e Restraint
f Ceinture de retenue
e Buckle
S Sujeción
f Boucle
P Segurança
S Hebilla
P Buckle
e Securing Your Child
•Place your child in the seat. Position
the restraint between your child's legs.
•Fasten both belts to the buckles on
each side of the restraint. Make sure
you hear a "click" on both sides.
•Check to be sure the restraint is
securely attached by pulling it away
from your child. The restraint should
remain attached.
f Comment installer le bébé
•Déposer le bébé dans le siège. Glisser la
ceinture de retenue entre ses jambes.
•Attacher chaque courroie aux boucles
des deux cotés de la ceinture. S'assurer
d'entendre un " clic " de chaque côté.
•S'assurer que le système de retenue
est bien attaché en tirant dessus. Le
système de retenue doit rester attaché.
S Asegurar a su hijo
e Buckle
f Boucle
S Hebilla
P Afivele
P Coloque a Criança em Segurança
13
•Colocar al niño en el asiento. Colocar el
sujetador entre las piernas del bebé.
•Ajustar ambos cinturones en las
hebillas de cada costado de la
sujeción. Cerciorarse de oír un 'clic'
en ambos lados.
•Verificar que la sujeción esté bien
ajustada, jalándola en dirección
opuesta al bebé. La sujeción debe
quedarse conectada.
•Coloque a criança no assento. Passe o
cinto de segurança por entre as pernas
da criança.
•Afivele as laterais do cinto. Certifique-
se que ouviu um clique em ambos
os lados.
•Certifique-se que o cinto esteja
adequadamente colocado e seguro,
puxando-o em direção contrária
a criança. O cinto de segurança deve
ficar preso.