Página 1
32ECSL English ……………….. ‐1~24 French ………………….. FR‐1~26 Dutch ………………….. NL‐1~26 Spanish ………………….. ES‐1~25 ...
Página 3
Table of Contents WARNINGS ........................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................8 COOKING UTENSILS ......................8 APPLIANCE DESCRIPTION ..................... 11 MICROWAVE OVEN INSTALLATION ................11 CONTROL PANEL ......................12 General ........................13 Setting the Clock ....................13 Kitchen Timer ......................13 Microwave Cooking ....................14 Grill Cooking ......................
Página 4
WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
Página 5
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Keep a minimum free space 30 cm above the top surface of the oven. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
Página 6
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns; Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
Página 7
Group 2, Class B equipment This equipment is Group 2 equipment as it intentionally generates radio-frequency energy for treating material and is designed to be used in domestic premises or an establishment directly connected to the low voltage electricity distribution network supplying buildings used for domestic purposes (Class B).
Página 8
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 9
The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. After each cooking cycle, the cooling fan will continue to run for a while to ensure quick cooling and safe operation of the oven. The door should preferably be closed in all cooking modes.
Página 10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When you will not use the microwave oven for a long period of time, please disconnect it from the supply mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet. The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built into the door mechanism which switch off the cooking functions when the door is opened.
Página 11
Paper plates Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven and cups unattended while cooking. Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only. Parchment Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. paper Plastic Microwave-safe only.
Página 12
APPLIANCE DESCRIPTION A. Control panel B. Turntable shaft C. Turntable ring D. Turntable E. Observation window F. Door assembly G. Safety interlock system Grill rack Turntable Hub (underside) Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. ...
Página 13
MICROWAVE OVEN INSTALLATION Preparation Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install the microwave oven if it is damaged. Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the inside of the oven cavity to protect the magnetron.
Página 14
CONTROL PANEL Microwave/Grill/Convection/Combination cooking Press this button to set microwave power level, a grill cooking programme, a convection cooking programme or select one of four combination cooking settings. Defrosting by weight or time Press this button to defrost food by weight or time. Clock/Kitchen timer Press this button to set the clock time or kitchen timer.
Página 15
OPERATION When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep will be heard. General 1. Press once to temporarily stop cooking and you can resume cooking by pressing , or press twice to cancel the cooking programme. 2.
Página 16
Microwave Cooking The maximum cooking time is 95 minutes. You can select a power level by pressing Display Cooking Power Press once P100 100% twice 3 times 4 times 5 times Example: Choose 80% power for cooking 20 minutes. 1. Press once.
Página 17
NOTE: After half of the set grill time, the oven will beep twice to remind you to turn the food over in order to have a better effect of grilling food. After food is turned over, close the oven door then press to continue cooking.
Página 18
Combination Cooking This feature allows you to combine microwave and grill cooking on two different settings. The maximum cooking time is 95 minutes. 1. Press once. “P100” will flash on the display. 2. Repeatedly press or turn until “C-1”, “C-2”, “C-3” or “C-4” flashes on the display.
Página 19
Defrosting by Weight You can use the oven to defrost food based on the weight selected. The defrosting time and power level are automatically set once the weight is entered. The frozen food weight ranges from 100g to 2000g. 1. Press once.
Página 20
Suppose you want to set the following cooking programme: Defrosting (for 5 minutes) Microwave cooking (80% power level for 7 minutes) 1. Press twice. “d-2” will be shown on the display. 2. Turn to select the defrosting time until “5:00” is shown on the display. 3.
Página 21
Menu Weight (g) Power 100% Reheat 1 (about 230 g) 2 (about 460 g) 100% Potato 3 (about 690 g) 100% Meat 100% Vegetable Fish 50 (with 450 ml water) 100 (with 800 ml water) Pasta 150 (with 1200 ml water) 100% Soup Preheat at 180℃...
Página 22
Foods Forbidden foods If you choose a cooking method using microwaves, you should never: Attempt to fry food - it is impossible to control the temperature of the oil and other fats- fire-risk. Attempt to cook or warm up eggs in their shells, hard-boiled eggs with or without their shells or snails - they may explode.
Página 23
Child Lock The child lock prevents the oven from being operated unintentionally or by unsupervised children. To set the child lock, press and hold until a beep sounds and the lock indicator light ( ) will be shown on the display. In the lock state, all buttons are disabled.
Página 24
Outer Surfaces To clean the outside surface, use a damp cloth. Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the cosmetic surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots. Accessories should be washed in warm soapy water by hand. CAUTION: Some waveguide covers can be easily damaged, take care when cleaning.
Página 25
TROUBLESHOOTING Normal Phenomena Microwave oven interfering TV Radio and TV reception may be affected when reception the microwave oven is operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is normal.
Página 26
Table des matières AVERTISSEMENTS ......................2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..............9 USTENSILES DE CUISSON ....................9 DESCRIPTION DU FOUR ....................15 INSTALLATION DU FOUR À MICRO-ONDES ..............16 PANNEAU DE CONTRÔ LE ..................... 17 Généralités ......................18 Réglage de l'horloge ....................18 Minuteur de cuisine ....................
Página 27
AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Página 28
MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser. Laissez un espace libre minimal de 30 cm au-dessus de la surface supérieure du four. N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro-ondes.
Página 29
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors de la manipulation du récipient. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité...
Página 30
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. Le four à micro-ondes est conçu pour être utilisé...
Página 31
MISE EN GARDE: L’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir très chaud durant l’utilisation. Attention à ne jamais toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart sauf s’ils sont constamment supervisés. ...
Página 32
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraî...
Página 33
Toutes les cuissons se font porte fermée de préférence. Ne recouvrez pas l’intérieur du four de papier aluminium pour économiser un nettoyage : en provoquant une surchauffe, vous endommageriez l’émail qui recouvre la cavité. Mise en garde: Si l’appareil fonctionne en mode combiné, il est recommandé...
Página 34
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Avant toute période de non utilisation prolongée du four à micro-ondes, débranchez-le de l’alimentation électrique en débranchant le câble de la prise électrique. Le mécanisme de la porte du four à micro-ondes comporte des verrous de sécurité qui stoppent la cuisson lorsque la porte est ouverte.
Página 35
Sachets Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas de cuisson avec une attache métallique. Faites plusieurs incisions pour que la vapeur puisse sortir. Assiettes Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte. et verres en papier Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson.
Página 36
REMARQUES : Faites attention lorsque vous sortez un plat ou le plateau rotatif en verre du four, car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson. Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à micro-ondes.
Página 37
INSTALLATION DU FOUR À MICRO-ONDES Préparation Enlevez tous les matériaux d’emballage et les accessoires. Examinez le four et vérifiez qu’il ne comporte pas de dommages, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas le four à micro-ondes s'il est endommagé.
Página 38
PANNEAU DE CONTRÔ LE Micro-ondes/Grill/Convection/Cuisson Combinée Appuyez sur cette touche pour sélectionner la puissance des micro-ondes, un programme de cuisson au grill, un programme de cuisson par convection ou l’un des quatre programmes de cuisson combinée. Décongélation au poids ou à la durée Appuyez sur cette touche pour décongeler les aliments en fonction de leur poids ou d’une durée.
Página 39
FONCTIONNEMENT Lorsque vous branchez le four dans une prise électrique, son écran affiche « 0:00 » et un bip sonore retentit. Généralités 1. Appuyez une fois sur pour interrompre momentanément la cuisson. Appuyez sur pour reprendre la cuisson ou appuyez deux fois sur pour annuler le programme de cuisson.
Página 40
Cuisson au four à micro-ondes La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. Vous pouvez sélectionner un niveau de puissance en appuyant sur Affichage Puissance de A p p u y e z cuisson une fois P100 100% deux fois trois fois quatre fois cinq fois...
Página 41
3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Tournez jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de cuisson de « 10:00 » minutes. 5. Appuyez sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Lorsque la moitié de la cuisson au gril est écoulée, le four émet deux bips sonores pour vous rappeler de retourner les aliments afin d’optimiser la cuisson au gril.
Página 42
5. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four. Refermez la porte. 6. Tournez pour régler la durée de cuisson jusqu’à ce que l’écran affiche « 40:00 » minutes. 7. Appuyez sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Si vous ne désirez pas préchauffer le four avant la cuisson, ignorez les étapes 4 et 5.
Página 43
Durant la cuisson avec les micro-ondes, au gril, par convection ou combinée, appuyez sur pour cuire 30 secondes une puissance de 100%: chaque à pression sur cette touche augmente la durée de cuisson de 30 secondes. REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pour la décongélation et les menus automatiques.
Página 44
Imaginons que vous souhaitiez programmer les étapes de cuisson suivantes : Décongélation (5 minutes) Cuisson aux micro-ondes (7 minutes à une puissance de 80%) 1. Appuyez deux fois sur L’écran affichera « d-2 ». 2. Tournez jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de décongélation de «...
Página 45
Menu Poids (g) Puissance 100% Réchauffage 1 (environ 230 g) Pommes de 2 (environ 460 g) 100% terre 3 (environ 690 g) 100% Viande 100% Légumes Poisson 50 (avec 450 ml d'eau) 100 (avec 800 ml d'eau) Pâtes 150 (avec 1200 ml d'eau) 100% Soupe Préchauffage à...
Página 46
Aliments Aliments interdits Si vous utilisez une méthode de cuisson utilisant les micro-ondes, vous ne devez jamais : Essayer de frire des aliments – Il est impossible de contrôler la température de l’huile et des autres matières grasses – Risque d’incendie. ...
Página 47
Verrouillage enfants Le verrouillage enfant permet d’éviter que le four ne soit involontairement mis en marche par une personne ou mis en marche par des enfants non surveillés. Pour activer le verrouillage enfant, appuyez et maintenez pressé jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse et que l'indicateur du verrouillage ( ) s’affiche sur l'écran.
Página 48
Surfaces extérieures Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses ouvertures de ventilation. Les accessoires doivent être lavés à...
Página 49
SPÉCIFICATIONS Puissance d’entrée nominale (micro-ondes) : 1550W Tension : 230V~ 50Hz Puissance du gril : 1100W Puissance de convection : 2500W Fréquence des micro-ondes : 2450MHz GUIDE DE DÉPANNAGE Phénomènes normaux Le four à micro-ondes crée des Lorsque le four à micro-ondes est en interférences qui perturbent la fonctionnement, cela peut perturber la réception de votre téléviseur.
Página 50
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaî tre dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 &...
Página 51
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN ...................... 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............KEUKENGEREI ....................... BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ................. 10 INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN ..............11 BEDIENINGSPANEEL ..................... 12 Algemeen ......................13 De klok instellen ....................13 Keukentimer ......................13 Magnetronkoken ....................14 Koken met de grill ....................Convectiekoken .....................
Página 52
WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG DOOR VOOR LATERE RAADPLEGING Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als deze is beschadigd, om risico's te voorkomen.
Página 53
WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in afgesloten houders want deze kunnen ontploffen. Houd een minimale vrije ruimte van 30 cm boven de magnetronoven. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Als u levensmiddelen in plastic of papieren houders verhit, houd de oven in de gaten vanwege brandgevaar.
Página 54
Roer of schud de inhoud van babypotjes of zuigflessen en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden. Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in de magnetron kan ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is. ...
Página 55
Groep 2, Klasse B apparaat Dit apparaat is een apparaat van Groep 2 aangezien deze opzettelijk radiofrequentie-energie genereert voor het behandelen van materiaal en is ontworpen om in een huishoudelijke omgeving of een instelling te worden gebruikt die rechtstreeks dient te worden verbonden met een elektriciteitsdistributienet met laagspanning, die gebouwen voor huishoudelijke doeleinden van stroom...
Página 56
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
Página 57
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan tijdens de werking van het apparaat hoog oplopen. De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Na elke kookcylci, blijft de koelventilator nog gedurende enige tijd draaien om te zorgen voor een snelle afkoeling en veilige werking van de oven.
Página 58
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als u de magnetronoven gedurende een lange periode niet zult gebruiken, ontkoppel het apparaat van de netvoeding. Om dit te doen, haal de stekker uit het stopcontact. De magnetronoven kan niet worden gebruikt wanneer de deur open is, omwille van een veiligheidsmechanisme dat in de deur is ingebouwd dat ervoor zorgt dat alle kookfuncties uitgeschakeld worden wanneer de deur open is.
Página 59
Papieren borden Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten. Laat de en bekers oven niet zonder toezicht achter wanneer in gebruik. Papieren doeken Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen zodat de vetten worden geabsorbeerd. Gebruik onder toezicht en slechts voor een korte periode.
Página 60
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN A. Bedieningspaneel B. As voor draaiplateau C. Draairing D. Draaiplateau E. Kijkvenster F. Deurassemblage G. Veiligheidssluitsysteem Grillrek Draaiplateau Naaf (onderzijde) Installeer het glazen draaiplateau nooit ondersteboven. Belemmer nooit het glazen Glazen draaiplateau. draaiplateau Gebruik altijd het glazen draaiplateau en de draairing tijdens het kookproces.
Página 61
INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN Voorbereiding Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op eventuele schade zoals deuken of een gebroken deur. Gebruik de magnetronoven niet als deze beschadigd is. Kast: Verwijder de beschermfolie van de buitenzijde van de magnetronoven. Verwijder de lichtbruine Mica-bekleding die zich in de ovenruimte bevindt niet, deze beschermt namelijk de magnetron.
Página 62
BEDIENINGSPANEEL Magnetron/Grill/Convectie/Combinatiekoken Druk op deze knop om een vermogensniveau, een grill-kookprogramma of een convectiekookprogramma in te stellen, of om één van de vier combinatiekookinstellingen te selecteren. Ontdooien op gewicht of tijd Druk op deze knop om het voedsel op gewicht of tijd te ontdooien.
Página 63
WERKING Het display geeft “0:00” weer en u hoort een pieptoon zodra de stekker van de oven in het stopcontact steekt. Algemeen Druk eenmaal op om het koken tijdelijk te onderbreken en druk op om het koken te hervatten of druk tweemaal op om het kookprogramma te annuleren.
Página 64
Magnetronkoken De maximale kooktijd is 95 minuten. U kunt een vermogensniveau selecteren door op te drukken. Druk Display Kookvermogen eenmaal P100 100% tweemaal 3 keer 4 keer 5 keer Bijvoorbeeld: Kies 80% vermogen met een kooktijd van 20 minuten 1. Druk eenmaal op ...
Página 65
4. Draai aan om de kooktijd in te stellen totdat “10:00” op het display wordt weergegeven. 5. Druk op om het kookproces te starten. OPMERKING: In het midden van de ingestelde grilltijd hoort u twee pieptonen om u eraan te herinneren het voedsel om te draaien om een beter grillresultaat te krijgen. Nadat het voedsel is omgedraaid, sluit de ovendeur en druk op om het kookproces te hervatten.
Página 66
Combinatiekoken Deze functie laat u toe om zowel met de magnetron als de grill te koken en dit in twee verschillende instellingen. De maximale kooktijd is 95 minuten. 1. Druk eenmaal op “P100” knippert op het display. 2. Druk herhaaldelijk op of draai aan totdat “C-1”, “C-2”, “C-3”...
Página 67
Op gewicht ontdooien De oven kan voedsel op geselecteerd gewicht ontdooien. De ontdooitijd en het vermogenniveau worden automatisch ingesteld eenmaal het gewicht is ingevoerd. Het gewichtsbereik van het bevroren voedsel is van 100g tot 2000g. 1. Druk eenmaal op “d-1” wordt op het display weergegeven. 2.
Página 68
Ontdooien (gedurende 5 minuten) Magnetronkoken (80% vermogensniveau gedurende 7 minuten) 1. Druk tweemaal op “d-2” wordt op het display weergegeven. 2. Draai aan om de ontdooitijd te selecteren totdat “5:00” op het display wordt weergegeven. 3. Druk eenmaal op 4.
Página 69
Menu Gewicht(g) Vermogen 100% Opwarmen 1 (circa 230 g) 2 (circa 460 g) 100% Aardappel 3 (circa 690 g) 100% Vlees 100% Groente 50 (met 450 ml water) 100 (met 800 ml water) Pasta 150 (met 1200 ml water) 100% Soep Voorverwarmen op A8 Cake...
Página 70
Voedsel Verboden voedsel Als u een kookmethode met gebruik van microgolven gebruikt, probeer nooit om: Voedsel te frituren - Het is niet mogelijk om de temperatuur van de olie of ander vet te regelen - brandgevaar. Eieren in hun schaal, hard gekookte eieren met of zonder schaal of slakken te koken of op te warmen - deze kunnen ontploffen.
Página 71
Kindervergrendeling De kindervergrendeling voorkomt dat de oven ongewild of door kinderen zonder toezicht wordt gebruikt. Om de kindervergrendeling in te stellen, druk en houd ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en het slotcontrolelampje ( ) op het display wordt weergegeven.
Página 72
Buitenkant Maak de buitenkant van de oven schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag kunnen beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatieopeningen binnendringt. Maak accessoires met de hand schoon in warm zeepwater. OPGELET: Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig worden beschadigd.
Página 73
TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal ingangsvermogen (magnetron): 1550W Spanning: 230V~ 50Hz Grillvermogen: 1100W Convectievermogen: 2500W Magnetronfrequentie: 2450MHz PROBLEEMOPLOSSING Normale gebeurtenissen Magnetronoven verstoort de Tijdens de werking van de magnetronoven kan TV-ontvangst de radio- en TV-ontvangst verstoord zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken.
Página 74
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of -ontwikkeling. Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (12 cent p/m), geopend van maandag t/m vrijdag van 8.30 tot 18.00 uur. Hulplijn New Vandenborre Die dienst na verkoop is bereikbaar van maandag t/m zaterdag aan hulplijn 02 334 00 00.
Página 75
Í ndice ADVERTENCIAS ........................2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................9 UTENSILIOS DE COCINA ......................9 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ..................... 11 INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS ................ 12 PANEL DE CONTROL ......................13 General ..........................14 Ajuste del reloj ........................14 Temporizador ........................14 Cocción en modo microondas ..................
Página 76
ADVERTENCIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o aplicación, como puedan ser fines no domésticos o comerciales.
Página 77
ADVERTENCIA: Será peligroso que las reparaciones o revisiones del aparato que impliquen retirar una cubierta de protección contra exposiciones a la energí a generada por el microondas sean realizadas por una persona que no cuente con la debida cualificación. ...
Página 78
El horno microondas está concebido para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de cojines térmicos, zapatillas, esponjas, prendas mojadas u objetos similares podrí an dar lugar a lesiones o incendios. Si se advierte la presencia de humo procedente del horno, apáguelo o desenchúfelo de la toma de corriente y mantenga la puerta cerrada para sofocar las...
Página 79
Los huevos con cáscara o los huevos duros enteros no deberán calentarse nunca en un microondas, ya que podrí an explotar incluso después de haberlos sacado del horno microondas. Para obtener una información detallada sobre la limpieza de las juntas de la puerta, las cavidades y las partes adyacentes, consulte la sección de “Limpieza y mantenimiento”...
Página 80
Equipo del Grupo 2, Clase B Este aparato pertenece al Grupo 2 ya que genera intencionadamente energí a de radiofrecuencia para el tratamiento de materiales y está diseñado para su uso en instalaciones domésticas o en establecimientos conectados directamente a una red de distribución eléctrica de baja tensión que suministra corriente a edificios utilizados para fines domésticos (Clase B).
Página 81
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con discapacidades fí sicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten suficiente experiencia o conocimientos, si están siendo supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
Página 82
No se debe utilizar un limpiador a vapor. Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas altas cuando el aparato está en funcionamiento. El enchufe debe permanecer fácilmente accesible después de instalar el aparato. Después de cada ciclo de cocción, el ventilador de refrigeración continuará...
Página 83
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Desenchufe el horno microondas del suministro de corriente desconectándolo de la toma de corriente cuando no vaya a utilizarlo por un largo periodo de tiempo. El horno de microondas no puede ser utilizado con la puerta abierta debido a que los enclavamientos de seguridad de la puerta incorporan un mecanismo que apaga las funciones de cocción cuando se abre la puerta.
Página 84
Bolsas para Siga las instrucciones del fabricante. No la cierre con un lazo cocinar metálico. Haga pequeñas incisuras para permitir que escape el en el horno vapor. Platos y copas de Utilice únicamente para una cocción/calentamiento breve. No cartón deje el microondas desatendido mientras está en funcionamiento.
Página 85
NOTAS: Tenga cuidado al retirar del horno el plato giratorio utensilios que puedan haber alcanzado una temperatura elevada durante la cocción. Utilice solamente un termómetro que esté diseñado para su uso en el horno de microondas. Asegúrese de que el plato giratorio esté instalado en su lugar cuando ponga el horno en funcionamiento.
Página 86
INSTALACIÓ N DEL HORNO MICROONDAS Pasos preliminares Deseche todos los materiales y accesorios de embalaje. Compruebe que no haya daños en el horno (p. ej. abolladuras, puerta rota). No instale el horno microondas si está dañado. Empotrado: Retire cualquier pelí cula protectora que exista en la superficie del armario donde se vaya a empotrar el microondas.
Página 87
PANEL DE CONTROL Microondas/Grill/Convección/Modo combinado Pulse este botón para establecer el nivel de potencia del microondas, programar el grill o seleccionar una de las dos configuraciones de cocción combinada. Descongelación por peso o tiempo Pulse este botón para descongelar los alimentos por peso o por tiempo.
Página 88
MODO DE EMPLEO Al enchufar el horno al suministro de corriente, se escuchará un sonido de alerta y la pantalla mostrará “0:00”. General 1. Pulse una vez para detener temporalmente el programa de cocción (podrá reanudarlo de nuevo pulsando ), o pulse dos veces para cancelarlo.
Página 89
Cocción en modo microondas El tiempo máximo de cocción es 95 minutos. Pulse para seleccionar el nivel de potencia. Pantalla Potencia de cocción Pulse una vez P100 100% dos veces 3 veces 4 veces 5 veces Ejemplo: Para seleccionar el 80 % de la potencia y un tiempo de cocción de 20 minutos.
Página 90
2. Pulse reiteradamente o gire hasta que “G-1” parpadee en la pantalla. 3. Pulse para confirmar. 4. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta que aparezca “10:00” en la pantalla. 5. Pulse para iniciar el programa de cocción. NOTA: Una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocción, el horno sonará dos veces para recordarle que debe darle la vuelta a la comida para mejorar el aspecto del asado.
Página 91
5. Abra la puerta e introduzca la comida en el horno. Cierre la puerta. 6. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta que la pantalla muestre “40:00”. 7. Pulse para iniciar la cocción. NOTA: Si no desea precalentar el horno antes de comenzar la cocción, sáltese los pasos 4 y 5.
Página 92
Descongelación por peso El horno puede utilizarse para descongelar alimentos en función del peso seleccionado. El tiempo de descongelación y el nivel de potencia se configurarán de forma automática una vez introducido el peso de los alimentos a descongelar. El peso de los alimentos congelados puede variar entre 100 y 2000 g.
Página 93
Cocción en varias etapas El horno puede ser programado para llevar a cabo hasta 2 etapas de cocción automáticas. NOTA: La cocción de menú automático y el precalentamiento no podrán seleccionarse en el programa de cocción de varias etapas. ...
Página 94
Menú Peso (g) Potencia 100% Recalentar 1 (230 g aprox.) 2 (460 g aprox.) 100% Patatas 3 (690 g aprox.) 100% Carne 100% Verduras Pescado 50 (con 450 ml de agua) 100 (con 800 ml de agua) Pasta 150 (con 1200 ml de agua) 100% Sopa Precalentar a 180 °C...
Página 95
Alimentos Alimentos prohibidos Cuando quiera utilizar el horno microondas para cocinar los alimentos, jamás debe hacer lo siguiente: Freí r alimentos: es imposible controlar la temperatura de los aceites y otras grasas – riesgo de incendio. Cocinar o calentar huevos con la cáscara, huevos duros, con o sin la cáscara, o caracoles –...
Página 96
Si el recipiente está frí o, significa que es "transparente" y que puede utilizarse para cocinar con microondas. Si el recipiente está templado o caliente, significa que es absorbente y no deberá utilizarse para cocinar con microondas. Bloqueo de seguridad para niños La función de bloqueo para niños impide que el horno pueda ponerse en marcha accidentalmente o por los niños cuando no están siendo supervisados.
Página 97
Puerta del horno Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto de alimentos o grasa que pudiera haberse acumulado entre las juntas de la puerta y el interior del horno, ya que es importante mantener limpia esta zona en todo momento. Paredes interiores Limpie los restos de grasa de las paredes interiores del horno microondas con agua y lí...
Página 98
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Potencia nominal de entrada (Microondas): 1550 W Tensión: 230V~ 50Hz Potencia del grill: 1100 W Potencia en modo de convección: 2500 W Frecuencia de microondas: 2450 MHz RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS Fenómenos normales El microondas interfiere con Es posible que, durante su funcionamiento, el la recepción del televisor microondas produzca interferencias en los aparatos de radio o televisión.