Descargar Imprimir esta página

Turf Equipment Z-SPRAY 411 Serie Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para Z-SPRAY 411 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Z-SPRAY
®
Para los números de serie
411,294,212 y superiores
Part No. 4505-811 Rev. A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Turf Equipment Z-SPRAY 411 Serie

  • Página 1 Z-SPRAY ® Para los números de serie 411,294,212 y superiores Part No. 4505-811 Rev. A...
  • Página 2 Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, ©2021 Z Turf Equipment is part of the Póngase en contacto con nosotros en www.ztur- Exmark® family of products fequipment.com.
  • Página 3 Introducción con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Z Turf Equipment, y tenga a mano los números de modelo y de serie de su producto. ENHORABUENA por la compra de su esparcidor/fumigador Z-Spray. Este producto ha Figura 1 identifica la ubicación de los números de...
  • Página 4 Contenido Compruebe el filtro de combustible y el depósito .............54 Lubrique los engrasadores ......54 Introducción ............3 Compruebe la condición de la correa....54 Seguridad ............... 5 Compruebe las bujías........54 Símbolo de alerta de seguridad ......5 Especificación del par de apriete del tornillo Seguridad en general........
  • Página 5 Seguridad Seguridad Seguridad en general Esta máquina es capaz de amputar manos y pies El uso previsto del esparcidor/fumigador es el y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las cuidado del césped. instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 6 Retire cualquier grasa, suciedad o residuo de su distribuidor o concesionario autorizado de Z las señales de seguridad y de las calcomanías de Turf Equipment. instrucciones. • Para colocar una señal de seguridad, retire el • Sustituya cualquier señal desgastada, dañada o que soporte dejando expuesta la superficie adhesiva.
  • Página 7 Seguridad decal135-6430 135-6430 1. Mantenga pisado el 2. Suelte el pedal para pedal para bloquear las desbloquear las ruedas ruedas giratorias en la giratorias para poder posición recta. girar. decal142-4365 142-4365 1. Activar esparcidor – tirar 5. Bloqueo de esparcido hacia arriba.
  • Página 8 Seguridad decal142-4366 142-4366 5. Boquilla central – desactivar 1. Presión de fumigación – reducir 6. Boquilla central – activar 2. Presión de fumigación – aumentar 3. Boquilla izquierda – desactivar 7. Boquilla derecha – desactivar 4. Boquilla izquierda – activar 8.
  • Página 9 Seguridad decal142-3911 142-3911 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación 5. Compruebe la presión de los neumáticos y las ruedas de mantenimiento o ajuste giratorias (4 posiciones) 2. Intervalo de tiempo 6. Engrase el pivote del tensor; consulte las instrucciones del Manual del operador 7.
  • Página 10 Seguridad decal142-4183 142-4183 1. Rápido 14. Freno de estacionamiento – quitado 2. Lento 15. Velocidad del esparcidor 3. Punto muerto 16. Velocidad del esparcidor – aumentar 4. Hacia atrás 17. Velocidad del esparcidor – reducir 5. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 18.
  • Página 11 Seguridad 142-4373 Spreader / Sprayer Calibration: Mixing of liquid or dry product should be in accordance to manufacturers labels. Remember this is designed for low volume spraying so the mix will be more concentrated. CAPACITY _______SPACING ________ Remember that your machine is factory set to put down 1/3 gallon of liquid per 1,000 sq. ft ( at 5MPH and CAPACITY 20"...
  • Página 12 Especificaciones Especificaciones • Fusibles: – Fusible principal 10 amperios Sistemas – Fusible del fumigador 30 amperios – Fusible del velocímetro 1 amperio Motor Controles del operador • Especificaciones del motor: Consulte el Manual del propietario del motor Control de dirección y movimiento: •...
  • Página 13 Especificaciones Neumáticos y ruedas – Un brazo solamente: 0.6 m (2') • Bomba de fumigación: Bomba de diafragma Motrices Remco Serie 5500, 12 VCC Neumáticos (llenos de aire) Boquillas de fumigación 46 & 52 Cantidad Boquillas Hypro Air Injected – Cerámica K358 K500 Dibujo...
  • Página 14 Especificaciones Altura total: Peso en vacío: Todos los modelos: 127 cm (50") Modelo de Modelo XL de 76.2 cm (52") 132 cm (52") Peso en seco 431 kg 435 kg (950 libras) (960 libras) Sólo la tolva 531 kg 535 kg llena (1170 libras) (1180 libras)
  • Página 15 Especificaciones Torsión de apriete Ubicación del perno Par de apriete Buje de la rueda 319 N·m (235 pies-libra) Perno del cigüeñal 47 N·m (35 pies-libra) 15 N·m (132 Pernos de montaje del pulgadas-libra) motor Tuercas de rueda 129 N·m (95 pies-libra) Pernos de montaje del 105 pies-libra (142 N·m) motor de rueda...
  • Página 16 Operación El producto Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento, situados en cada lado de la consola superior, controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás de la máquina.
  • Página 17 Operación Control del estárter La palanca de freno acciona un freno de estacionamiento sobre las ruedas motrices. Situado en el centro de la consola de control (ver la Figura 5). Para poner el freno El estárter se utiliza para arrancar el motor cuando Cuando se aparca en una pendiente pronunciada, es está...
  • Página 18 Operación presión se puede leer en el indicador de la presión de fumigación (una presión descendente en el indicador aumenta la agitación en el depósito). Botón de pie de la bomba de fumigación Situado en el lado izquierdo de la plataforma del operador.
  • Página 19 Operación Empuje la palanca hacia adelante para activar la Apriete el gatillo contra la empuñadura de la lanza de fumigación de la boquilla central. Tire de la palanca fumigación para permitir la fumigación. Presione el hacia atrás para desactivarla. seguro del gatillo hacia adelante para mantenerlo en la posición de flujo abierto.
  • Página 20 Operación Utilice el control del deflector para detener o desviar temporalmente los gránulos para que no caigan en aceras, aparcamientos, patios, o en cualquier otro sitio en que no se desee descargar los gránulos desde el lado izquierdo del esparcidor. Empuje el mando hacia abajo para bajar el deflector o desviar temporalmente los gránulos.
  • Página 21 Operación g271157 Figura 12 1. Mecanismo de bloqueo del pasador de la rueda giratoria g027033 Figura 11 1. Ranura – posición 2. Varilla Antes del uso máxima Seguridad antes del uso Con el mando Activar/desactivar esparcidor en • Evalúe el terreno para determinar los accesorios la posición de Desactivar (cerrado), gire el dial y aperos necesarios para realizar el trabajo de al ajuste apropiado.
  • Página 22 Operación Seguridad en el manejo de los desgastada o deteriorada por piezas genuinas Z Turf Equipment cuando sea necesario. productos químicos PELIGRO ADVERTENCIA Es imprescindible que los mecanismos de Las sustancias químicas utilizadas en el sistema seguridad del operador estén conectados y en de esparcido/fumigación pueden ser peligrosas...
  • Página 23 Operación Seguridad – Combustible • Obtenga una formación correcta antes de usar o manipular productos químicos. PELIGRO • Utilice el producto químico correcto para el trabajo en cuestión. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. • Siga las instrucciones del fabricante del producto químico sobre la aplicación segura del producto Un incendio o una explosión de gasolina puede químico, y no supere la presión recomendada del...
  • Página 24 Operación estática con chispa que puede prender los vapores por ejemplo en un calentador de agua u otro de la gasolina. electrodoméstico. – No llene los recipientes dentro de un vehículo Instrucciones de uso o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico.
  • Página 25 Operación • Utilice la máquina solo en buenas condiciones la máquina y repare cualquier daño antes de de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas volver a arrancar y utilizar la máquina). apropiadas. No utilice la máquina cuando exista – Antes de limpiar atascos. riesgo de caída de rayos.
  • Página 26 Operación Seguridad en pendientes bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que • Las pendientes son una de las principales causas el fumigador pierda estabilidad. de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El ADVERTENCIA operador es responsable de la seguridad cuando Los cambios bruscos de terreno pueden hacer...
  • Página 27 Operación control. Siga las instrucciones de uso de los contrapesos. • Si usted pierde el control de la máquina, bájese y aléjese del sentido de avance de la máquina. Cómo arrancar el motor Deje las palancas de control de movimiento en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 28 Operación g316796 Figura 14 1. Palanca de control 5. Hacia adelante de movimiento de la izquierda 2. Palanca de control 6. Punto muerto de movimiento de la derecha g317102 3. Barra delantera de 7. Hacia atrás Figura 15 referencia/control de la velocidad 4.
  • Página 29 Operación g317115 g316808 Figura 16 Figura 17 1. Palancas de control de 2. Pomo de ajuste movimiento Para girar a la izquierda o la derecha, deje de presionar sobre la palanca de control del lado Mueva la barra hacia adelante para obtener la hacia el cual desea girar.
  • Página 30 Operación depósito de fumigación, luego aplique la solución a Abra el tapón del depósito de fumigación. la zona de trabajo, y finalmente limpie el depósito. Añada ¾ del agua necesaria al depósito de Es importante completar estos tres pasos para fumigación.
  • Página 31 Operación pequeña cantidad de agua para formar una pasta líquida antes de añadirlo al depósito. Añada el resto de agua al depósito, y cierre el tapón del depósito. Nota: Si alguna vez el depósito se queda sin líquido, repita los pasos 5 a 10. Esto reducirá el tiempo necesario para purgar el sistema de aire.
  • Página 32 Operación Selección de ambos depósitos de fumigación Gire las palancas de las válvulas como se indica en la Figura 22. g312650 Figura 23 g315317 1. Zona de solape 2. Zona de fumigación Figura 22 efectiva 1. Válvula de retorno 3. Válvula de aspiración del depósito izquierdo del depósito derecho •...
  • Página 33 Operación Cuando termine de fumigar, cierre la palanca de Apriete el gatillo contra la empuñadura de la control de fumigación y ponga el interruptor de la lanza de fumigación para empezar a fumigar; bomba de fumigación en Apagado. bloquee el gatillo en esa posición si lo desea. El interruptor de la bomba de fumigación puede Cuando termine de fumigar: dejarse encendido para la agitación del depósito.
  • Página 34 Operación Conduzca la máquina a una zona de limpieza designada. Detenga el esparcidor/fumigador en una superficie nivelada, deje la palanca de control de movimiento en la posición de Punto muerto y pare el motor. Ponga el freno de estacionamiento. Llene el depósito con agua limpia y cierre la tapa. Arranque el motor.
  • Página 35 Operación Nota: Esta tabla sólo es aplicable si se utilizan primero llene la tolva de gránulos, luego aplique el boquillas Air Injected. El uso de otras boquillas material al lugar de trabajo, y finalmente limpie la requiere cálculos diferentes. tolva. Es importante que complete estos tres pasos para evitar dañar el esparcidor.
  • Página 36 Operación Esparcido Consejos de esparcido: • Para asegurar una aplicación uniforme, asegúrese de solapar la distribución de material. Se esparce la mayor parte del material desde la parte delantera de la tolva, y en menor medida desde cada lado. Ajuste el patrón de distribución para obtener los resultados deseados.
  • Página 37 Operación efectiva, y Cálculo de la tasa de aplicación para calibrar la máquina. Determinación del patrón de esparcido Equipos a suministrar por el operador: 15 bandejas de recogida de poca profundidad y 15 cilindros de medición graduados La manera más precisa de medir la distribución es utilizar bandejas de recogida de poca profundidad y cilindros de medición graduados.
  • Página 38 Operación Consulte la sección Tablas de esparcido para determinar el ajuste del dial del dosificador (ver Figura 11). Llene la tolva hasta la mitad aproximadamente con el material deseado. Ajuste la velocidad del impulsor a la tasa de aplicación deseada. Tire del mando Activar/desactivar esparcidor a la posición de Activar y conduzca el esparcidor, a la velocidad apropiada, por encima de la bandeja...
  • Página 39 Operación material observado en el cilindro graduado del Pese el cubo que contiene el material y anote el centro. peso. Vacíe el contenido en la tolva y pese el cubo vacío. Reste estas dos cantidades para determinar Vaya a las dos bandejas correspondientes. la cantidad de material que queda en la tolva (en el Empezando en el borde exterior, mida y anote la ejemplo, quedan 9 kg (20 libras).
  • Página 40 Operación Desbloquee el control del patrón de esparcido girando el mando 90 grados en sentido antihorario (ver Figura 31). Si el patrón está demasiado cargado: • en el lado izquierdo, empuje el mando ligeramente hacia abajo. • en el lado derecho, tire del mando ligeramente hacia arriba.
  • Página 41 Operación Esta página se dejó en blanco intencionadamente.
  • Página 42 Operación Tablas de esparcido Nota: La tabla de Ajustes del dial y la tabla de Esparcido de semillas de césped se reproducen con el permiso de la Brinly-Hardy Company; consulte la página web de Brinly-Hardy para obtener más información. Estas tablas deben utilizarse únicamente como guía aproximada. Otros factores como las condiciones meteorológicas, la operación del esparcidor y la condición de los materiales afectarán a los resultados.
  • Página 43 Operación La tabla siguiente es para su referencia únicamente. Para fumigar y esparcir al mismo tiempo, ajuste el patrón de esparcido al doble de la anchura de fumigación; de esta manera se evita en lo posible la formación de rayas o manchas.
  • Página 44 Operación Después del trabajo orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. Si usa ubicaciones no designadas, puede dañar la máquina o el accesorio. Seguridad en general • Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
  • Página 45 Operación ADVERTENCIA ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de Al cargar la máquina en un camión o remolque, giro, luces, marcas reflectantes o un indicador hay más probabilidades de que vuelque hacia de vehículo lento es peligroso y puede ser causa atrás.
  • Página 46 Z pare el motor y retire la llave o desconecte el Turf Equipment puede causar lesiones graves cable de la bujía. Espere a que se detengan o la muerte. La modificación sin autorización todas las piezas en movimiento antes de de la máquina, el motor o el sistema de...
  • Página 47 Mantenimiento • Alivie con cuidado la tensión de aquellos Si es posible, NO haga ajustes con el motor en componentes que tengan energía almacenada. marcha. • Mantenga las manos y los pies alejados de las • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones piezas en movimiento y las superficies calientes.
  • Página 48 Mantenimiento Mantenimiento “BAJO” o “AÑADIR”, o por encima de la marca “LLENO” de la varilla. periódico Compruebe la carga de la Mantenimiento del motor batería Importante: Consulte los procedimientos Intervalo de mantenimiento: Cada mes adicionales de mantenimiento del Manual del propietario del motor.
  • Página 49 Mantenimiento PELIGRO Lectura de Porcentaje Ajustes Tiempo de voltaje de carga máximos carga El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es tóxico y puede causar cargador quemaduras graves. Ingerir electrolito puede ser 12.2–12.4 50–75 % 16 vol- 1 hora mortal, y el contacto con la piel puede causar tios/7 am- quemaduras graves.
  • Página 50 Mantenimiento Asegúrese de que la batería externa es una batería de ácido-plomo de 12.6 voltios o más, y que está en buenas condiciones y completamente cargada. Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta (4 a 6 AWG), que no sean demasiado largos a fin de reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas.
  • Página 51 Mantenimiento Revise el limpiador de aire Compruebe el nivel de fluido hidráulico y el nivel del Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o depósito diariamente—Revise Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas el limpiador de aire; cámbielo si está sucio. Pare el motor, espere a que se detengan todas las (Puede ser necesario más piezas en movimiento y retire la llave.
  • Página 52 Mantenimiento a partir de entonces Levante la parte trasera de la máquina y apóyela (luego cada 250 ho- sobre gatos fijos a una altura suficiente para ras/cada año si utiliza permitir que las ruedas motrices giren libremente. Mobil 1 15W-50) Arranque el motor y mueva el control del Pare el motor, espere a que se detengan todas las acelerador hacia adelante a la posición de...
  • Página 53 Mantenimiento Compruebe el sistema de Con la máquina en marcha, mueva las palancas de avance varias veces hacia adelante y hacia atrás, fumigación lentamente. Luego, vuelva a apretar las válvulas de desvío de las ruedas motrices. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Nota: Si alguna de las ruedas motrices no gira, Pare el motor, espere a que se detengan todas las es posible facilitar la purga de la bomba de carga...
  • Página 54 Mantenimiento Compruebe el filtro de combustible y el depósito Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. Compruebe el filtro de combustible y el depósito en busca de fugas.
  • Página 55 Mantenimiento Especificación del par REALICE LA PRUEBA DE LOS COMPONENTES DEL ALTERNADOR de apriete del tornillo de EN LA SECUENCIA SIGUIENTE: montaje de las ruedas Desconecte temporalmente el arnés de cables del estator del regulador-rectificador. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ...
  • Página 56 Mantenimiento Si la salida es NULA o BAJA, compruebe que no hay cables desnudos u otros defectos. Si no hay cortocircuitos visibles en los cables, cambie el estator. Con el motor en marcha a 3600 rpm, la salida no debe ser inferior a 26 voltios. Prueba del cableado de carga de salida CC Puede utilizarse una prueba sencilla para probar el circuito de cableado de carga de la salida CC.
  • Página 57 Mantenimiento Ajustes Afloje las dos contratuercas del acoplamiento del freno del lado izquierdo de la unidad. Nota: Apague el motor, espere a que se detengan Para aumentar la resistencia del freno, gire el todas las piezas en movimiento, ponga el freno de acoplamiento 1–2 vueltas en sentido antihorario.
  • Página 58 Mantenimiento acoplamiento de control en sentido antihorario. Afloje las dos contratuercas de los extremos Para reducir la distancia, gire el acoplamiento de superior e inferior de las rótulas de la palanca que control en sentido horario. debe ajustarse (ver la Figura 42). Para aumentar la velocidad, gire el acoplamiento de control en sentido antihorario en incrementos de un cuarto de vuelta.
  • Página 59 Mantenimiento Limpieza Elimine cualquier residuo de la rejilla de la entrada de aire del motor, de alrededor de la cubierta del motor y de la zona del sistema de escape. Seguridad durante la Limpie cualquier exceso de grasa o aceite de limpieza y el almacenamiento alrededor del motor y del sistema de escape.
  • Página 60 Mantenimiento hidráulicas, de los motores y de las juntas de los no hay un centro de reciclado en su localidad, lleve ejes de tracción. la batería a cualquier punto de venta de baterías homologado. Eliminación de residuos Eliminación de productos químicos Una eliminación incorrecta de productos químicos contamina el medio ambiente y provoca problemas de salud.
  • Página 61 Almacenamiento Almacenamiento Limpieza general Siga todas las instrucciones de las secciones Almacenamiento extendido Mantenimiento y Limpieza. o de invierno Consulte en el Manual del propietario del motor las instrucciones sobre el almacenamiento del motor. Para proteger las bombas en temperaturas bajo cero, asegúrese de que la unidad está...
  • Página 62 Solución de problemas Solución de problemas Importante: Es imprescindible que todos los mecanismos de seguridad del operador estén conectados y en correctas condiciones de uso antes del uso. Cuando se produzca un problema, no se olvide de las causas sencillas. Por ejemplo: Un problema de arranque podría deberse a un depósito de combustible vacío.
  • Página 63 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia 1. La carga del motor es excesiva 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie o cambie el filtro del limpiador de aire.
  • Página 64 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora Rendimiento bajo o nulo de la fumigación 1. El depósito está vacío. 1. Llene el depósito. delantera. 2. El filtro de malla está atascado o dañado. 2. Limpie, repare o sustituya el filtro de malla.
  • Página 65 Esquemas Esquemas Esquema eléctrico-Modelos SH g317991...
  • Página 66 Esquemas Esquema eléctrico – Todos los modelos salvo XL g317992...
  • Página 67 Z Turf Equipment ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los productos que compra y utiliza. Z Turf Equipment proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos que contiene.
  • Página 68 Notas:...
  • Página 69 Notas:...
  • Página 70 Registro de mantenimiento Fecha: Descripción del trabajo realizado: Mantenimiento realizado por:...
  • Página 72 Nº de serie del motor (E/No) Nº de serie ©2021 Z Turf Equipment is part of the Exmark® family of products Reservados todos los derechos Impreso en EUA 415 Industrial Row • Beatrice, NE 68310 • (402) 223-6375 • Fax (402) 223-5489 www.zturfequipment.com...

Este manual también es adecuado para:

Z-spray 294 serieZ-spray 212 serie