Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Side Awning
GSA253/313/353
Seitenmarkise
105113S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Songmics GSA253

  • Página 1 Side Awning GSA253/313/353 Seitenmarkise 105113S...
  • Página 3 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 2 × 2 × 2 × 2...
  • Página 4 × 2 × 2 × 2 × 4 × 1 × 2 × 2 × 2 plact rope M5 × 45 mm φ5 6 + 1 × 2 × 2 × 6 × 2 M4.2 × 13 mm M6 × 35 mm...
  • Página 5 Please confirm that the distance between Bitte bestätigen Sie, dass der Abstand Veuillez d’abord vérifier que la distance the two upper and lower fixed points of zwischen den beiden oberen und entre les 2 points de fixation en haut et the installation is between 200-230 cm unteren Fixpunkten der Installation en bas soit comprise entre 200 et 320...
  • Página 6 Please confirm whether the product Überprüfen Sie, ob die Vérifiez si les composants du produit sont components are complete, prepare in Produktkomponenten vollständig sind, complets, préparez-vous à l’avance et advance and use the corresponding tools. bereiten Sie sie vor und verwenden Sie utilisez des outils appropriés.
  • Página 7 × 2 × 1 × 1 × 2...
  • Página 8 Measure the height needed for installation 2 m < H ≤ 3.2 m.Please determine the height of the product to H-(2~4 cm) before fixing to form 3. Bestimmen Sie die erforderliche Höhe für die Installation (2 m < H ≤ 3.2 m) Nachdem Sie die Produkthöhe H-(2-4 cm) bestätigt haben.
  • Página 9 Front Back...
  • Página 10 × 4...
  • Página 11 × 2 × 2 × 2 × 1 × 1...
  • Página 12 × 1 × 1 × 2 × 2...
  • Página 13 × 2...
  • Página 14 × 2 × 2...
  • Página 15 Adjusting the height Einstellen der Höhe Réglage de la hauteur The awning construction can be adjust in Die Markisenkonstruktion kann auf Voici plusieurs façons de réglage. several ways. verschiedene Arten eingestellt werden. Hauteur des poteaux : Réglez le poteau Construction height: Adjust the upper Bauhöhe: Stellen Sie die obere supérieur (G) et le poteau central (I) vers le support post (G) and the middle support...
  • Página 16 Ajuste de altura Aanpassen van de hoogte. Regolare l’altezza La struttura della tenda può essere La construcción del toldo se puede De luifelconstructie is op meerdere ajustar de varias maneras. manieren verstelbaar. regolata in vari modi. Altura de la construcción: Ajuste el poste Bouwhoogte: Stel de bovenste steunpaal Altezza della struttura: Regola l’asta di de soporte superior (G) y el poste de...
  • Página 17 General Guidelines Please read the following instruction carefully and use the product accordingly. Please keep this manual and hand it over when you transfer the product. This summary may not include every detail of all variations and considered steps. Please contact us when further information and help are needed.
  • Página 18 Product specifications Product name Colour Size Detailed specifications Aluminum roller: φ38 mm Front bumper: φ24 mm 250 x 130 cm Pole length:130 cm Adjustable height:2-3 m Anthracite The distance between each pole hole:10 cm Clamp Awning Grey/Beige 300 x 130 cm Fabric: 280 g/m²...
  • Página 19 might lead to complaints, are possible. Generally, these effects occur in varying degrees in almost all awning fabrics. They do, however, not decrease the quality in any way. In order to avoid irritation, we would like to point out the following characteristics to you as part of our consumer education. Creases occur when packaging and folding the awning fabric.
  • Página 20 Bitte halten Sie Kinder von diesem Produkt fern. Kinder dürfen nicht auf das Produkt klettern oder damit spielen, um Verletzungen durch ein Kippen oder Umkippen des Produkts zu vermeiden. Bewahren Sie alle Verpackungskomponenten (Folien, Plastikbeutel usw.) außer Reichweite von Kindern, speziell von Babys, auf. Kleinkinder könnten sich an den Kleinteilen verschlucken oder an ihnen ersticken.
  • Página 21 Der Stoff könnte aufgrund des Eigengewichts durchhängen. Die Herstellungstechnik könnte dazu führen, dass verschiedene Bereiche des Stoffes eine leicht unterschiedliche Farbgebung aufweisen. Schattierungen sind nur eine optische Erscheinung. Sie resultieren aus unterschiedlichen Reflexionen und gefalteten Bereichen. Fäden können in ungeraden Linien verlaufen, was auf die Herstellung zurückzuführen ist. Allgemeine Hinweise zum Markisentuch Markisentücher sind Hochleistungsprodukte.
  • Página 22 Veuillez lire attentivement les instructions avant l'installation et respecter strictement les exigences d'installation. Il est recommandé d'être au moins 2 adultes pour le montage, non seulement pour gagner du temps mais aussi pour assurer la sécurité. Un store peut se voir soumis soumis à diverses contraintes météorologiques. C'est pourquoi vous devez toujours placer le store sur une surface ferme et régulière.
  • Página 23 Le mécanisme à manivelle du store n' a pas de butée pour limiter la rotation (opération manuelle seulement). Pour éviter d'endommager la toile, veillez à ce que la toile de store soit toujours complètement rétractée. La toile doit être bien serrée ! Recommandation d'entretien Veuillez vérifier que toutes les vis soient bien serrées en début de chaque saison.
  • Página 24 Linee guida generali Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni e usare il prodotto in modo opportuno. Si prega di conservare questo manuale e consegnarlo quando il prodotto cambia proprietario. Questo riassunto potrebbe non includere ogni dettaglio di tutte le variazioni e le fasi considerate. Contattaci se hai bisogno di ulteriori informazioni e assistenza.
  • Página 25 Specifiche del prodotto Nome del Colore Dimensioni Specifiche dettagliate prodotto Rullo di alluminio: φ38 mm Paracolpi anteriore: φ24 mm 250 x 130 cm Lunghezza dell’asta: 130 cm Altezza regolabile: 2-3 m Grigio Distanza tra ciascun foro dell’asta: 10 cm Tenda a morsetto 300 x 130 cm antracite/Beige Tessuto: poliestere 280 g/m²...
  • Página 26 Il tessuto del tendalino è un prodotto ad alte prestazioni. Tuttavia, nonostante la tecnologia moderna e a causa dei requisiti di protezione ambientale, non sono sempre perfetti. Nonostante le tecniche di produzione e lavorazione ottimali, è possibile che alcuni difetti appaiano nel tessuto, che potrebbero portare a lamentele.
  • Página 27 Advertencias Mantenga a los niños alejados de este producto. Está prohibido trepar o apoyarse en el toldo. El producto puede caerse de la pared o la tela puede rasgarse, lo que puede causar lesiones. Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje (láminas, bolsas de plástico, etc.) de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que presentan un riesgo de asfixia potencialmente grave.
  • Página 28 Para evitar posibles daños, no utilice nunca detergentes alcalinos o ácidos ni chorros de vapor para limpiar el tejido. Para evitar el desgaste del material, es importante evitar que el agua se encharque en el toldo, drenando el agua de la lluvia. A continuación se describen las situaciones más comunes.
  • Página 29 Toelichting Lees voor de montage de instructies zorgvuldig door en volg de montagevoorschriften strikt op. Voor de montage worden minimaal 2 volwassenen aanbevolen, niet alleen om tijd te besparen maar ook om de veiligheid te waarborgen. Een verlengde luifel is onderhevig aan verschillende belastingen als gevolg van verschillende weersomstandigheden. Daarom moet u de luifel altijd op een stevige en gelijkmatige ondergrond plaatsen.
  • Página 30 Houd er rekening mee dat Het slingermechanisme van de luifel geen stop heeft om de rotatie te beperken (alleen handmatige bediening). Zorg ervoor, dat de luifel altijd volledig ingeschoven is om schade aan de stof te voorkomen. De stof moet stevig worden vastgeklemd! Advies voor onderhoud Controleer aan het begin van elk luifel-seizoen of alle schroeven goed zijn aangedraaid.
  • Página 31 Allmänna riktlinjer Var god läs följande instruktioner noggrant och använd produkten därefter. Var god behåll den här bruksanvisningen och överlämna den när du överför produkten. Denna sammanfattning kanske inte innehåller alla detaljer i alla variationer och övervägda steg. Vänligen kontakta oss när ytterligare information och hjälp behövs.
  • Página 32 Produktspecifikationer Produktnamn Färg Mått Detaljerade specifikationer Antracitgrå/Beige Aluminiumrulle: φ38 mm 250 x 130 cm Främre stötfångare: φ24 mm Stolpläng: 130 cm Justerbar höjd: 2-3 m Avståndet mellan varje stolpphål: 10 cm Klämmarkis Antracitgrå/Beige 300 x 130 cm Tyg: 280 g/m² polyester + PU-beläggning Handvev i stål: 950 cm Växellåda: 1:5 350 x 130cm...
  • Página 33 Markistyg är högprestandaprodukter. Men inte ens med dagens teknik och på grund av miljöskyddskrav är de alltid perfekta. Trots optimal produktions- och bearbetningsteknik är det möjligt att vissa defekter uppträder i tyget, vilket skulle kunna leda till klagomål. I allmänhet förekommer dessa effekter i varierande grad i nästan alla markistyg. De minskar dock inte kvaliteten på något sätt. Vi skulle vilja påpeka följande egenskaper för dig som en del av vår konsumentutbildning för att undvika irritation.
  • Página 34 Ostrzeżenia Proszę trzymać dzieci z dala od tego produktu. Wspinanie się na markizę lub opieranie się na niej jest zabronione. Produkt może spaść ze ściany lub tkanina może się rozerwać, co może spowodować obrażenia. Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe (folie, torebki plastikowe itp.) tego produktu należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, ponieważ...
  • Página 35 Usunąć pleśń i wilgotne plamy przy użyciu delikatnego mydła, nigdy nie używać detergentów zawierających rozpuszczalniki, ponieważ mogą one wybielić tkaninę i uszkodzić splot. Aby uniknąć potencjalnych uszkodzeń, do czyszczenia tkaniny nigdy nie używać alkalicznych lub kwaśnych detergentów lub też dysz parowych.
  • Página 36 Notlar Lütfen kurulumdan önce talimatları dikkatlice okuyun ve tüm kurulum gereksinimlerine uyun. Sadece zamandan tasarruf etmek için değil, aynı zamanda güvenliği sağlamak için en az iki yetişkinin montaja yardımcı olması önerilir. Genişletilmiş bir tente, değişen hava koşullarının neden olduğu çeşitli streslere maruz kalır. Sonuç olarak, tente her zaman sağlam ve düz bir yüzeye kurulmalıdır.
  • Página 37 Lütfen dikkat Tentenin krank mekanizması, dönüşünü sınırlayacak bir durdurucudan yoksundur (yalnızca manuel çalıştırma). Kumaşın zarar görmemesi için tentenin her zaman tamamen geri çekilmiş olduğundan emin olun. Kumaş sıkıca kenetlenmelidir! Bakım için tavsiye Her tente sezonunun başında lütfen tüm vidaları kontrol edin ve sıkın. Yılda bir kez çerçeveyi sabun ve suyla temizleyin. Tentenizi saklamanız gerekiyorsa, iyice temizlendiğinden ve kurutulduğundan emin olun;...
  • Página 38 ∅ HELPING YOU LIVE YOUR EASIEST LIFE. 2021.11.17-V1...

Este manual también es adecuado para:

Gsa313Gsa353