Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

ROUND CAKE DISPLAY
English .............................................................. 8
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 11
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 15
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 22
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
Română .............................................................. 29
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 32
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 36
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 39
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 42
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 45
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 49
233825, 233832
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 52
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 55
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 58
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 61
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 65
Dansk ................................................................. 68
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 71
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 74
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 77
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 80
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 84
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 87
ROUND CAKE DISPLAY
KUCHENVITRINE, RUND
100L
GEBAKSVITRINE ROND
WITRYNA CHŁODNICZA
OKRĄGŁA
VITRINE DE PRÉSENTATION
PÂTISSERIE RONDE
VETRINA DA DESSERT
ROTONDA
VITRINA ROTUNDA DE
PREZENTARE PRAJITURI
ΣΤΡΟΓΓΥΛΉ ΒΙΤΡΙΝΑ
ΓΛΥΚΏΝ
OKRUGLI STALAK ZA TORTE
VITRÍNA NA DEZERTY
KULATÁ
SÜTEMÉNYES VITRIN
ХОЛОДИЛЬНА ВІТРИНА,
КРУГЛА
ÜMAR KÜLMVITRIIN
AUKSTUMVITRĪNA KŪKĀM,
APAĻA
APVALI ŠALDYMO VITRINA
EXPOSITOR DE BOLOS
REDONDO
EXPOSITOR REDONDO
PARA REPOSTERÍA (ITROS)
OKRÚHLA CHLADIACA
VITRÍNA
RUNDT KAGEDISPLAY
PYÖREÄ KAKKUNÄYTTÖ
RUND KAKE DISPLAY
PRIKAZ OKROGLE TORTE
RUND KAKDISPLAY
КРЪГЛА ВИТРИНА ЗА
ТОРТИ
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ
КРУГЛАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Arktic 233825

  • Página 1 GEBAKSVITRINE ROND WITRYNA CHŁODNICZA OKRĄGŁA VITRINE DE PRÉSENTATION PÂTISSERIE RONDE ROUND CAKE DISPLAY VETRINA DA DESSERT ROTONDA VITRINA ROTUNDA DE 233825, 233832 PREZENTARE PRAJITURI ΣΤΡΟΓΓΥΛΉ ΒΙΤΡΙΝΑ ΓΛΥΚΏΝ OKRUGLI STALAK ZA TORTE VITRÍNA NA DEZERTY KULATÁ SÜTEMÉNYES VITRIN ХОЛОДИЛЬНА ВІТРИНА, КРУГЛА...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 233825: 233832:...
  • Página 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233825 233832 220-240V~ /50Hz / 220-240В ~ 50Гц...
  • Página 6 F: GB:Refrigerant used and injection quantity / DE:Eingesetztes Kältemittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en injectiehoeveelheid / PL:Używany czynnik chłodniczy i ilość wstrzyknięcia / FR:Réfrigérant utilisé et quantité d’injection / IT:Re- frigerante utilizzato e quantità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR:Χρησιμοποιημένο ψυκτικό μέσο και...
  • Página 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 9 Circuit diagram • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- (Fig.3 on page 4) ing it to the power supply to switch it on. The same applies if OHP: Overheating Protective probe the appliance is moved afterwards.
  • Página 10 3). Refrigerant LED indicator (4) Maintenance • During the cooling operation (compressor enabled), this re- • Check the operation of the appliance regularly to prevent se- frigerant LED indicator will lights up constantly. rious accidents. • After the inside cabinet reach the set temperature, the refrig- •...
  • Página 11 elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Too much noise The appliance is Check to make Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem not placed horizon- sure the appliance Wasser. tally. is placed horizon- • VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT! tally.
  • Página 12 • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, wird, um es einzuschalten. Dasselbe gilt, wenn das Gerät an- Holzkohle usw.). schließend bewegt wird. • Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. • Wenn das Gerät ausgeschaltet oder vom Netz getrennt wur- •...
  • Página 13 Schaltplan 2). Beleuchtung innerhalb des Schranks • Drücken Sie dieLampe EIN/AUS (8), um die Lampe EIN- (Abb. 3 auf Seite 4) zuschalten. Drücken Sie dieLeuchte EIN/AUS (8), um die OHP: Überhitzung Schutzsonde Leuchte auszuschalten. DP: Auftau-Sonde TP: Thermostat-Sonde DTC: Digitaler Temperaturregler 3).
  • Página 14 Teile Reinigung Anmerkung Kühlung reicht Das Gerät steht Bewegen Sie das nicht aus. unter starker Son- Gerät an einen neu- Alle Zube- • Etwa 10 bis 20 Minuten in war- Alle Teile neneinstrahlung en Ort, um direkte hörteile wie mem Seifenwasser einweichen. endlich gut oder in der Nähe Sonneneinstrahlung...
  • Página 15 Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtli- • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. ches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeu- • Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in re übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz.
  • Página 16 Bedieningspaneel liggende structuur tijdens het inbouwen. Blokkeer nooit de luchtstroomaanzuiging en luchtuitlaat om de luchtcirculatie (Afb. 2 op pagina 3) te behouden. LED-indicator koelmiddel • WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische apparaten of LED-indicatielampje ontdooien andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, anders Omhoog dan aanbevolen door de fabrikant.
  • Página 17 • Houd de deur zo kort mogelijk open om een koele tempera- Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking tuur binnen te houden. Alle acces- • Laat ongeveer 10 tot 20 mi- Droog alle soires zoals nuten weken in warm water onderdelen 2).
  • Página 18 POLSKI Koeling is niet Het apparaat Verplaats het appa- voldoende. staat onder sterke raat naar een nieuwe Szanowny Kliencie, zonlichtstraling of locatie om direct zon- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- in de buurt van een licht te voorkomen. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie warmtebron.
  • Página 19 • OSTRZEŻENIE! Nie uszkodzić układu chłodniczego. doświadczenia i wiedzy. • OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez dzieci. komór do przechowywania żywności, chyba że są one typu za- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lecanego przez producenta.
  • Página 20 Schemat obwodu 3). Wskaźnik LED czynnika chłodniczego (4) • Podczas operacji chłodzenia (włączona sprężarka) ten (Rys. 3 na stronie 4) wskaźnik LED czynnika chłodniczego będzie stale świecił. OHP: Przegrzanie sondy ochronnej • Po osiągnięciu przez wewnętrzną obudowę ustawionej tem- DP: Sonda do rozmrażania peratury wskaźnik LED czynnika chłodniczego będzie migał...
  • Página 21 Konserwacja Zbyt duży hałas Urządzenie nie Sprawdzić, czy urzą- • Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby unik- jest ustawione dzenie jest ustawione nąć poważnych wypadków. poziomo. poziomo. • Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wy- Urządzenie dotyka Sprawdzić, czy odle- stąpił...
  • Página 22 nego i ludzkiego zdrowia. • N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil. Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’uti- wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania lisation. sprzętu. • Cet appareil doit être utilisé par du personnel qualifié dans la cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc.
  • Página 23 immédiatement un médecin. Panneau de commande • AVERTISSEMENT ! Fournir une ventilation suffisante dans la structure environnante lors de l’installation. Ne bloquez ja- (Fig. 2 à la page 3) mais l’aspiration du débit d’air et la sortie d’air afin de main- Indicateur LED de réfrigérant tenir la circulation de l’air.
  • Página 24 peut être affectée par la température ambiante. Pièces Comment nettoyer Remarque • Gardez la porte ouverte aussi courte que possible afin de Tous les • Faites tremper dans de l’eau Séchez maintenir une température fraîche à l’intérieur. accessoires chaude savonneuse pendant bien tels que les environ 10 à...
  • Página 25 ITALIANO Le refroidis- L’appareil est soumis Déplacez l’appareil sement n’est à de fortes radiations à un nouvel empla- Gentile cliente, pas suffisant. solaires ou à proxi- cement pour éviter Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. mité d’une source de la lumière directe du Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la chaleur.
  • Página 26 • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone re la circolazione dell’aria. • AVVERTENZA! Non utilizzare dispositivi meccanici o altri con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone che non hanno esperienza e conoscenza. mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da •...
  • Página 27 Pannello di controllo essere influenzata dalla temperatura ambiente. • Mantenere la porta aperta il più breve possibile per mantene- (Fig. 2 a pagina 3) re una temperatura fredda all’interno. Indicatore LED refrigerante Indicatore LED di sbrinamento 2). Illuminazione all’interno dell’armadio Giù...
  • Página 28 Parti Come pulire Osserva- Il raffreddamento L’apparecchiatura Spostare l’appa- zione non è sufficiente. è sottoposta a forti recchiatura in una radiazioni solari o nuova posizione Tutti gli ac- • Immergere in acqua tiepida Asciugare vicino a una fonte per evitare la luce cessori come saponata per circa 10-20 minuti.
  • Página 29 produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsa- • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități fi- bilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi- zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu co, né...
  • Página 30 Diagrama circuitului • AVERTISMENT! Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului, (Fig. 3 de la pagina 4) cu excepția cazului în care acestea sunt de tipul recomandat OHP: Sondă de protecție la supraîncălzire de producător. DP: Sondă...
  • Página 31 3). Indicatorul LED pentru agentul frigorific (4) Întreţinere • În timpul operațiunii de răcire (compresor activat), acest in- • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni dicator LED pentru agent frigorific se va aprinde constant. accidentele grave. • După ce interiorul dulapului atinge temperatura setată, indi- •...
  • Página 32 ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην επι- • Prea mult Aparatul nu este Verificați pentru a χειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Μην zgomot așezat orizontal. vă asigura că apa- εμβαπτίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα ratul este așezat orizontal.
  • Página 33 (βενζινοκίνητο, ηλεκτρικό, κάρβουνο κ.λπ.). μεγαλύτερη από 5° και είναι απαραίτητο να περιμένετε 2 ώρες • Μην καλύπτετε τη συσκευή σε λειτουργία. πριν τη συνδέσετε στην παροχή ρεύματος για να την ενεργοποι- • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. ήσετε. Το ίδιο ισχύει εάν η συσκευή μετακινηθεί μετά. •...
  • Página 34 Διάγραμμα κυκλώματος 2).Φωτισμός στο εσωτερικό του θαλάμου • Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςτης λυχνί- (Εικ. 8 στη σελίδα 6) ας (8) για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία. Πιέστε ξανά τοκουμπί OHP: Ακροφύσιο απόψυξης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της λυχνίας (8) για να απε- DP: Ακροφύσιο απόψυξης νεργοποιήσετε...
  • Página 35 Εξαρτήματα Πώς να καθαρίσετε Παρατήρηση Η ψύξη δεν Η συσκευή βρί- Μετακινήστε τη επαρκεί. σκεται υπό έντονη συσκευή σε μια Όλα τα • Μουλιάστε σε ζεστό σαπου- Επιτέλους, ηλιακή ακτινοβολία νέα θέση για να παρελκόμενα, νόνερο για περίπου 10 με 20 στεγνώστε...
  • Página 36 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να storana, kantine ili osoblja bara, itd. αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizič- την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje και...
  • Página 37 Strujna shema • UPOZORENJE! Ne koristite električne uređaje u odjeljcima za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni od strane proi- (Slika 3 na stranici 4) zvođača. OHP: Pregrijavanje zaštitne sonde • U uređaj ili u njegovoj blizini nemojte stavljati nikakve opasne DP: Sonda za odleđivanje proizvode kao što su gorivo, alkohol, boja, ulošci s aerosolima TP: Sonda termostata...
  • Página 38 4). LED indikator odleđivanja (5) Prijevoz i skladištenje • Tijekom postupka odmrzavanja, ovaj LED indikator neprekid- • Prije skladištenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz na- no će svijetliti. pajanja i potpuno rashlađen. • Nakon odmrzavanja, LED indikator odmrzavanja će se upaliti. •...
  • Página 39 Odbacivanje otpada i okoliš ky, ale vždy vytáhněte zástrčku. • Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel. Kada prestaje s uporabom uređaja, proizvod se ne • Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče. smije odlagati s drugim kućnim otpadom. Umje- • Do krytu spotřebiče nevkládejte žádné předměty. sto toga, vaša je odgovornost odlagati na vašu ot- •...
  • Página 40 Schéma zapojení • VAROVÁNÍ! K urychlení odmrazování nepoužívejte jiná me- chanická zařízení nebo jiné prostředky než ty, které doporu- (Obr. 3 na straně 4) čuje výrobce. OHP: Přehřátí ochranné sondy • VAROVÁNÍ! Nepoškoďte chladicí okruh. DP: Odmrazovací sonda • VAROVÁNÍ! Elektrické spotřebiče nepoužívejte uvnitř přihrá- TP: Sonda termostatu dek spotřebiče na skladování...
  • Página 41 3). LED kontrolka chladiva (4) • Veškerá údržba, instalace a opravy musí být prováděny speciali- • Během chlazení (kompresor je povolen) se tento LED indiká- zovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny výrobcem. tor chladiva trvale rozsvítí. Přeprava a skladování • Po dosažení nastavené teploty uvnitř skříně bude kontrolka chladiva nepřetržitě...
  • Página 42 pen, a přiložte doklad o zakoupení (např. doklad o zakoupení). esik, azonnal távolítsa el a tápcsatlakozókat. Ne használja V souladu s našimi zásadami neustálého vývoje produktů si a készüléket addig, amíg azt szakképzett technikus nem el- vyhrazujeme právo bez předchozího upozornění změnit speci- lenőrizte.
  • Página 43 A termék fő részei resszor zaján kívül előfordulhat, hogy hallani fogja a rendszer körüli hűtőfolyadék áramlását. Ez elkerülhetetlen, és nem (1. ábra a 3. oldalon) befolyásolja hátrányosan a készülék teljesítményét. A készü- Üvegpolc lék szállítása és üzembe helyezése során ügyelni kell arra, Üvegajtó...
  • Página 44 séklet növeléséhez vagy csökkentéséhez. Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés • Nyomja meg ismét a SET (9) gombot a beállítás megerősíté- Minden tarto- • Áztassa 10-20 percig meleg, Végül séhez és a kilépéshez. Ezután megjelenik a szekrény belső zék, például szappanos vízben. szárítsa hőmérséklete.
  • Página 45 УКРАЇНСЬКИЙ A hűtés nem A készülék erős A közvetlen napfény elegendő. napfénynek van ki- elkerülése érdekében Шановний клієнте! téve, vagy hőforrás helyezze át a készülé- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- közelében van. ket egy új helyre. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Az ajtók nincse- Zárja be megfelelően на...
  • Página 46 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не пошкоджуйте контур циркуляції хо- особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- лодоагенту. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте електричні прилади ватися дітьми. • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- всередині...
  • Página 47 Панель керування Примітка: • Якщо протягом 10 секунд не натиснуто жодної кнопки. Буде (Рис. 2 на стор. 3) збережена задана температура. Світлодіодний індикатор холодильника • Діапазон налаштування температури становить від 2 °C до Світлодіодний індикатор розморожування 6 °C. Фактична температура всередині приладу може зале- Вгору...
  • Página 48 Частини Як чистити Зауваження Охолодження Прилад знаходить- Перемістіть при- недостатньо. ся під сильним лад у нове місце, Усі аксесу- • Замочіть у теплій мильній Нарешті сонячним випро- щоб уникнути ари, як-от воді приблизно на 10–20 добре мінюванням або прямого сонячно- тримачі...
  • Página 49 кинути відходи для переробки, зверніться до місцевої компа- • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- нії з збору відходів. Виробники та імпортери не несуть відпо- tus kohas. відальності за переробку, лікування та екологічну утилізацію, • Ärge kunagi kasutage muid tarvikuid ega lisaseadmeid peale як...
  • Página 50 Ettevalmistus enne kasutamist toitevõrku ühendamist oodata 2 tundi. Sama kehtib seadme hilisemal liigutamisel. • Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. • Kui seade on välja lülitatud või vooluvõrgust lahutatud, tuleb • Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tar- oodata 5 minutit, kuni see uuesti sisse lülitub.
  • Página 51 Puhastamine ja hooldus Tõrkeotsing • TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut, puhastamist ja hooldust Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat eemaldage seade alati vooluvõrgust ning jahutage. tabelit. Kui te ei suuda probleemi ikkagi lahendada, võtke ühen- • Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ega dust tarnija/teenusepakkujaga.
  • Página 52 mete kõrvaldamist käsitlevate kohalduvate eeskirjadega sana- virtuvē, ēdnīcās vai bāros utt. liseeritud. Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja • Šo ierīci nedrīkst izmantot personas ar ierobežotām fiziskām, ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse sensorām vai garīgām spējām, kā arī personas ar nepietieka- ja tagab selle ringlussevõtu viisil, mis kaitseb inimeste tervist ja mu pieredzi un zināšanām.
  • Página 53 Ķēdes shēma • BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ēdiena uzglabāšanas paredzētajos nodalījumos elektroierīces, ja vien to izmantošanu neparedz (3. att. 4. lpp.) ražotājs. OHP: Aizsardzības zondes pārkaršana • Neievietojiet ierīcē vai tās tuvumā bīstamus izstrādājumus, DP: Atkausēšanas zonde piemēram, degvielu, spirtu, krāsu, aerosola tvertnes ar uz- Termostata zonde liesmojošu virzošu vielu, uzliesmojošām vai sprādzienbīsta- DTC: Digitālais temperatūras regulators...
  • Página 54 Transportēšana un glabāšana tāja gaismas diožu indikators nepārtraukti mirgos. • Kad sākas atkausēšana, dzesētāja gaismas diodes indikators • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- nodziest. vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. •...
  • Página 55 Garantija • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- mis rankomis. Defektus, kas ietekmē ierīces funkcionalitāti un parādās gada • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo laikā pēc tās iegādes, var novērst, tos salabojot vai nomainot vandens ir kitų...
  • Página 56 Pagrindinės produkto dalys tekantį aplink sistemą. Tai neišvengiama ir neturi jokio nei- giamo poveikio prietaiso veikimui. Transportuojant ir įren- (1 pav., 3 psl.) giant prietaisą reikia būti atsargiems, kad nebūtų pažeistos Stiklinė lentyna aušinimo sistemos dalys. Aušalo nuotėkis gali pakenkti Stiklo durelės akims.
  • Página 57 Pastaba: Dalys Kaip valyti Pastaba • Jei per 10 sekundžių nepaspaudžiamas joks mygtukas. Nau- Visi priedai, • Mirkykite šiltame, muiluotame Pagaliau jai nustatyta temperatūra bus išsaugota. pvz., lentynų vandenyje apie 10–20 minučių. gerai • Temperatūros nuostata svyruoja nuo 2 °C iki 6 °C. Faktinę laikikliai •...
  • Página 58 PORTUGUÊS Aušinimo Prietaisas veikia Perkelkite prietaisą neužtenka. stiprios saulės į naują vietą, kad iš- Caro Cliente, šviesos spindu- vengtumėte tiesioginių Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente liuote arba yra arti saulės spindulių. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- šilumos šaltinio.
  • Página 59 alcance das crianças. • Não coloque quaisquer produtos perigosos, como combustí- • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos vel, álcool, tinta, latas de aerossol com um propulsor infla- além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo mável, substâncias inflamáveis ou explosivas, etc., dentro ou fabricante.
  • Página 60 Diagrama do circuito 3) Indicador LED do refrigerante (4) • Durante o funcionamento de refrigeração (compressor ativa- (Fig. 3 na página 4) do), este indicador LED de líquido de refrigeração acende-se OHP: Sobreaquecimento Sonda de proteção constantemente. DP: Sonda de descongelação •...
  • Página 61 Manutenção Demasiado ruído O aparelho não Certifique-se de que • Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para está colocado na o aparelho está colo- evitar acidentes graves. horizontal. cado na horizontal. • Se verificar que o aparelho não está a funcionar correcta- O aparelho toca na Certifique-se de que mente ou que existe um problema, pare de o utilizar, desli-...
  • Página 62 las piezas eléctricas del aparato en agua u otros líquidos. explosivos o inflamables. Utilice siempre el aparato sobre Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente. una superficie horizontal, estable, limpia, resistente al calor • ¡NUNCA UTILICE UN APARATO DAÑADO! Compruebe regu- y seca.
  • Página 63 Preparación antes del uso • No haga ninguna abertura adicional en el aparato. No instale ningún aparato en el aparato. • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. • No sobrecargue las gradillas del interior para evitar daños. • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y La carga máxima de cada rack es de unos 18 kg.
  • Página 64 4). Indicador LED de descongelación (5) ción deben ser realizados por técnicos especializados y auto- • Durante el funcionamiento de descongelación, este indicador rizados, o recomendados por el fabricante. LED de descongelación se iluminará constantemente. Transporte y almacenamiento • Después de la operación de descongelación, el indicador LED de descongelación se apagará.
  • Página 65 Garantía k zdroju napájania. • VAROVANIE! Pred odpojením od napájania, čistením, údržbou Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que alebo uskladnením spotrebič VŽDY vypnite. se haga evidente en el plazo de un año desde la compra se •...
  • Página 66 Inštalácia uzemnenia OPATRNOSŤ! RIZIKO POŽIARU! Použité • chladiace médium je R600a/R290. Je to Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí horľavé chladiace médium, ktoré je šetrné byť pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje k životnému prostrediu. Aj keď je horľavý, riziko zásahu elektrickým prúdom zabezpečením únikového nepoškodzuje ozónovú...
  • Página 67 Prevádzkové pokyny tenie nepoužívajte oceľovú vlnu, kovové pomôcky ani žiadne ostré alebo špicaté predmety. Nepoužívajte benzín ani roz- (obr. 2 na strane 3) púšťadlá! • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. Ponechanie • Žiadne diely nie sú vhodné do umývačky riadu. spotrebiča niekoľko hodín v činnosti, aby sa dosiahla teplota chladenia, pred vložením nápoja alebo jedla do spotrebiča.
  • Página 68 DANSK Chladenie nestačí. Spotrebič je vysta- Spotrebič presuňte vený silnému sl- na nové miesto, Kære kunde nečnému žiareniu aby ste predišli Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- alebo v blízkosti priamemu slneč- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de zdroja tepla.
  • Página 69 • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller • Hvis apparatet har været slukket eller afbrudt fra strømforsynin- et fjernbetjeningssystem. gen, skal der ventes 5 minutter, til der tændes for apparatet igen. • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur •...
  • Página 70 Klargøring før brug Rengøring og vedligeholdelse • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I til- det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. fælde af ufuldstændig eller beskadiget levering skal du straks •...
  • Página 71 Fejlfinding for bortskaffelse af affald. Den separate indsamling og genbrug af dit affaldsudstyr på bortskaffelsestidspunktet vil bidrage til Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- at bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, måde, der beskytter menneskers sundhed og miljøet.
  • Página 72 varaiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, tai henkilöt, joilla maan, ja sen päälle kytkemistä varten on odotettava 2 tuntia ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa. ennen kuin se kytketään virtalähteeseen. Sama pätee, jos lai- • Lapset eivät saa missään tapauksessa käyttää tätä laitetta. tetta siirretään jälkeenpäin.
  • Página 73 Valmistelu ennen käyttöä Puhdistus ja huolto • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää varastointia, puhdistusta ja huoltoa. kaikki lisävarusteet. Jos toimitus on puutteellinen tai vahin- •...
  • Página 74 Vianetsintä hävittämisen yhteydessä auttaa säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että se kierrätetään tavalla, joka suojaa ihmis- Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- ten terveyttä ja ympäristöä. lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- Lisätietoja siitä, mihin jäte voidaan viedä kierrätettäväksi, saat veluntarjoajaan.
  • Página 75 • Dette apparatet skal ikke brukes av personer med reduserte • Ikke plasser farlige produkter, slik som drivstoff, alkohol, ma- fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer med ling, aerosolbokser med brennbart drivmiddel, brennbare el- manglende erfaring og kunnskap. ler eksplosive stoffer osv. inne i eller i nærheten av apparatet. •...
  • Página 76 Koblingsskjema temperaturen, vil kjølemiddelets LED-indikator blinke kon- tinuerlig. (Fig.3 på side 4) • Når avrimingen starter, slukker LED-indikatorlampen for OHP: Tinesonde kjølemiddel. DP: Tinesonde TP : Termostatsonde 4). Tine LED-indikator (5) DTC: Digital temperaturregulator Displaypanel • Under tining vil denne LED-indikatoren lyse konstant. Lampe •...
  • Página 77 Transport og oppbevaring I tråd med våre retningslinjer for kontinuerlig produktutvikling • Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra forbeholder vi oss retten til å endre produkt-, emballasje- og strømforsyningen og helt avkjølt. dokumentasjonsspesifikasjoner uten varsel. •...
  • Página 78 • Napajalnik priključite v lahko dostopno električno vtičnico, oči in kožo. Če pride do opeklin hladilnega sredstva, ga takoj tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih. sperite s hladno vodo. Če so opekline hude, takoj nanesite led • Prepričajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vroči- in se obrnite na zdravljenje.
  • Página 79 Nadzorna plošča 2). Osvetlitev v omari • Pritisniteluč VKLOP/IZKLOP (8), da vklopite luč. Ponovno pri- (Slika 2 na strani 3) tisniteluč za VKLOP/IZKLOP (8), da jo izklopite. Indikator LED hladilnega sredstva Indikator LED za odmrzovanje 3). Indikator LED hladilnega sredstva (4) navzgor •...
  • Página 80 Garancija Vzdrževanje • Redno preverjajte delovanje naprave, da preprečite resne Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in se pojavijo v nesreče. enem letu po nakupu, se popravijo s brezplačnim popravilom • Če opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te- ali zamenjavo, če je bila naprava uporabljena in se je ohranila v žave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na do- skladu z navodili in ni bila zlorabljena ali napačno uporabljena.
  • Página 81 eller fuktiga händer. kylvätskan flöda runt systemet. Detta är oundvikligt och har • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från ingen negativ inverkan på produktens prestanda. Var försiktig vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta under transport och installation av produkten så att inga de- omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna.
  • Página 82 Huvuddelar av produkten ta. Därefter visas temperaturen inuti skåpet. Obs! (Fig. 1 på sidan 3) • Om ingen knapp trycks in inom 10 sekunder. Den nyligen in- Glashylla ställda temperaturen kommer att lagras. Glasdörr • Temperaturinställningen är mellan 2 °C och 6 °C.Den fak- Digital temperaturregulator tiska temperaturen i produkten kan påverkas av omgivnings- Anmärkning: Innehållet i denna handbok gäller för alla listade...
  • Página 83 Kylning räcker inte. Produkten utsätts Flytta produkten för stark solljus- till en ny plats för Delar Hur man rengör Anmärk- strålning eller nära att undvika direkt ning en värmekälla. solljus. Alla tillbehör • Blötlägg i varmt tvålvatten i ca Äntligen Dörrarna är inte Stäng dörrarna som rackhål-...
  • Página 84 БЪЛГАРСКИ ползва от деца. • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни...
  • Página 85 Схема на веригата ства или други средства за ускоряване на процеса на раз- мразяване, различни от препоръчаните от производителя. (Фиг. 3 на страница 4) • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не повреждайте хладилната верига. OHP: Предпазна сонда за прегряване • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте електрически уреди DP: Сонда...
  • Página 86 3). Светодиоден индикатор за хладилник (4) Поддръжка • По време на работата по охлаждането (включен компре- • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предотвра- сор), този светодиоден индикатор за хладилен агент ще тите сериозни инциденти. свети постоянно. • Ако видите, че уредът не работи правилно или че има про- •...
  • Página 87 монтировать прибор. Не погружайте электрические части Твърде много Уредът не е поставен Проверете дали прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите шум хоризонтално. уредът е поставен прибор под проточной водой. хоризонтално. • НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ПРИБОР! Уредът докосва Проверете, за...
  • Página 88 • Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, • После установки прибор нельзя наклонять под углом бо- электроплиту, угольную плиту и т. д.). лее 5°, и для его включения необходимо подождать 2 часа, • Не закрывайте прибор во время работы. прежде...
  • Página 89 Принципиальная схема 3). Светодиодный индикатор хладагента (4) • Во время работы системы охлаждения (компрессор вклю- (Рис. 3 на стр. 4) чен) этот светодиодный индикатор хладагента будет посто- OHP: Защитный датчик перегрева янно гореть. DP: Зонд размораживания • После того, как внутренняя камера достигнет заданной TP: Датчик...
  • Página 90 Поиск и устранение неисправностей Детали Как очищать Замечание Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Все принад- • Замочите в теплой Наконец, твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить лежности, мыльной воде примерно хорошо вы- проблему, обратитесь...
  • Página 91 Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Página 92 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.

Este manual también es adecuado para:

233832