Página 1
Complete ™ 6 POSITION BABY CARRIER INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE FR: IMPORTANT! À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. ES: ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. DA: VIGTIGT! LÆS OMHYG- GELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG.
Página 2
I MP O RTA N T! K E E P IN STRU CT IO NS FOR FUTUR E R E F ER E NC E A ND U S E . WARNING FALL AND SUFFOCATION HAZARD FALL HAZARD - Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier. •...
Página 3
SAFETY I NFOR M AT ION Baby’s chin should NEVER rest on baby’s chest because this partially closes baby’s airway which could lead to suffocation. Always ensure there is sufficient room around baby’s face to provide a clear source of air. Check that there are at least two fingers clearance under baby’s chin. Check baby’s position regularly to make sure baby is properly seated in the carrier with head upright and not slumping downward or to the side.
Página 4
TABL E OF CON TE NTS FR: Sommaire. ES: Tabla de contentido. PT: ÍNDICE DA: INDHOLDSFORTEGNELSE NO: INNHOLDSFORTEGNELSE NL: INHOUDSOPGAVE SV: Innehållsförtekning. IT: Indice. DE: Inhalt. ZH: 目錄 TR: İÇİNDEKİLER HE: תוכן העניינים Parts of Carrier ......................6 FR: Parties du porte-bébé. ES: Partes del portabebés. PT: Partes do marsúpio. DA: Dele i pakken. NO: Deler på bæreselen. NL: Onderdelen van de drager.
Página 5
TA BLE OF CONTENTS FR: SOMMAIRE. ES: TABLA DE CONTENTIDO. PT: ÍNDICE DA: INDHOLDSFORTEGNELSE NO: INNHOLDSFORTEGNELSE NL: INHOUDSOPGAVE SV: INNEHÅLLSFÖRTEKNING. IT: INDICE. DE: INHALT. ZH: 目錄 TR: İÇİNDEKİLER HE: תוכן העניינים Front Inward Facing Carry ................. 12 FR: Porté devant orienté vers l’intérieur. ES: Transporte frontal con orientación hacia adentro. PT: Transporte à frente virado para dentro.
Página 6
Lĺ LLÉbaby™ COMPLETE™ AIRFLOW & ORI GINAL hood snaps chest strap pad adjustable chest strap head support clip shoulder straps head support shoulder strap buckle hood underneath (not shown) safety elastic strap shortening loop zippered storage pocket lumbar support safety elastic...
Página 7
PO SI TIONING TIP S FR: CONSEILS DE POSITIONNEMENT. ES: SUGERENCIAS PT: DICAS DE POSICIONAMENTO DE POSICIONAMIENTO. DA: TIPS TIL PLACERING. NO: STILLINGSTIPS. NL: TIPS VOOR DE POSITIE SV: POSITIONINGSTIPS DE: POSITIONIERUNGSSPITZEN IT: CONSIGLI DI POSIZIONAMENTO ZH: 位置調整小訣竅 TR: KONUMLANDIRMA İPUÇLARI HE: עיצות...
Página 8
SE AT W IDT H: BABY AG E / WIDTH FRONT INWARD FACING CARRY 0-12 M / 7-20lbs (3.2 - 9.1KG) FRONT OUTWARD FACING CARRY 6-18 M / 17-29lbs (7.7-13.2KG) FR: Porté en position fœtale devant orienté vers l’intérieur. ES: Transporte frontal fetal con orientación hacia adentro.
Página 9
ADJU STING T HE SEAT WI DT H AT TAC H IN G / EN GAGIN G THE WAIST B ELT FR: FIXATION/EMBOÎTEMENT DE LA CEINTURE VENTRALE. ES: ACOPLE Y ENGANCHE DEL CINTURÓN. PT: FIXAR/COLOCAR O CINTO DA: MONTERING/FASTSPÆNDING AF TALJESELEN NO: FESTE/KOBLE INN I MELDBELTET NL: DE HEUPRIEM BEVESTIGEN/GEBRUIKEN SV: FÄSTA/AKTIVERA MIDJEREMMEN.
Página 10
FR: Emboîtement du support de tête. ES: Enganche del reposacabezas. PT: Colocar o suporte de cabeça. DA: Fastspænding af nakkestøtten. NO: Feste hodestøtten. NL: De hoofdondersteuning inzetten. SV: Använda nackstödet. IT: Aggancio del poggiatesta. DE: Kopfstütze anbringen. ZH: 扣上頭部支撐墊 TR: Baş desteğinin devreye alınması. חיבור תמיכת הראש For LÍLLÉbaby™ Complete Airflow DLX...
Página 11
ZIP-DOWN TEMPE RATURE CONTROL PANEL For LÍLLÉbaby™ Complete All Seasons FR: Panneau de contrôle de la température à fermeture éclair. ES: Panel de control de temperatura con cremallera. PT: Abrir o painel de controlo da temperatura. DA: Temperaturstyringspanel med lynlås. NO: Nedtrekks-temperaturkontroll- panel.
Página 12
FRONT INWAR D FACIN G CARRY ALWAYS USE NECK SUPPORT FOR BABIES WHO DON’T HAVE NECK CONTROL (0-4 months) FR: UTILISEZ TOUJOURS LE SUPPORT DE COU POUR LES BÉBÉS QUI NE CONTRÔLENT PAS LEUR COU ( 0 - 4 MOIS ) . ES: SIEMPRE UTILICE EL SOPORTE PARA EL CUELLO CON BEBÉS QUE AÚN NO TIENEN CONTROL DE CUELLO ( 0 - 4 MESES ) .
Página 13
REMOVIN G BABY FROM CARR IER FR: RETIRER BÉBÉ DU PORTE-BÉBÉ. ES: RETIRAR AL BEBÉ DEL PORTABEBÉS. PT: RETIRAR O BEBÉ DO MARSÚPIO DA: SÅDAN TAGES BABYEN UD AF BÆRESELEN NO: FJERNING AV BABY FRA BÆRESELEN NL: DE BABY UIT DE DRAGER HA- LEN SV: TA UT BEBISEN UR BÄRSELEN.
Página 14
FRONT INWAR D FACIN G F ETAL CAR RY 7-12LB 3.2-5.4KG Wide seat setting and (Sold Separately) infant pillow required. FR: Réglage d’assise large et coussin pour bébé requis. ES: Ajuste ancho del asiento y almohada infantil requerida. PT: É necessário uma configuração de assento largo e almofada para criança. DA: Du skal brug en bred sædeindstilling og en spædbarnspude NO: Bred seteinnstilling og spedbarnspute påkrevd NL: Wijde zitpositie en kussen voor zuigelingen is nodig SV: Bred sätesinställning och spädbarnskudde krävs.
Página 15
REMOVIN G BABY FROM CARR IER FR: RETIRER BÉBÉ DU PORTE-BÉBÉ. ES: RETIRAR AL BEBÉ DEL PORTABEBÉS. PT: RETIRAR O BEBÉ DO MARSÚPIO DA: SÅDAN TAGES BABYEN UD AF BÆRESELEN NO: FJERNING AV BABY FRA BÆRESELEN NL: DE BABY UIT DE DRAGER HA- LEN SV: TA UT BEBISEN UR BÄRSELEN.
Página 16
FRONT OUT WARD FACIN G CARRY 17-29LB 7.7-13.2KG Narrow seat setting required. FR: Réglage du siège étroit requis. ES: Ajuste de asiento estrecho requerido. PT: É necessário uma configuração de assento estreito. DA: Du skal bruge en smal sædeindstilling. NO: Du skal bruge en smal sædeindstilling. NL: Smalle zitpositie is nodig. SV: Smal sitsinställning krävs.
Página 17
DO NOT LET CHILD SLEEP IN FRONT OUTWARD FACING CARRY FR: NE LAISSEZ PAS L’ENFANT DORMIR PORTÉ DEVANT ORIENTÉ VERS L’EXTÉRIEUR. ES: NO DEJE QUE EL NIÑLO DUERMA EN LA POSICIÓN DE TRANSPORTE FRONTAL CON ORIENTACIÓN HACIA AFUERA. PT: NÃO PERMITA QUE A CRIANÇA DURMA NO TRANSPORTE À...
Página 18
HIP CA R RY 17-45LB 7.7-20.4KG Wide seat setting required. FR: Réglage d’assise large requis. ES: Requiere el ajuste del ancho del asiento. PT: É necessário uma configuração de assento largo. DA: Du skal bruge en bred sædeindstilling. NO: Bred seteinnstilling påkrevd. NL: Wijde zitpositie is nodig. SV: Bred sitsinställning krävs.
Página 20
BACK CA R RY 17-45LB 7.7-20.4KG Wide seat setting required. FR: Réglage d’assise large requis. ES: Requiere el ajuste del ancho del asiento. PT: É necessário uma configuração de assento largo. DA: Du skal bruge en bred sædeindstilling. NO: Bred seteinnstilling påkrevd. NL: Wijde zitpositie is nodig. SV: Bred sitsinställning krävs.
Página 21
Panel too high, Panel too low, suffocation risk. fall risk. FR: Panneau trop haut, risque d’ é touffement. Panneau trop bas, risque de chute. ES: Panel demasiado alto, riesgo de asfixia. Panel demasiado bajo, riesgo de caída. PT: O painel está demasiado apertado. Risco de sufocação. O painel está demasiado baixo.
Página 22
OP TIO NA L CROS S ED “X” STRA PS 17-45LB 3.2-20.4KG FR: Sangles croisées en « X » optionnelles. ES: Correas cruzadas en “X” opcionales. PT: Alças em “X” cruzadas opcionais DA: Krydsede “X” stropper, ekstraudstyr NO: Valgfrie kryssede “X” stropper NL: Optionele gekruiste “X” bandjes SV: Valfritt korsade “X”-remmar.
Página 23
REMOVIN G BABY FROM CARR IER FR: RETIRER BÉBÉ DU PORTE-BÉBÉ. ES: RETIRAR AL BEBÉ DEL PORTABEBÉS. PT: RETIRAR O BEBÉ DO MARSÚPIO DA: SÅDAN TAGES BABYEN UD AF BÆRESELEN NO: FJERNING AV BABY FRA BÆRESELEN NL: DE BABY UIT DE DRAGER HA- LEN SV: TA UT BEBISEN UR BÄRSELEN.
Página 25
WARRA NTY AND DI SCLAI MER WARRANTY and DISCLAIMER: LÍLLÉbaby™ warrants its products against defects in materials and workmanship. We will either repair or replace during the first 12 months after first purchase. LÍLLÉbaby™ is not responsible for warranty on products purchased from unauthorized sellers. Proof of purchase is required and product must be returned for warranty service.
Página 26
FR: IMPORTANT! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ET UTILISATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE ET D’ÉTOUFFEMENT RISQUE DE CHUTE — Les bébés peuvent tomber par une ouverture pour la jambe trop large ou hors du porte-bébé. • Ajustez les ouvertures pour les jambes afin de les adapter parfaitement aux jambes de bébé.
Página 27
FR : INFOR MATION S RELATIVES À LA S ÉCURI TÉ Le menton de bébé ne doit JAMAIS reposer sur la poitrine de bébé car cela obstrue partiellement les voies respiratoires de bébé, ce qui pourrait entraîner un étouffement. Assurez-vous toujours de la présence d’un espace suffisant autour du visage de bébé...
Página 28
FR: LĺL L Ébaby™ COMPLETE™ A IRFLOW & OR IGI NAL bouton-presssion de la capuche rembourrage de la sangle de poitrine sangle de poitrine réglablechest strap attache du support de cou sangles d’ é paules support de cou boucle de la sangle d’ é paules Capuche en dessous (non illustré)
Página 29
ES: ¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS Y USO. ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA Y ASFIXIA PELIGRO DE CAÍDA: los bebés pueden caer a través de la amplia abertura para las piernas o salirse del portabebés. • Ajuste las aberturas de las piernas para que se ajusten bien a las piernas del bebé. •...
Página 30
ES: INFO R MACIÓN DE S EG URIDA D La barbilla del bebé NUNCA debe descansar sobre el pecho del bebé porque esto cierra parcialmente las vías respiratorias del bebé, lo que podría provocar la asfixia. Siempre asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor de la cara del bebé para proporcionar una fuente clara de aire.
Página 31
ES: LĺLL Ébaby™ COMPL ETE™ AIRFLOW & OR IGINAL ajuste de la capucha almohadilla parala correa del pecho correa para el pecho ajustable gancho de soporte para el cuello correas para los hombros soporte para el cuello hebilla para correa de hombros capucha debajo (no se muestra) elástico de seguridad lazo de acortamiento de correa...
Página 32
PT: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. WARNING PERIGO DE QUEDA E DE SUFOCAÇÃO PERIGO DE QUEDA - As crianças podem cair através de aberturas largas das pernas ou para fora do marsúpio. • Ajuste as aberturas das pernas para colocar confortavelmente as pernas do bebé. •...
Página 33
PT: IN FORMAÇÃO DE SEGURANÇA O queixo do bebé NUNCA deverá assentar no peito do bebé, pois isso fecha parcialmente a passagem de ar do bebé, o que pode dar origem a sufocação. Certifique-se sempre de que há espaço suficiente em redor do rosto do bebé para fornecer uma fonte de ar. Certifique-se de que há uma folga de, pelo menos, dois dedos por baixo do queixo do bebé.
Página 34
PT: L ĺL L Ébaby™ C OMPLETE™ AIRFLOW & ORI GINAL fixadores do capuz almofada da alça para o peito alça para o peito ajustável clipe do suporte da cabeça alças para os ombros suporte da cabeça fivela da alça para o ombro parte inferior do capuz (não apresentada) elástico de segurança arco para encurtar a alça...
Página 35
DA: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. ADVARSEL FARE FOR FALD OG KVÆLNING FALDFARE - Spædbørn kan falde gennem en bred benåbning eller ud af bæreselen. • Juster benåbningerne, så de passer til babyens ben. • Inden hver brug skal du sørge for, at alle fastgørelseselementerne er spændt fast. •...
Página 36
DA : SIKKERHEDS OPLYS N INGER Babyens hage må ALDRIG hvile på dens bryst, fordi dette delvis lukker babyens luftveje og derved kvæle babyen. Sørg altid for, at der er nok plads omkring babyens ansigt til, at den har en fri luftkilde.
Página 37
DA: LĺL L Ébaby™ COMPLETE™ A LL S EAS ONS spændestropper til hætte justerbar bryststrop en lille, rund brystrem følger med til bestemte modeller ikke vist på billedet skulderstropper spænde til nakkestøtte...
Página 38
NO: VIKTIG! BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE. ADVARSEL FALL- OG KVELDSFARE FALLSFARE - Spedbarn kan falle gjennom en bred benåpning eller ut av bæreselen. • Juster benåpningene slik at de passer godt til babyens ben. • Sørg for at alle festene er sikre før hver bruk. •...
Página 39
N O: S IK KERHET SINFOR M ASJON Babys hake bør ALDRI hvile på babyens bryst fordi dette delvis lukker babyens luftveier, noe som kan føre til kvelning. Sørg alltid for at det er tilstrekkelig plass rundt babyens ansikt for å gi en klar luftkilde.
Página 40
N O: LĺLL Éba by™ COMPLETE™ A LL S EAS ONS hettefester justerbar bryststropp liten, sirkulær brystbeltepute inkludert på noen modeller ikke avbildet i illustrasjonen skulderstropper hodestøtteklips hodestøtte...
Página 41
NL: BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWING GEVAAR TE VALLEN EN TE STIKKEN GEVAAR TE VALLEN - Kinderen kunnen vallen door de wijde beenopening of uit de drager. • Pas de beenopeningen aan zodat ze comfortabel om de benen zitten. •...
Página 42
N L: V EIL IGHEIDS IN FORMATIE Zorg dat de kin van de baby NOOIT op de borst van de baby rust. De luchtwegen van de baby kunnen gedeeltelijk worden afgesloten waardoor de baby kan stikken. Zorg dat er altijd voldoende vrije ruimte rond het gezicht van uw baby is om een goede luchtkwaliteit te leveren.
Página 43
NL : L ĺLL Ébaby™ COMPLETE™ AIRFLOW & ORI GINAL capuchondrukknopen borstbandkussen verstelbare borstband hoofdsteunklem schouderbanden hoofdsteun schouderbandgesp capuchon eronder (niet afgebeeld) veiligheidselastiek strap shortening loop opbergvak met rits lendesteun veiligheidselastiek verbindingsknoop voor nauwe pasvorm verstelflappen voor pasvorm bandverkort- ingslus...
Página 44
SV: VIKTIGT! LÄS NOGA IGENOM OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING FALL- OCH KVÄVNINGSRISK FALLRISK - spädbarn kan falla genom en bred benöppning eller ur bärselen. • Justera benöppningarna så att de sitter snävt mot bebisens ben. • Kontrollera, innan varje användning, att alla fästen sitter säkert. •...
Página 45
SV: SÄKERHET SI NFOR MATION Bebisens haka ska ALDRIG vila på bebisens bröstkorg eftersom detta delvis stänger bebisens luftvägar och det kan leda till kvävning. Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med utrymme runt barnets ansikte så att barnet kan få ordentligt med luft. Kontrollera att det går in minst två fingrar under bebisens haka.
Página 46
SV: L ĺLL Ébaby™ COMPLETE™ AIRFLOW & OR IGI NAL huvknäppning bröstremskudde justerbar bröstrem huvudstödsklämma axelband huvudstöd axelbandsfäste huva under (visas inte) säkerhetselastik remförkortningsögla förvaringsficka med blixtlås ryggstöd säkerhetselastik fäste för anslutning av smal sits sätesjusteringsflikar remförkort- ningsögla midjebälte fäste för anslutning av smal sits SV: L ĺLL Ébaby™...
Página 47
IT: IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI. AVVERTIMENTO PERICOLO DI CADUTA E DI SOFFOCAMENTO PERICOLO DI CADUTA - I neonati possono cadere attraverso una larga apertura della gamba o fuori dal marsupio • Regola le aperture delle gambe per adattarle perfettamente alle gambe del bambino.
Página 48
IT: INFOR MA ZION I S U LLA SICU REZZA Il mento del bambino non dovrebbe MAI riposare sul petto del bambino perché questo parzialmente chiude le vie aeree del bambino che potrebbero portare a soffocamento. Assicurarsi sempre che ci sia spazio sufficiente attorno al viso del bambino per fornire una fonte chiara di aria Controllare che ci siano almeno due dita di spazio sotto il mento del bambino.
Página 49
IT: LĺLL Ébaby™ COMPLETE™ AL L S EAS ONS aggancio cappottina fascia toracica regolabile imbottitura per cinghia toracica piccola circolare inclusa in alcuni modelli non illustrata...
Página 50
DE: WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR STURZGEFAHR - Babys können durch eine weite Beinöffnung stürzen oder aus der Trage fallen. • Beinöffnungen so anpassen, dass sie eng an den Beinen des Babys anliegen. • Vor jeder Nutzung sicherstellen, dass alle Befestiger gesichert sind. •...
Página 51
DE: S ICHERHEI TSHINWEIS E Das Kinn des Babys darf NIEMALS auf der Brust des Babys ruhen, da dies die Atemwege des Kindes blockieren und zu Erstickung führen könnte. Achten Sie immer darauf, dass genügend Platz rund um das Gesicht des Babys vorhanden ist, damit es ungehindert atmen kann. Stellen Sie sicher, dass mindestens zwei Finger Abstand unter dem Kinn des Babys sind.
Página 52
DE: LĺL L Éba by™ C OM PLETE™ A IRFLOW & OR IGI NAL haubendruckknöpfe brustgurtpolster verstellbarer brustgurt kopfstützenclip schultergurte kopfstütze stchultergurtverschluss kapuze darunter (ohne abb.) sicherheitsgummi gurtverkürzungsschlaufe aufbewahrungstasche mit reißverschluss lendenstütze sicherheitsgummi schmaler sitzverbindungsschnapper sitzeinstelllaschen gurtverkürzu- ngsschlaufe taillengurt schmaler sitzverbindungsschnapper DE: LĺL L Éba by™...
Página 56
TR: ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN UYARI DÜŞME VE BOĞULMA TEHLİKESİ DÜŞME TEHLİKESİ - Bebekler geniş bacak açıklığından veya kangurudan düşebilir. • DÜŞME TEHLİKESİ - Bebekler geniş bacak açıklığından veya kangurudan düşebilir. Bacak açıklıklarını bebeğin bacaklarına tam oturacak şekilde ayarlayın. Her kullanımdan önce tüm bağlantı...
Página 57
TR: GÜV ENLİ K B İLGİ Sİ Bebeğin çenesi ASLA bebeğin göğsüne dayanmamalıdır, aksi halde bu bebeğin hava yolunu kısmen kapatarak boğulmasına neden olabilir. Her zaman temiz bir hava kaynağı sağlamak için bebeğin yüzünün etrafında yeterli boşluk olduğundan emin olun. Bebeğin çenesinin altında en az iki parmak boşluk olup olmadığını...
Página 58
TR: L ĺLL Ébaby™ COMPLETE™ A IRFLOW & OR IGI NAL başlık çıtçıtları göğüs kemeri yastığı ayarlanabilir göğüs kemeri baş destek klipsi omuz askıları baş desteği omuz askısı tokası başlık altında (gösterilmiyor) güvenlik bandı kayış kısaltma halkası fermuarlı saklama cebi bel desteği...
Página 59
חשוב! יש לשמור לעיון עתידי HE : אזהרה סכנת נפילה וחנק .סכנת נפילה - תינוקות קטנים עלולים ליפול דרך פתח רגל רחב או ליפול מחוץ למנשא .• כוונן את פתחי הרגל כדי שיתאימו לרגלי התינוק בצורה נוחה .לפני כל שימוש, ודא כי כל התפסנים בטוחים •...
Página 60
HE : ת ו חיטב יבגל עד ימ ,סנטר התינוק לעולם לא ינוח על חזה התינוק בגלל שהדבר סוגר באופן חלקי את נתיבי האוויר של התינוק .דבר העלול לגרום לחנק. הבטיחו תמיד שיש מספיק מקום מסביב לפני התינוק בכדי לספק מקור אוויר נקי בדקו...
Página 61
HE : LĺLL Ébaby™ C OMPLETE™ A IRFLOW & ORIGINAL מצמדי ברדס ריפוד רצועת חזה רצועת חזה מתכווננת תפסן תמיכת ראש כתפיות תמיכת ראש אבזם כתפיה )הצד הפנימי של הברדס (אינו מוצג רצועת גומי בטיחותית לולאה לקיצור הכתפיה כיס אחסון עם רוכסן תמיכה...
Página 64
LÍLLÉbaby™ Item: LÍLLÉbaby™ Complete™ Baby Carrier 07/2022 CustomerService@lillebaby.com www.LILLEbaby.com Patents No. 8,172,116, US 8,424,732, US 8,701,949 and US D693,569 Complies with ASTM F2236-16a and CEN/TR 16512:2015...