Página 1
ISTRUZIONI PER L'USO DEL TELAIO FRAME ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG FUER DEN RAHMEN NOTICE D’UTILISATION DU CADRE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CUADRO GEBRUIKSAANWIJZING VOOR FRAME...
Página 2
• INTRODUZIONE • ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO • MONTAGGIO UNITÁ • INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA • RIMOZIONE DELLA BICICLETTA • ATTENZIONI • CONSIGLI PER L'UTILIZZO • INTRODUCTION • STAND ASSEMBLY • UNIT INSTALLATION • FITTING THE BICYCLE • BIKE REMOVAL • ATTENTION • ADVICE ON USE •...
Página 3
• INTRODUCTION • ASSEMBLAGE DU SUPPORT • ASSEMBLAGE UNITE • INSTALLATION DE LA BICYCLETTE • ENLÈVEMENT DE LA BICYCLETTE • ATTENTION • CONSEILS POUR L’UTILISATION • INTRODUCCIÓN • ENSAMBLAJE SOPORTE • MONTAJE UNIDAD • INSTALACIÓN DE LA BICICLETA • CÓMO SACAR LA BICICLETA •...
Página 4
Verificare la presenza di tutti i componenti seguenti: L'unità indicata nella figura d'insieme, è puramente indicativa N°1 Telaio Novo (Rif. A) N°1 Unità (Rif. B) N°1 Supporto unità (Rif. C) N°1 Sgancio Rapido (Rif. D) N°2 Tappi per ruote maggiori di 28” (Rif. E) N°1 Vite (Rif.
Página 5
ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO • Aprire il cavalletto (A) e posizionarlo su una superficie piana. • Togliere la viteria (F+G+H) presente nel cavalletto (Fig. 1). ! CLICK ! ! CLICK ! • Prendere il supporto unità (C) schiacciare con le • Usando la viteria presente in Fig.1 (F+G+H), dita i due bottoni presenti nella parte superiore montare il supporto unità...
Página 6
• A seconda della ruota andare a fissare comple- MONTAGGIO UNITÁ tamente le viti M6 (Fig. 8 e Fig. 9). • Sulla base del supporto ci son due coppie di fori, utilizzare i diversi fori in base della ruota della bicicletta: 1) per ruote 24”...
Página 7
INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA • Accertarsi che lo sgancio rapido della ruota poste- riore della bicicletta sia fissato correttamente. • Posizionare la leva (I) in posizione “open” (fig. 14). • Togliere il tappo aiutandosi se necessario con un cacciavite Fig. 12. Inserirlo all’interno della sede creata appositamente nel tappo e fare leva spingendo il cacciavite verso il basso e il tappo •...
Página 8
• Chiudere la leva (I), facendo attenzione che cominci a comprimere lo sgancio rapido all’interno dell’area di lavoro predefinita quella delimitata da 55° e 65° (Fig. 17). • Se la leva (I) comincia a comprimere lo sgancio rapido nella posizione di lavoro anticipata (fig. 18), avvitare il perno bussola destra (L) (fig.
Página 9
• Spingere la bicicletta verso l’unità di resistenza, fino a quando la ruota posteriore arriva a contatto con il rullino dell’unità stessa (fig. 29). • Girare la leva dell’extracorsa (M) di 180° verso destra (Fig. 25), nella posizione di “CLOSE” e veri- ficare la compressione della ruota sul supporto unità...
Página 10
ATTENZIONI • Evitare che persone, bambini o animali possano avvicinarsi al rullo durante l’utilizzo in quanto i componenti in movimento o rotanti del rullo e della bicicletta possono produrre danni in caso di contatto. • Prima di iniziare l'allenamento, posizionare il •...
Página 11
• Qualora si avvertisse uno slittamento della ruota sul rullino dell’unità aumentare la compressione del rullino sulla ruota come segue: 1) Ruotare la leva dell’extracorsa fino alla posizio- ne “OPEN” (Fig. 22) 2) Ruotare in senso antiorario la manopola aumentando così la compressione del rullino sul pneumatico (Fig.
Página 12
Thank you for choosing the Novo INTRODUCTION ATTENTION Check the presence of all the following compo- nents: Resistance unit depicted here may vary from production models N°1 Novo frame (Ref. A) N°1 Unit (Ref. B) N°1 Unit support (Ref. C) N°1 Quick release (Ref.
Página 13
STAND ASSEMBLY • Open the stand and position it on a flat surface. • Remove the screws (F+G+H) on the stand (Fig.1). ! CLICK ! ! CLICK ! • Take the unit support (C), press the two buttons • Using the screw shown in Fig.1 (F+G+H), fit the on the upper part of the support (Fig.
Página 14
• Depending on the wheel, tighten the M6 screws UNIT INSTALLATION (Fig. 8 and Fig. 9). • There are two pairs of holes in the base of the support; use the various holes according to the bicycle wheel: 1) for wheels 24”...
Página 15
FITTING THE BICYCLE • Make sure the quick release of the bicycle rear wheel is properly fixed. • Turn the lever (F) to the “open” position (fig. 14). • Remove the plug, using a screwdriver if neces- sary Fig. 12. •...
Página 16
• Close the lever (I), making sure it starts pres- sing the quick release inside the predefined work area; between 55° and 65° (Fig.17). • If the lever (I) starts pressing the quick release in the advanced work position (fig. 18), screw the right bushing pin (L) (fig.
Página 17
• Push the bicycle towards the resistance unit until the rear wheel touches the roller (fig. 29). • Turn the overtravel lever (M) 180° to the right (Fig. 25) to the “CLOSE” position and check the pressure of the wheel on the unit support (Fig.26). BIKE REMOVAL •...
Página 18
ATTENTION • Keep people, children and animals away from the roller during use, since the moving and rota- ting parts of the roller and the bicycle can cause damage in case of contact. • Before starting training, position the trainer in a dry place, away from potentially hazardous •...
Página 19
2) Turn the knob anticlockwise, thereby increasing the pressure of the roller on the tyre (Fig.23) 3) Turn the overtravel lever to the “CLOSE” posi- tion (Fig. 25) • If, in any case, slipping of the wheel on the roller of the unit is noticed, make the force on the pedal more progressive.
Página 20
Überprüfen Sie, dass alle nachstehenden Komponenten vorhanden sind: Die Einheit in der Beschreibung dient nur als Beispiel N°1 Rahmen Novo (Bez. A) N°1 Widerstandseinheit (Bez. B) N°1 Halterung Einheit (Bez. C) N°1 Schnellspanner (Bez. D) N°2 Stöpsel für Radgrößen über 28” (Bez. E) N°1 Schraube (Bez.
Página 21
MONTAGE DES GESTELLS • Das Gestell öffnen und auf einer ebener Fläche positionieren. • Die im Gestell vorhandenen Schrauben (F+G+H) entfernen (Abb. 1). ! CLICK ! ! CLICK ! • Die Halterung der Einheit (C) nehmen, mit den • Unter Benutzung der in Abb. 1 vorhandenen Fingern die beiden im oberen Teil der Halterung Schrauben (F+G+H) die Halterung der Einheit (C) vorhandenen Knöpfe zuammendrücken (Abb.
Página 22
• Je nach Rad die Schrauben M6 vollständig befe- MONTAGE DER EINHEIT stigen (Abb. 8 und Abb. 9). • An der Basis der Halterung sind zwei Lochpaare vorhanden; die verschiedenen Löcher werden je nach Radgröße des Fahrrads benutzt: 1) für Räder 24”...
Página 23
INSTALLIERUNG DES FAHRRADS • Sicherstellen, dass der Schnellspanner des Hinterrads korrekt befestigt ist. • Den Hebel (I) in Position “open” stellen (Abb.14). • Den Stöpsel entfernen, falls erforderlich unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers (Abb. 12). Dieser wird in den hierfür im Stöpsel vorgesehenen Sitz eingeführt und nach unten gedrückt, was den •...
Página 24
• Den Hebel (I) schließen, wobei Sie darauf achten müssen, dass der Hebel den Schnellspanner schon ab einem Winkel von 55° - 65° umschließt (Abb. 17). • Wenn der Hebel (I) beginnt, den Schnellspanner in der vorgelegten Arbeitsposition zusammenzu- drücken (Abb. 18), müssen Sie den Stift (L) der Recht Buchse anziehen (Abb.
Página 25
• Das Fahrrad zur Widerstandseinheit hin schie- ben, bis das Hinterrad die Rolle der Einheit selbst berührt (Abb. 29). • Den Hebel des Extrahubs (M) um 180° nach rechts ins Pos. “CLOSE” drehen (Abb. 25) und den Druck des Rads auf die Halterung der Einheit überprüfen (Abb.
Página 26
ACHTUNG! • Vermeiden Sie, dass sich Personen, Kinder oder Tiere während des Gebrauchs dem Rollentrainer nähern können, da die in Bewegung oder Rotation befindlichen Komponenten des Rollentrainers und des Fahrrads im Fall eines Kontakts Schäden bewirken können. • Wenn man noch mehr Platz sparen möchte, •...
Página 27
• Falls ein Rutschen des Rads auf der Rolle der Einheit festgestellt wird, den Druck der Rolle auf das Rad wie folgt erhöhen: 1) Den Hebel des Extrahubs bis in Position “OPEN” drehen (Abb. 22). 2) Den Drehgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen und dadurch den Druck der Rolle auf den Reifen erhöhen (Abb.
Página 28
Merci d’avoir acheté Novo INTRODUCTION ATTENTION Vérifiez la présence de toutes les pièces suivantes: L’unité indiquée sur le dessin d’ensemble N°1 Châssis Novo (Réf. A) est purement indicative N°1 Unité (Réf. B) N°1 Support unité (Réf. C) N°1 Déclenchement instantané (Réf. D) N°2 Bouchons pour roues supérieures à...
Página 29
ASSEMBLAGE DU SUPPORT • Ouvrez le support et positionnez-le sur une surface plate. • Enlevez la visserie (F+G+H) présente sur le support (Fig.1). ! CLICK ! ! CLICK ! • Prenez le support unité (C) appuyez avec les • En utilisant la visserie présente sur la Fig.1 doigts sur les deux boutons présents sur la partie (F+G+H), assemblez le support unité...
Página 30
• Selon la roue fixez complètement les vis M6 ASSEMBLAGE UNITÉ (Fig.8 et Fig.9). • Sur la base du support il y a deux paires de trous, utilisez les différents trous selon la roue du vélo: 1) pour des roues 24”...
Página 31
INSTALLATION DE LA BICYCLETTE • Assurez-vous que le déclenchement instantané de la roue postérieure de la bicyclette soit fixé correctement. • Enlevez le bouchon en vous aidant au besoin avec un tournevis Fig.12. • Insérez-le à l’intérieur du logement créé expres- sément dans le bouchon et faites levier en poussant •...
Página 32
• Fermez le levier (I), en veillant à ce qu’il com- menceà comprimer le déclenchement instantané à l’intérieur de la zone de travail prédéfinie, celle qui est délimitée de 55° à 65° (Fig.17). • Si le levier (I) commence à comprimer le déclen- chement instantané...
Página 33
• Poussez la bicyclette vers l’unité de résistance, jusqu’à ce que la roue postérieure entre en con- tact avec le rouleau de l’unité (fig. 29). • Tournez le levier de l’extracourse (M) de 180° vers la droite (Fig.25), sur la position de “CLOSE” et vérifiez la compression de la roue sur le support unité...
Página 34
(Fig. 23), jusqu’à l’amener à la hauteur maximum nous vous conseillons de ne pas les mettre entre admise (Fig. 31). les montants pendant l’opération de fermeture. ATTENTION • Evitez que des personnes, des enfants ou ani- maux puissent s’approcher du rouleau pendant l’utilisation parce que des éléments en mouve- ment ou tournants du rouleau et du vélo peuvent provoquer des dommages en cas de contact.
Página 35
cool ou de l’eau. • Dans le cas où l’on sentirait un glissement de la roue sur le galet de l’unité il faut augmenter la compression du galet sur la roue de la façon sui- vante: 1) Tournez le levier de l’extracourse jusqu’à la position “OPEN”...
Página 36
Verificar la presencia de todos los componentes siguientes: La unidad indicada en la figura de conjunto es simplemente indicativa N°1 Bastidor Novo (Ref. A) N°1 Unità (Ref. B) N°1 Soporte unidad (Ref. C) N°1 Sgancio Rapido (Ref. D) N°2 Tapones para ruedas mayores de 28” (Ref. E) N°1 Vite (Ref.
Página 37
ENSAMBLAJE SOPORTE • Abrir el soporte y posicionarlo sobre una super- ficie plana. • Quitar los tornillos (F+G+H) presentes en el caballete (Fig.1); ! CLICK ! ! CLICK ! • Coger el soporte unidad (C) apretar con los • Usando los tornillos presentes en Fig.1 (F+G+H), dedos los dos botones presentes en la parte montar el soporte unidad (C) en el relativo bastidor superior del soporte (Fig.
Página 38
• Según la rueda, ir a fijar completamente los MONTAJE UNIDAD tornillos M6 (Fig.8 y Fig.9). • En la base del soporte hay dos pares de aguje- ros, utilizar los diferentes agujeros en base a la rueda de la bicicleta: 1) para ruedas 24”...
Página 39
INSTALACIÓN DE LA BICICLETA • Comprobar que el blocaje rápido de la rueda posterior de la bicicleta esté fijado correctamente. • Posicionar la palanca (I) en posición “open” (fig. 14). • Quitar el tapón ayudándose si necesario con un destornillador Fig.12. Introducirlo en el interior del alojamiento creado especialmente en el tapón y hacer palanca empujando el destornillador •...
Página 40
• Cerrar la palanca (I), ponendo atención que empiece a comprimir el blocaje rápido en el inte- rior del área de trabajo predeterminada, la delimi- tada desde 55° hasta 65° (Fig.17). • Si la palanca (I) empieza a comprimir el blocaje rápido en la posición de trabajo anticipada (fig.18), atornillar el perno casquillo derecho (L) (fig.19) de tal manera que la palanca empiece a trabajar en...
Página 41
• Empujar la bicicleta hacia la unidad de resisten- cia, hasta que la rueda posterior entre en contac- to con el rodillo de la unidad misma (fig. 29). • Girar la palanca de la extracarrera (M) de 180° hacia la derecha (Fig.25), en la posición de “CLOSE”...
Página 42
ATENCIÓN • Evita que personas, niños o animales se acer- quen al rodillo durante su uso puesto que los componentes en movimiento o giratorios del rodillo y de la bicicleta pueden provocar daños en caso de contacto. • Antes de empezar el entrenamiento, posicionar •...
Página 43
o agua. • Si se nota que la rueda patina sobre el rodillo de la unidad, hay que aumentar la compresión del rodillo sobre la rueda de la manera siguiente: 1) Girar la palanca de la extracarrera hasta la posición “OPEN” (Fig.22) 2) Girar en sentido antihorario la manopla aumen- tando de esta manera la compresión del rodillo sobre el neumático (Fig.23)
Página 44
Controleer of alle volgende onderdelen aanwezig zijn: Op de overzichtstekening aangegeven eenheid geldt uitsluitend ter indicatie! N°1 Novo frame (Ref. A) N°1 Eenheid (Ref. B) N°1 Steun voor de eenheid (Ref. C) N°1 Snelloskoppelmechanisme (Ref. D) N°2 Doppen voor grotere wielen dan 28” (Ref. E) N°1 Schroef (Ref.
Página 45
MONTEREN VAN DE STANDAARD • Klap de standaard open en zet hem op een vla- kke ondergrond. • Draai de schroeven (F+G+H) in de standaard eruit (fig. 1). ! CLICK ! ! CLICK ! • Neem de steun voor de eenheid (C) en druk met •...
Página 46
• Draai al naargelang het wiel de schroeven M6 MONTAGE VAN DE EENHEID helemaal vast (fig. 8 en fig. 9). • In de basis van de steun zitten twee paar gaten; gebruik verschillende gaten op basis van de dia- meter van het wiel van de fiets: 1) voor wielen van 24”...
Página 47
INSTALLATIE VAN DE FIETS • Controleer of het snelloskoppelmechanisme van het achterwiel van de fiets goed bevestigd is. • Zet de hendel (F) in de stand “open” (Afb. 14). • Verwijder de dop en maak daarbij indien nodig gebruik van een schroevendraaier (fig. 12). Steek deze in de sleuf die speciaal in de dop gema- akt is en oefen druk uit door de schroevendraaier •...
Página 48
• Zet de hendel (I) in de gesloten stand en let erop dat de hendel het snelloskoppelmechanisme in het van tevoren bepaalde werkgebied, binnen 55° tot 65°, indrukt (fig. 17). • Als de hendel (I) het snelloskoppelmechanisme in de eerdere werkstand begint in te drukken (fig.18), moet de rechts inbusstift (L) (Afb.
Página 49
• Duw de fiets naar de weerstandseenheid toe totdat het achterwiel contact maakt met de rol van de eenheid (Afb. 29). • Draai de hendel van de extra slag (M) 180° naar rechts (fig. 25) in de stand “CLOSE” en controleer of het wiel op de steun van de eenheid drukt (fig.
Página 50
OPGELET • Voorkom dat er mensen, kinderen of dieren tijdens het gebruik in de buurt van de trainingsrol kunnen komen omdat de bewegende of roterende onderdelen van de trainingsrol of de fiets in geval van contact schade kunnen veroorzaken. • Alvorens met het trainen te beginnen moet de •...
Página 51
• Vóór gebruik moet u de band met alcohol of water schoonmaken. • Als u merkt dat het wiel op de rol van de een- heid slipt moet u als volgt de druk van de rol op het wiel vergroten. 1) Draai de hendel van de extra slag tot in de stand “OPEN”...