Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CE8121 Supreme Barista
cafetera superautomática
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para UFESA CE8121

  • Página 1 CE8121 Supreme Barista cafetera superautomática manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi...
  • Página 3 RETIRAR E INSERTAR LA UNIDAD DE PREPARACIÓN REMOVING AND INSERTING THE BREWING UNIT ИЗВЛЕЧЕНИЕ И УСТАНОВКА ЗАВАРОЧНОГО БЛОКА GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ATENCIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
  • Página 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD van a usarlo los clientes. Lea detenidamente las instrucciones de uso del - entornos de alojamiento. aparato y guárdelas para una posible consulta No sumergir el aparato, el cable o la clavija de conexión posterior. en agua o cualquier otro líquido. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de No exponer las conexiones eléctricas al contacto con 8 años y superior, y personas con capacidades...
  • Página 5 NOTAS IMPORTANTES ÍNDICE • Esta cafetera ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico, quedando por 1. PREPARACIÓN DE LA CAFETERA ....................10 tanto excluido el uso comercial e industrial de la misma. Cualquier otro uso se considerará 1.1. Llenar de agua el depósito ......................10 inadecuado y, en consecuencia, el fabricante no será...
  • Página 6 1. PREPARACIÓN DE LA CAFETERA 1.4. Llenado del contenedor de café premolido 1.1. Llenar de agua el depósito 1. Levante la tapa del orificio de llenado (12) y vierta en su interior la cantidad deseada de café premolido. 1. Extraiga el depósito de agua (6) cogiéndolo del asa (7) y tirando de él hacia Importante: tenga en cuenta que sólo se puede preparar un café...
  • Página 7 Para instalar el filtro, proceda como se indica a continuación: 4. Vuelva a insertar el depósito en la cafetera. Asegúrese de que queda bien insertado. 1. Sumerja el filtro en un recipiente con agua para que se humedezca comple- tamente. 2.
  • Página 8 3. CONFIGURACIÓN DE LA CAFETERA Media 3.1 Selección de la temperatura La temperatura del café puede ser seleccionada a su gusto. Dura Con la cafetera enchufada, proceda como se indica a continuación:: Muy dura 1. Si la cafetera está encendida, toque el icono para apagar la cafetera.
  • Página 9 3.4. Activación del filtro de agua 2. Toque durante 3 segundos el icono correspondiente a la bebida que desea preparar. El uso del filtro permite un mayor intervalo de tiempo entre descalcificaciones, por lo que se recomienda activarlo para que la cafetera reconozca que se encuentra instalado. Por defecto, el filtro de agua está...
  • Página 10 4. Toque el icono para confirmar su selección. 2. Toque el icono durante 3 segundos. El indicador se iluminará. Todos los indicadores luminosos se apagarán de nuevo. Se emitirá una señal sonora y el indicador del icono parpadeará 3. El indicador del icono también se iluminará.
  • Página 11 3. Toque el icono de forma repetida. Los indicadores de nivel se iluminarán 3. Toque el icono de forma repetida. Los indicadores sucesivamente con cada toque. de nivel se iluminarán sucesivamente con cada toque. 4. Si desea preparar una bebida de acuerdo con su elección personalizada de cantidad de agua, selecciones el nivel máximo (3 indicadores encendidos).
  • Página 12 5. Toque el icono de forma repetida para cambiar 3. Para preparar una sola taza, toque el icono una vez. El indicador luminoso situado bajo la taza se encenderá. la intensidad del aroma de café preseleccionada. 6. Si desea usar café molido vertido directamente en el compartimento (12), toque el 4.
  • Página 13 4.5. Preparación de agua caliente para bebidas (Hot Water) 4.6. Preparación de bebidas con vapor (Steam) La salida de vapor puede ser utilizada para espumar leche o para preparar un capuccino, café latte, o para calentar líquidos. 1. Coloque una taza bajo la boquilla de salida de agua caliente. 1.
  • Página 14 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 4. Espere unos segundos hasta que el indicador del icono se encienda de 5.1. Limpieza de la bandeja de goteo forma permanente. Cuando la bandeja de goteo (4) se encuentra llena, el flotador (5) de color rojo se hará...
  • Página 15 5.5. Limpieza del circuito de agua con pastillas 8. Preste especial atención al lavado de los filtros Importante: Para mantener en buenas condiciones de funcionamiento su cafetera por largo tiempo, es muy importante que las partes internas sean limpiadas de forma frecuente. Las pastillas se suministran según el modelo, o puede adquirirlas por separado (ver apartado “Accesorios”) Se recomienda realizar la limpieza si la cafetera no ha sido usada durante un largo tiempo.
  • Página 16 5.6. Descalcificación de la cafetera h) Después de un cierto tiempo (unos 18 minutos), el indicador luminoso del icono se encenderá. Importante: Para mantener en buenas condiciones de funcionamiento su cafetera por Extraiga el depósito de agua, vacíelo y llénelo de nuevo con agua del grifo hasta largo tiempo, es muy importante que se realice un proceso de descalcificación después la marca de nivel de llenado máximo.
  • Página 17 6. ACCESSORIOS 5.8. Limpieza del espumador Los accesorios recomendados pueden ser adquiridos en nuestro servicio de El espumador debe ser limpiado después de cada uso. asistencia técnica o en tiendas especializadas. 1. Inserte el espumador en una taza o recipiente con agua caliente. 6.1.
  • Página 18 La cafetera debe ser descalcificada. Proceda como se indica en el apartado La bandeja de goteo se llena Proceso de limpieza automática de la Esto es normal. “Descalcificación de la cafetera”. rápidamente cafetera Tan pronto como se haga visible el flotador, extraiga la bandeja de goteo y vacíela (ver apartado “Limpieza de la bandeja...
  • Página 19 P O R T U G U Ê S INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções de utilização do GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O aparelho e conserve-as para consulta futura. DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
  • Página 20 residenciais; AVISOS IMPORTANTES • Esta máquina de café destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizada em - ambientes de alojamento e pequeno-almoço. aplicações comerciais ou industriais, em qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto resultarão na anulação da garantia. A máquina de café, a ficha ou o cabo de alimentação •...
  • Página 21 ÍNDICE 1. PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ 1. PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ ..................41 1.1. Encher o depósito de água 1.1. Encher o depósito de água .......................41 1. Retire o depósito de água (6). Segure pela pega (7) e retire. 1.2.
  • Página 22 1.4. Encher o depósito de café moído Para instalar el filtro, proceda como se indica a continuación: 1. 1. Abra a tampa do compartimento de café moído (12) e deite a quantidade 1. Lave o filtro novo num recipiente com água. desejada de café...
  • Página 23 3. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ 4. Introduza o depósito de água na máquina de café. Certifique-se de que está 3.1 Selecionar a temperatura corretamente encaixada. A temperatura do café pode ser ajustada de acordo com as suas preferências. Com a máquina de café ligada, proceda conforme indicado abaixo: 1.
  • Página 24 2. Toque no ícone correspondente à bebida que deseja preparar durante 3 segundos. Média Dura 3. Será emitido um sinal sonoro. O indicador da defi- Muito dura nição máxima do ícone irá acender e o indica- dor do ícone ficará intermitente. 1.
  • Página 25 3.4. Ativar o filtro de água 2. Toque no ícone durante 3 segundos. O indicador irá acender. Se o filtro for utilizado, o período entre os processos de desincrustação aumenta, pelo que recomenda- Será emitido um sinal sonoro e o indicador do ícone ficará...
  • Página 26 3. Toque no ícone repetidamente. Os indicadores de nível irão acender 4. Toque no ícone para confirmar a sua escolha. sucessivamente a cada toque. Todos os indicadores irão desligar novamente. 4. Se pretender preparar uma bebida de acordo com a sua escolha pessoal de volume de água, selecione a definição e nível máximo (3 LED acesos).
  • Página 27 3. Toque no ícone repetidamente. Os indicadores de nível 5. Toque no ícone repetidamente para alterar a irão acender sucessivamente a cada toque. intensidade do café previamente selecionada. 6. Se pretender utilizar o café moído vertido diretamente para a tampa do compartimento de café...
  • Página 28 4.5. Preparar água quente para bebidas 3. Para preparar apenas uma chávena, toque no ícone uma vez. O indicador 1. Coloque uma chávena debaixo do bocal de saída de água quente. na chávena inferior irá acender. 4. Para preparar duas chávenas, toque no mesmo ícone novamente. O indica- dor na chávena superior também irá...
  • Página 29 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 4.6. Preparar bebidas utilizando vapor O vapor pode ser utilizado para fazer espuma no leite para preparar um capuccino, galão , ou para 5.1. Esvaziar o tabuleiro de gotejamento aquecer líquidos. Quando o tabuleiro de gotejamento (4) estiver cheio, o flutuador vermelho (5) ficará 1.
  • Página 30 8. Preste especial atenção à lavagem dos filtros. 4. Aguarde alguns segundos até o indicador do ícone ficar aceso perma- nentemente. 9. Em seguida, deixe a unidade de infusão secar ao ar. Não utilize panos para secar a 5. Introduza o tabuleiro de gotejamento na máquina de café. Cer- unidade de infusão, uma vez que as fibras podem bloquear os tubos internos! tifique-se de que está...
  • Página 31 5.5. Limpar o circuito de água utilizando pastilhas 5.6. Desincrustar a máquina de café Importante: Para manter o funcionamento correto da sua máquina de café durante muito tempo, é muito Importante: Para manter o funcionamento correto da sua máquina de café durante importante que limpe os componentes internos frequentemente.
  • Página 32 5.8. Limpar o espumador de leite h) Passado um determinado período de tempo (cerca de 12 minutos), o indicador do ícone irá acender. Retire o depósito de água, esvazie-o e encha-o com água até ao nível máximo. O espumador de leite deve ser limpo após cada utilização. Introduza o depósito de água na máquina de café...
  • Página 33 6. ACESSÓRIOS Deve ser realizado o processo de Proceda conforme indicado na secção desincrustação. “Desincrustar a máquina de café”. Os acessórios recomendados podem ser adquiridos no nosso serviço pós-venda ou em lojas especializadas. 6.1. Pastilhas de limpeza A porta do compartimento da unidade Feche a porta.
  • Página 34 Assim que o flutuador vermelho ficar visível, retire o tabuleiro de gotejamento e esvazie-o (ver secção “Esvaziar o WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, tabuleiro de gotejamento”) WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
  • Página 35 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Never immerse the coffee maker, plug or supply cord in water or any other liquid. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future Do not expose the electrical connections to water. reference.
  • Página 36 IMPORTANT NOTICES INDEX • This coffee maker is designed for home use and should never be used for commercial 1. COFFEE MAKER PREPARATION .....................72 or industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of 1.1. Filling the water tank ........................72 the product shall render the guarantee null and void.
  • Página 37 1. COFFEE MAKER PREPARATION 1.4. Filling ground coffee compartment 1.1. Filling the water tank 1. Open ground coffee compartment lid (12) and pour the desired quantity of ground coffee inside 1. Remove the water tank (6). Take it from the handle (7) and pull it out. Important: take into account that only one coffee at a time can be prepared.
  • Página 38 To assemble the filter, proceed as follows: 4. Insert the water tank into the coffee maker. Make sure it is fitted correct- 1. Rinse the new filter in a water container. 5. Plug the coffee maker to the mains. 2. Firmly insert the filter into the water tank connec- tion in an upright position.
  • Página 39 3. SETTING UP THE COFFEE MAKER Medium 3.1. Selecting the temperature Coffee temperature can be adjusted to suit your preference. While the coffee Hard maker is plugged in, proceed as indicated below: Very hard 1. If the coffee maker is switched on, touch the icon to switch it off.
  • Página 40 3.4. Activating water filter 2. Touch the icon corresponding to the drink you want to prepare for 3 seconds. If the filter is used, the period of time between descaling processes gets increased, so it is recommended to enable it so that the coffee maker recognizes that it is installed. By default, water filter comes disabled from factory.
  • Página 41 4. Touch the icon to confirm your choice. 2. Touch the icon for 3 seconds. The indicator will light up. All the indicators will go off again. A beep will be heard and indicator of the icon will flash. 3. Indicator of the icon will light up as well.
  • Página 42 3. Touch the icono repeatedly. Level Indicators will light up successively with 3. Touch the icon repeatedly. Level Indicators will light each touch. up successively with each touch. 4. If you want to prepare a drink according to your personal water volume choice, select the maximum level setting (3 LEDs on).
  • Página 43 5. Touch the icon repeatedly to change the 3. To prepare only one cup, touch the icon once. Indicator on the lower preselected coffee strength. cup will light up. 6. If you want to use grounded coffee poured directly into the ground coffee 4.
  • Página 44 4.5. Preparing hot water for drinks) 4.6. Preparing drinks using steam Steam can be used to froth milk for preparing a capuccino, caffe latte, or for heating up liquids. 1. Place a cup underneath the hot water outlet nozzle. 1. Place a container underneath the steam outlet nozzle. 2.
  • Página 45 5. MAINTENANCE AND CLEANING 4. Wait some seconds until the indicator of the icon remains lit perma- 5.1. Emptying the drip tray nently. When the drip tray (4) is full, the red float (5) will become visible through the grill, showing that the tray should be emptied and cleaned.
  • Página 46 5.5. Cleaning water circuit using tablets 8. Pay special care to wash the filters Important: To keep the right function of your coffee maker for a long time, it is very important to clean internal parts frequently. Tablets are supplied depending on the model or may be purchased from after sales service or specialist shops (see section “Accessories”).
  • Página 47 5.6. Descaling the coffee maker h) After a certain time (about 12 minutes), the indicator of the icon will light up. Take the water tank out, empty and fill it with fresh water up to the maximum level. Important: To keep the right function of your coffee maker for a long time, it is very Insert the water tank into the coffee maker and make sure it is fitted correctly.
  • Página 48 6. ACCESSORIES 5.8. Cleaning the milk frother Recommended accessories can be obtained from our after sales service or Milk frother must be cleaned after each use. specialist shops. 1. Insert the milk frother into a cup or container with hot water. 6.1.
  • Página 49 Descaling process has to be carried out. Proceed as indicated in section “Descaling the Drip tray fills up quickly Automatic rinsing process of the system This is normal. coffee maker”. As soon as the red float is visible, remove the drip tray and empty it (see “Emptying the drip tray”...
  • Página 50 F R A N Ç A I S CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de cet NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS ESPÉRONS QUE CE appareil électroménager et le conserver afin de PRODUIT RÉPOND À VOS BESOINS ET À VOS GOÛTS.
  • Página 51 autre lieu similaire ; REMARQUES IMPORTANTES • Cette cafetière est conçue pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être - les chambres d’hôtes. utilisée à des fins commerciales ou industrielles. Toute utilisation incorrecte ou toute mauvaise manipulation du produit annulera la garantie. Ne plongez jamais la cafetière, la fiche ou le câble •...
  • Página 52 TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE 1. PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE ....................103 1.1. Remplissage du réservoir d’eau 1.1. Remplissage du réservoir d’eau ................... 103 1. Retirez le réservoir d’eau (6). Tenez-le par la poignée (7) et tirez des- 1.2.
  • Página 53 1.4. Remplissage du compartiment à café moulu Pour monter le filtre, suivez les consignes suivantes : 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à café moulu (12) et versez la quantité 1. Rincez le nouveau filtre dans un récipient d’eau. souhaitée de café moulu à l’intérieur. Important : gardez à l’esprit qu’un seul café...
  • Página 54 3. INSTALLATION DE LA CAFETIÈRE 4. Insérez le réservoir d’eau dans la cafetière. Assurez-vous qu’il est correcte- 3.1 Sélection de la température ment installé. La température du café peut être réglée en fonction de vos préférences. Pen- dant que la cafetière est branchée, suivez les consignes ci-dessous : 1.
  • Página 55 2. Touchez l’icône correspondant à la boisson que vous souhaitez préparer pendant 3 secondes. Moyenne Dure 3. Un bip sonore se fait entendre. Le voyant du réglage Très dure maximal de l’icône s’ a llume et celui de l’icône clignote. 1.
  • Página 56 3.4. Activation du filtre à eau 2. Touchez l’icône pendant 3 secondes. Le voyant s’ a llume. Si le filtre est utilisé, la période de temps entre les processus de détartrage augmente, il est donc recom- Un bip se fait entendre et le voyant de l’icône clignote.
  • Página 57 3. Touchez l’icône à plusieurs reprises. Les voyants de niveau s’ a llument 4. Touchez l’icône pour confirmer votre choix. successivement à chaque toucher. Tous les voyants s’éteignent à nouveau. 4. 4. Si vous souhaitez préparer une boisson en fonction de votre choix personnel de volume d’eau, sélectionnez le réglage du niveau maximum (3 LED allumées).
  • Página 58 3. Touchez l’icône à plusieurs reprises. Les voyants de 5. Touchez l’icône à plusieurs reprises pour mo- niveau s’ a llument successivement à chaque toucher. difier l’intensité du café présélectionnée. 6. Si vous souhaitez utiliser du café moulu versé directement dans le compartiment à...
  • Página 59 4.5. Préparer de l’eau chaude pour les boissons 3. Pour préparer une seule tasse, touchez l’icône une fois. Le voyant sur 1. Placez une tasse sous la buse de sortie de l’eau chaude. la tasse inférieure s’ a llume. 4. Pour préparer deux tasses, touchez à nouveau la même icône. Le voyant sur la tasse supérieure s’...
  • Página 60 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 4.6. Préparation de boissons à la vapeur La vapeur peut être utilisée pour faire mousser le lait en vue de la préparation d’un capuccino, d’un café 5.1. Vidage du bac d’égouttage latte ou pour réchauffer des liquides. Lorsque le bac d’égouttage (4) est plein, le flotteur rouge (5) devient visible à...
  • Página 61 8. Prêtez une attention particulière au lavage des filtres. 4. Patientez quelques secondes jusqu’à ce que le voyant de l’icône reste allumé en permanence. 9. Ensuite, laissez l’unité de brassage sécher à l’ a ir libre. N’utilisez pas de chi- 5.
  • Página 62 5.5. Nettoyage du circuit d’eau à l’aide de pastilles 5.6. Détartrage de la cafetière Important : Afin de conserver votre cafetière en bon état de fonctionnement aussi longtemps que Important : Afin de conserver votre cafetière en bon état de fonctionnement aussi possible, il est très important de nettoyer fréquemment l es pièces internes.
  • Página 63 5.8. Nettoyage du mousseur à lait h) Au bout d’un certain temps (environ 12 minutes), le voyant de l’icône s’ a llume. Sortez le réservoir d’eau, videz-le et remplissez-le d’eau fraîche jusqu’ a u niveau Le mousseur à lait doit être nettoyé après chaque utilisation. maximum.
  • Página 64 6. ACCESSOIRES Le processus de détartrage doit être Suivez les consignes de la section « Détartrage exécuté. de la cafetière ». Les accessoires recommandés peuvent être obtenus auprès de notre service après-vente ou de magasins spécialisés. 6.1. Pastilles de nettoyage L’...
  • Página 65 INFORME DE GARANTÍA Retirer à nouveau le bac d’égouttage. Patienter quelques secondes jusqu’à Le voyant de l’icône clignote bien Le compteur interne n’ a pas été remis B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante ce que le voyant reste allumé...
  • Página 66 WARRANTY REPORT RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, during the period B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo established by the legislation in force in the country of sale.
  • Página 67 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Página 68 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Consulte el SAT autorizado más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/ B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda...
  • Página 69 CAFETERA AUTOMÁTICA SERIES: CE MOD: CE8121 SUPREME BARISTA 220-240V~ 50-60Hz 1325-1550W B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es Type CM01 7000000820 Ver. 04/2022...