Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

No. 460203
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de l'assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu'au domaine d'utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient d'importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
• Achtung. Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden
• Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
• Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
25
• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
max. kg
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Before playing, remove all protective films from all parts
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
• Attention. To be used with protective equipment. Not to be used in road traffic
• Maximum weight: < 25 kg
Before assembly
• Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D'ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Retirez tous les films de protection de toutes les parties
• Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d'expérience et /
ou les connais sances pour être.
• En fonction du développement ou de l'âge on peut également considérer 4 ans
• Attention. À utiliser avec un équipement de protection. Ne pas utiliser sur la route
• Poids max. < 25 kg
Avant le montage
• L'assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d'éloigner les
enfants lors de l'assemblage
• Pour l'assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
Ride on
US Police Car
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
• Dipende del sviluppo del bimbo
• Attenzione. Da utilizzare con l'equipaggiamento di protezione. Da non usare
• Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio
• Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
Tenere lontano i bambini dal montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad
máxima!
• Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Atención. Utilizar con equipo de protección. No debe utilizarse en el tráfico rodado
• Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
• El Montaje debe ser realizado por un adulto.
Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro
děti do 3 let.
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový
mi či duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi,
• V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let
• Pozor. Používejte s ochrannými pomůckami. Nepoužívat v silničním provozu
• Maximální hmotnost: < 25 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště
44/22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jamara GERMANY US Police Car

  • Página 1 GB - General information PL - Wykluczenie odpowiedzialności JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-...
  • Página 2 FR - Déclaration de conformité NL - Conformiteitsverklaring Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Ride-on US Police Car, No. 460203“ sont De firma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product‚ „Ride-on US Police Car, conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
  • Página 3 DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech. Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind. Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.
  • Página 4 NL - LET OP! SK - Upozornenie! ● Om veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en dat ● Za účelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, že deti rozumejú ze worden nageleefd: nasledujúce zásady a že ich dodržiavajú: - Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden. - Vždy sedíme stabilne, počas jazdy nevstávame. - Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon) - Nikdy neberieme so sebou iné deti (vo vozidle sa môže nachádzať iba 1 osoba).
  • Página 5 DE - Teile FR - Pièces ES - Partes PL - Części SK - Časti GB - Parts IT - Parti CZ - Části NL - Onderdelen Karosserie Megafon Vehicle body Megaphone Carrosserie Mégaphone Carrozzeria Megafono Carrocería Megáfono Karosérie Megafon Ciało Megafon Lichaam...
  • Página 6 Nur mit Ladegerät 12V 500mAh, Art.-Nr. 413380 verwenden. Only use with 12V 500mAh charger, Ord. No. 413380 Utiliser uniquement avec chargeur 12V 500mAh, Réf. 413380 Utilizzare solo con caricatore 12V 500mAh, Cod. 413380 Usar solo con cargador 12V 500mAh, Ref. 413380 Používejte pouze s nabíječkou 12V 500mAh, Číslo položky 413380 Tylko z ładowarką...
  • Página 7 6. Montage Windschutzscheibe Verbinden Sie zuerst das Kabel der Windschutzscheibe mit dem Kabel vom Modell. Drücken Sie die Windschutzscheibe in die vorgesehene Position bis sie einrastet und sichern diese mit Schrauben (13). 1. Montage der Transportrollen Schrauben Sie die Transportrollen mit den dazugehörigen Schrauben (13) hinten am Modell 7.
  • Página 8 6. Mounting the windscreen First connect the cable from the windscreen to the cable from the model. Push the windscreen into the intended position until it clicks into place and secure it with screws (13). 1. Mounting the transport wheels 7.
  • Página 9 6. Montage du pare-brise Connectez d‘abord le câble du pare-brise au câble du modèle. Poussez le pare-brise dans la position prévue jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche et fixez-le avec les vis (13). 1. Montage des roues de transport 7. Montage des rétroviseurs Vissez les roues de transport à l‘arrière du modèle avec les vis correspondantes (13). Poussez les rétroviseurs dans la position prévue jusqu‘à...
  • Página 10 6. Montaggio del parabrezza Collegare prima il cavo del parabrezza al cavo del modello. Spingere il parabrezza nella posizione prevista finché non scatta in posizione e fissarlo con le viti (13). 1. Montaggio delle ruote di trasporto 7. Montaggio degli specchietti retrovisori Avvitare le ruote di trasporto sul retro del modello con le viti corrispondenti (13). Spingere gli specchietti retrovisori nella posizione prevista finché non scattano in posizione.
  • Página 11 6. Montaje del parabrisas Conecte primero el cable del parabrisas al cable del modelo. Empuje el parabrisas en la posición prevista hasta que encaje y fíjelo con los tornillos (13). 1. Montaje de las ruedas de transporte 7. Montaje de los espejos retrovisores Atornille las ruedas de transporte a la parte trasera del modelo con los tornillos Presione los espejos retrovisores en la posición prevista hasta que encajen en su sitio.
  • Página 12 6. Montáž čelného skla Nejprve zapojte kabel čelného skla do kabelu modelu auta. Zatlačte na čelné sklo dokud se nedostane do požadované pozice a nebudete slyšet kliknutí. Zajistete ho skrutkami (13). 1. Montáž přepravních kol 7. Montáž spětných zrcadel Přiskrutkujte přepravní kola na zadní část modelu. Použijte na to příslušné skrutky (13). Zatlačte na spětné zrcadlá dokud se nedostanou do požadované pozice a nebudete slyšet kliknutí. 2. Montáž kol a nárazníku Nejprve vložte nárazník do přední části modelu. Odstraňte všechny části z náprav. 8. Proces nabíjení Montáž předních kol • Při nabíjení musí být přepínač napájení ve vypnuté poloze. Pro montáž předních kol nasaďte podložku (14) na přednú nápravu. Na nápravu nasaďte • Zasuňte nabíječku do zásuvky - kontrolka LED se rozsvítí zeleně. Připojte nabíječku k přední kolo a další podložku. Oboje upevněte pojistnou maticí (15) a nakonec na kolo nabíjecí zásuvku. připevnete poklici (16). Postup zopakujte na opačné strane. • Kontrolka LED na nabíječce svítí červeně po celou dobu nabíjení baterie. Pokud LED dioda Montáž hnacích kol opět rozsvítí zeleně, je baterie plně nabitá. Na zadnú nápravu nasaďte hnací kolo (8) a podložku (14). Upevnete je pojistnou maticí (15). • Doba nabíjení je 6 hodin. Teď nasaďte na kolo poklici (16). Postup zopakujte na opačné strane. • Nenabíjejte baterii více než jednou během 24 hodin. • Nabíječka a baterie se během nabíjení zahřívají. 3. Připojení baterie Připojte všechny konektory tak, jak vidíte na obrázku. Zapojte konektory, které do sebe Upozornění! navzájem pasujou. Dejte pozor, aby polarita nebyla opačná. Skontrolujte zdroj napájení...
  • Página 13 7. Montaż lusterek wstecznych Popchnij lusterka wsteczne, aż znajdą się w żądanym położeniu, a następnie usłyszeć kliknięcie. 1. Montaż kół transportowych 8. Ładowanie Przykręć kółka transportowe do tylnej części modelu. Użyj odpowiednich śrub (13). ● P odczas ładowania pojazd musi być wyłączony. • Włóż ładowarkę do gniazda - dioda LED zaświeci się na zielono. Podłącz ładowarkę do 2. Montaż kół i zderzaka gniazda ładowania. Najpierw włóż zderzak do przedniej części modelu. Zdjąć wszystkie części z osi. • Dioda LED na ładowarce będzie świecić na czerwono przez cały czas ładowania Montaż kół przednich akumulatora. Jeśli dioda LED ponownie zaświeci się na zielono, oznacza to, że akumulator Aby zamontować koła przednie, umieść podkładkę (14) na przedniej osi. Umieść koło przednie jest w pełni naładowany. i kolejną podkładkę na osi. Zabezpiecz oba elementy nakrętką zabezpieczającą (15) i na koniec ● C zas ładowania wynosi 6 godzin. załóż osłonę koła (16) na koło. Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie. ● N ie należy ładować akumulatora więcej niż 1 raz w ciągu 24 godzin. Montaż kół napędowych ● Ł adowarka i akumulator nagrzewają się podczas ładowania. Zamontować koło napędowe (8) i podkładkę (14) na tylnej osi. Zabezpieczyć je nakrętką kontrującą (15). Zamontuj osłonę koła (16) na kole. Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie. Ostrzeżenie! • Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki. 3. Podłączanie akumulatora •...
  • Página 14 6. Montage van de windscherm Verbind eerst de kabel van de windscherm met de kabel van het model. Druk op het windscherm in positie totdat het vastklikt en zet het vast met de schroeven (13). 1. Montage van de transportwielen 7.
  • Página 15 6. Montáž čelného skla Najprv pripojte kábel čelného skla ku káblu modelu vozidla. Stlačte čelné sklo, kým sa nedostane do požadovanej polohy a nezacvakne na miesto. Upevnite ho pomocou pripevnite ho pomocou skrutiek (13). 1. Montáž prepravných kolies Pripevnite prepravné kolesá k zadnej časti modelu. Použite príslušné skrutky (13). 7. Montáž spätných zrkadiel Zatlačte spätné zrkadlá, kým sa nedostanú do požadovanej polohy, a potom počuť cvaknutie. 2. Montáž kolies a nárazníka Najprv vložte nárazník do prednej časti modelu. Odstráňte všetky časti z nápravy. 8. Nabíjanie Montáž predných kolies • Počas nabíjania vozidlo malo by byť vypnuté. Ak chcete namontovať predné kolesá, umiestnite podložku (14) na prednú nápravu. Umiestnite • Vložte nabíjačku do zásuvky - kontrolka sa rozsvieti na zeleno. Pripojte nabíjačku k predné koleso a ďalšiu podložku na náprave. Oba diely zaistite poistnou maticou (15) a pripojte nabíjačku do nabíjacej zásuvky. nakoniec na koleso nasaďte kryt kolesa (16). Tento postup zopakujte na opačnej strane. • Indikátor LED na nabíjačke bude svietiť na červeno počas celého času nabíjania batérie. Ak Inštalácia hnacích kolies sa kontrolka LED opäť rozsvieti na zeleno, batéria je je plne nabitá. Nainštalujte hnacie koleso (8) a podložku (14) na zadnú nápravu. Zabezpečte ich pomocou ● Č as nabíjania je 6 hodín. poistná matica (15). Nasaďte ochranný kryt kolesa (16) na koleso. Tento postup zopakujte na ● N enabíjajte akumulátor viac ako raz za 24 hodín. opačnej strane. • Nabíjačka a akumulátor sa počas nabíjania zahrievajú. 3. Pripojenie batérie Upozornenie! Pripojte všetky konektory podľa obrázku. Pripojte zodpovedajúce konektory zápas. Uistite sa, •...
  • Página 16 CZ - Další řešení problémů na internetu najdete v našich často kladených dotazech na adrese: PL - Więcej informacji na temat rozwiązywania problemów w Internecie można znaleźć w naszym dziale FAQ na stronie: NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op: SK - Ďalšie riešenia problémov na internete nájdete v našich častých otázkach v časti: https://jamara-shop.com/FAQ DE - Achtung CZ - Pozor Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden.
  • Página 17 DE - Ersatzteile FR - Pièces de rechange ES - Lista de repuestos PL - Części zamienne SK - Náhradné diely GB - Spare parts IT - Pezzi di ricambio CZ - Náhradní díly NL - Reserveonderdelen No. 413380 No. 412620 No.
  • Página 18 DE - Entsorgungshinweise DE - Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs- Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh- Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben.
  • Página 20 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K. All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. DE - Servicehändler FR - Revendeur de service...

Este manual también es adecuado para:

460203