 11 Βίδες ευθυγράμμισης για ευθυγράμμιση του CSC- μπορεί να μετακινηθεί και να τοποθετηθεί.) Tool SE (Με αυτό μπορεί να ευθυγραμμιστεί το...
Página 487
13 Λαβή μεταφοράς (Διευκολύνει τη μεταφορά του 14 Κλίμακα αισθητήρα τροχού SE (Εδώ μπορείτε να αισθητήρα τροχού SE.) ελέγξετε εάν το CSC-Tool SE βρίσκεται παράλληλα με το όχημα.) 15 Βίδα σύσφιξης κλίμακας (Με αυτή μπορείτε να 16 Διάταξη ανάρτησης σε επιβατικό όχημα...
Página 488
το ελαστικό ή τη ζάντα.) ρύθμισης.) 29 Βίδα σύσφιξης άξονα με σταυρωτό σύνδεσμο 30 Κύλινδρος αφής (Χρησιμεύει στη σωστή (Εξυπηρετεί στη ρύθμιση ύψους του άξονα με τοποθέτηση του αισθητήρα τροχού WA σε σχέση με σταυρωτό σύνδεσμο.) το ελαστικό ή τη ζάντα.) CSC-Tool SE...
Página 489
ανάρτησης της μονάδας λέιζερ σε οριζόντια θέση.) απενεργοποιηθεί το λέιζερ.) 37 Κάλυμμα θήκης μπαταρίας (Στη θήκη μπαταρίας 38 Αεραγωγός (Εξυπηρετεί στον έλεγχο της μπορούν να τοποθετηθούν 2 μπαταρίες τύπου AA.) ανάρτησης της μονάδας λέιζερ σε κάθετη θέση.) 4.3.4. Μονάδες λέιζερ Αισθητήρας τροχού SE CSC-Tool SE...
Página 490
42 Έξοδος ακτίνας λέιζερ (Από εδώ βγαίνει η ακτίνα στερεωθεί η μονάδα λέιζερ.) λέιζερ. Με τη βοήθεια της ακτίνας λέιζερ μπορεί να αναγνωστεί η πραγματική τιμή στις κλίμακες της δοκού ρύθμισης και του) αισθητήρα τροχού SE. Αισθητήρας τροχού WA CSC-Tool SE...
Página 491
4.3.5. Αντικατάσταση μπαταριών τύπου AA Για την αντικατάσταση των μπαταριών, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1. Απενεργοποιήστε την ακτίνα λέιζερ με τον διακόπτη. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας, διπλώνοντας από την κάτω πλευρά προς τα επάνω. 3. Αφαιρέστε τις μπαταρίες μία-μία. CSC-Tool SE...
Página 492
4. | Περιγραφή προϊόντος Hella Gutmann ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε τη φορά τοποθέτησης/πολικότητας. 4. Τοποθέτηση με αντίστροφη σειρά. CSC-Tool SE...
Página 493
Εργασία με το CSC-Tool SE | 5. 5. Εργασία με το CSC-Tool SE Για να μπορείτε να εργαστείτε με το CSC-Tool SE, απαιτούνται τα εξής βήματα: 1. Τοποθέτηση αισθητήρων τροχού SE / WA στους μπροστινούς τροχούς. 2. Τοποθέτηση CSC-Tool SE στη σωστή απόσταση μπροστά από το όχημα.
Página 494
5. | Εργασία με το CSC-Tool SE Hella Gutmann ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αιχμηρό αντικείμενο Κίνδυνος τραυματισμού/τρυπήματος Τοποθετήστε τον αισθητήρα τροχού SE / WA, κρατώντας τον πάντα από τη λαβή μεταφοράς, στο χείλος της ζάντας ή στο ελαστικό. ΠΡΟΣΟΧΗ Γρατζούνισμα επιφανειών Ζημιά στις ζάντες...
Página 495
Μόνο όταν τοποθετηθεί ο αισθητήρας τροχού SE / WA οριζόντια και κεντρικά στο μεσαίο σημείο του τροχού, τότε μπορεί να μετρηθεί η απόσταση ανάμεσα στο CSC-Tool SE και στο μεσαίο σημείο του τροχού με μια μετροταινία (δεν περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό παράδοσης).
Página 496
3. Σφίξτε τις αριστερές και τις δεξιές βίδες συγκράτησης. 5.3.2. Τοποθέτηση CSC-Tool SE στη σωστή απόσταση Για να τοποθετήσετε το CSC-Tool SE στη σωστή απόσταση μπροστά από το όχημα, προχωρήστε ως εξής: 1. Συνδέστε τη συσκευή διάγνωσης στο όχημα (βλέπε εγχειρίδιο χρήστη συσκευής διάγνωσης).
Página 497
τοποθετήστε αντίστοιχα το CSC-Tool SE. 7. Εκτελέστε το βήμα 6 για τον δεύτερο αισθητήρα τροχού SE / WA. ð Τώρα το CSC-Tool SE έχει τοποθετηθεί στη σωστή απόσταση από το όχημα. 5.4. Τοποθέτηση αισθητήρων τροχού SE / WA στους πίσω...
Página 498
ρύθμισης στην κλίμακα του αισθητήρα τροχού SE / WA. 3. Εκτελέστε τα βήματα 1 + 2 για τη δεύτερη μονάδα λέιζερ. 4. Τοποθετήστε το CSC-Tool SE ωθώντας το πλευρικά έτσι ώστε να διαβάζονται στην αριστερή και τη δεξιά πλευρά της κλίμακας της δοκού ρύθμισης οι ίδιες τιμές.
Página 499
Προσέχετε κατά την τοποθέτηση του CSC-Tool SE να μην αλλάξει η απόσταση από το όχημα. 6. Απενεργοποιήστε τη μονάδα λέιζερ του αισθητήρα τροχού SE / WA. ð Τώρα το CSC-Tool SE έχει τοποθετηθεί κεντρικά και παράλληλα (σε σχέση με τον πίσω άξονα) μπροστά από το όχημα. 5.6. Ευθυγράμμιση CSC-Tool SE Για...
Página 500
2. Ελέγξτε εάν οι οριζόντιες και οι κάθετες φυσαλίδες αεροστάθμης έχουν ευθυγραμμιστεί στο κέντρο. ð Όταν οι οριζόντιες και οι κάθετες φυσαλίδες αεροστάθμης έχουν ευθυγραμμιστεί στο κέντρο, τότε το CSC-Tool SE έχει ευθυγραμμιστεί σωστά και ο πίνακας βαθμονόμησης CSC μπορεί να μετατοπιστεί καθ' ύψος.
Página 501
Hella Gutmann Εργασία με το CSC-Tool SE | 5. 2. Τοποθετήστε τη ράβδο μέτρησης στο δάπεδο. Τώρα ο πίνακας βαθμονόμησης CSS μπορεί να ρυθμιστεί καθ' ύψος. 3. Με τη λαβή συγκράτησης σπρώξτε το πλαίσιο πίνακα CSC στο ύψος που παρέχεται στη συσκευή διάγνωσης.
Página 502
5. | Εργασία με το CSC-Tool SE Hella Gutmann 6. Ξεκινήστε τη βαθμονόμηση στη συσκευή διάγνωσης με το CSC-Tool SE...
Página 503
Η συντήρηση ή η διακρίβωση του CSC Tools SE επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από συνεργάτες σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένοι και εκπαιδευμένοι από τη Hella Gutmann. • Καθαρίζετε τακτικά το CSC-Tool SE με μη διαβρωτικά απορρυπαντικά. • Σφίγγετε τακτικά τις βίδες στερέωσης.
Página 504
Mail: info@hella-gutmann.com 6.3. Τεχνικά στοιχεία Γενικά στοιχεία Στοιχείο Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) Βάρος CSC-Tool SE 2500 x 795 x 2175 mm 51.000 g Πλαίσιο πίνακα CSC με πίνακα 1340 x 105 x 1950 mm 28.000 g βαθμονόμησης VAG Βασικός...