Página 1
YT-85220 KOSIARKA AKUMULATOROWA CORDLESS LAWN MOWER YT-85221 AKKU-RASENMÄHER АККУМУЛЯТОРНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА AКУМУЛЯТОРНА КОСАРКА AKUMULIATORINĖ VEJAPJOVĖ BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS AKUMULÁTOROVÁ SEKAČKA NA TRÁVU AKUMULÁTOROVÁ KOSAČKA FŰNYÍRÓ AKKUMULÁTOROS MASINA DE TUNS IARBA CU ACCUMULATOR CORTACÉSPED DE BATERÍA TONDEUSE SANS FIL RASAERBA A BATTERIA ACCU GRASMAAIER ΜΗΧΑΝΗ...
Página 2
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
Página 3
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 4
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. osłona silnika 1. motor cover 2. osłona ostrza 2. blade cover 3. koło 3. wheel 4. komora akumulatorów 4. battery compartment 5. włącznik 5. power switch 6.
Página 5
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
Página 6
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Uwaga - Nie dotykać obracającego się noża! Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych Attention - Do not touch the rotating blade! Do not expose to precipitation Achtung! - Die laufenden Schneiden dürfen nicht berührt werden! Nicht dem Niederschlag aussetzen Внимание! Запрещается...
Página 7
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Página 8
WYPOSAŻENIE PRODUKTU Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale przed rozpoczęciem pracy wymaga czynności przygotowawczych, opisanych w dalszej części instrukcji. Wraz z kosiarką YT-85220 dostarczone są akumulatory i ładowarka. Kosiarka YT-85221 jest dostar- czana bez akumulatorów i ładowarki. DANE TECHNICZNE...
Página 9
mogą określać dokładnie wiek operatora. Nigdy nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lub zwierzęta domowe, są w pobliżu. Przed rozpoczęciem pracy wyznacz strefę bezpieczeństwa, do której nie będą miały wstępu osoby postronne i zwierzęta domowe. Pamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub otoczenia. Przygotowanie Podczas koszenia zawsze noś...
Página 10
odczekaj do całkowitego zatrzymania noży przed przystąpieniem do dalszych czynności. Wymieniaj, w celu zachowania bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone części. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i wyposażenia. Zalecenia dla urządzeń klasy II Urządzenie należy zasilać przez urządzenie różnicowoprądowe (RCD) z prądem zadziałania nie większym niż 30 mA. Ryzyko związane z hałasem i drganiami Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby w jak największym stopniu zredukować...
Página 11
stopniu. Akumulatory użyte do zasilania narzędzia powinny też być w takim samym stopniu wyeksploatowania. Nie zaleca się łączyć akumulatora wyeksploatowanego z nowym, nawet jeżeli oba są naładowane w takim samym stopniu i mają taką samą pojemność. Nie zastosowanie się do powyższych zaleceń spowoduje krótszy czas pracy oraz szybsze zużycie akumulatorów użytych do zasilania narzędzia.
Página 12
brania się używania niesprawnej lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używać jedynie stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie innego zasilacza może spowodować powstanie pożaru lub znisz- czenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywać się jedynie w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci.
Página 13
Jeżeli jakaś czynność konserwacyjna nie została opisana w instrukcji oznacza to, że należy ją przeprowadzić w autoryzowanym serwisie producenta. Produkt należy czyścić po każdym użyciu. Resztki trawy usunąć za pomocą miękkiej szczotki, pędzla lub szmatki. Oczyścić otwory wentylacyjne, zapewniając ich drożność. Trudniejsze do usunięcia zabrudzenia można usunąć...
Página 14
The product is delivered complete; however, the assembly steps described in the further part of this manual must be carried out before the start of work. The YT-85220 lawnmower is supplied with batteries and a charger. The YT-85221 lawnmower is supplied without batteries and a charger.
Página 15
regulations may exactly specify the age of an operator. Never mow, when other people, especially children or pets, they are nearby. Before starting work SET out a safety zone, which will not be possible to access by unauthorized persons and pets. Remember, that the operator is responsible for accidents or a threat presented to other persons or to the environment.
Página 16
Recommendations for class II devices The device should be powered by a residual current device (RCD) with the operating current not more than 30 mA. Risks related to noise and vibrations The device has been designed to reduce as much as possible the risks associated with the user’s exposure to noise and vibration. However, it is not possible to completely eliminate these threats.
Página 17
Lift the cover of the battery compartment. Slide the battery into one of the seats so that its latch is outside the seat. Slide the battery into the seat until the latch engages. Repeat for the second battery (X). Make sure that the batteries will not disconnect on its own during operation.
Página 18
is required to do it at least from time to time. Under no circumstances is it allowed to discharge the batteries short-circuiting the electrodes, since this would cause irreversible damage! It is also prohibited to check the load of the batteries, short-circuiting the electrodes for sparking.
Página 19
After each use and cleaning of the blade, the cutting edges should be covered with a thin layer of light machine oil. This will reduce corrosion and increase blade life. The blade should be replaced every two years or 50 hours. After each operation, the grass catcher must be removed and emptied of the grass.
Página 20
PRODUKTAUSSTATTUNG Das Produkt wird komplett geliefert, aber vor der Inbetriebnahme sind einige, weiter in dieser Anleitung beschriebene Montageein- griff e durchzuführen. Der Rasenmäher YT-85220 wird mit Batterien und einem Ladegerät geliefert. Der Rasenmäher YT-85221 wird ohne Batterien und Ladegerät geliefert.
Página 21
Es darf nicht gemäht werden, wenn andere Personen, besonders Kinder oder Haustiere in der Nähe sind. Vor Betriebsbeginn ist eine Sicherheitszone zu kennzeichnen, zu der unbeteiligte Personen und Haustiere keinen Zutritt haben. Denken Sie daran, dass der Bediener oder Nutzer für ev. Unfälle oder auftretende Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder dem Umfeld haftet.
Página 22
Wartung und Lagerung Alle Muttern und Schrauben müssen in einem ordnungsgemäßen Zustand gehalten werden, um sicher zu sein, dass der Rasen- mäher sicher arbeiten wird. Deshalb ist auch der Behälter für den Rasenschnitt oft zu prüfen, ob er nicht verschlissen oder beschädigt ist. In das Innere des Behälters können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit, die von dem Schneidmesser ergriff...
Página 23
im oberen Teil des Korbdeckels liegen (VIII). Der Korb wird entsprechend in umgekehrter Reihenfolge demontiert. Einstellung der Schnitthöhe (IX) Der Rasenmäher ist mit einem Hebel ausgestattet, mit dem Sie die Schnitthöhe einfach und schnell ändern können. Schieben Sie den Hebel zur Seite, indem Sie ihn aus dem Führungsschlitz herausziehen. Schieben Sie ihn vorwärts oder rückwärts und, sobald die gewünschte Höhe eingestellt ist, bewegen Sie ihn zur Seite, wodurch seine Position im Führungsschlitz blockiert wird.
Página 24
Schieben Sie den Mäher langsam, gehen Sie ausschließlich, laufen Sie nie. Dadurch erhalten Sie eine bessere Kontrolle über den Mäher und reduzieren die Reaktionszeit auf unerwartete Ereignisse. Mähen Sie das Gras reihenweise (XIV). Die Reihen sollten gleich breit gehalten werden und sich leicht überlappen, um keinen Platz ungemäht zu lassen.
Página 25
betriebs zu entladen, um ihn dann bis zur vollen Kapazität wieder aufzuladen. Wenn es auf Grund des Charakters der Arbeit nicht jedesmal möglich ist, den Akku so zu behandeln, dann ist das wenigstens nach jeweils einigen Betriebszyklen durchzuführen. In keinem Fall dürfen die Akkus durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dadurch unumkehrbare Schäden hervorgerufen werden! Ebenso darf der Ladezustand des Akkus nicht durch das Kurzschließen der Elektroden und Prüfen der Funkenbildung überprüft werden.
Página 26
правовой дефект. АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПРОДУКТА Изделие поставляется комплектным, но перед началом работы требуется выполнить подготовительные операции, опи- санные в дальнейшей части руководства. Вместе с газонокосилкой YT-85220 поставляются аккумуляторы и зарядное устройство. Газонокосилка YT-85221 поставляется без аккумуляторов и зарядного устройства. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
Página 27
При передаче устройства другому владельцу, также необходимо передать ему руководство по эксплуатации. Категорически запрещается использовать устройство детьми и лицами, не знакомыми с руководством по эксплуатации устройства. Национальные законодательные нормы могут более точно определять допустимый возраст оператора. Категорически запрещается стричь газоны, если другие лица, особенно дети или домашние животные, находятся непода- леку.
Página 28
Техническое обслуживание и хранение Содержать в надлежащем состоянии все гайки, болты и винты для уверенности, что устройство будет работать безопасно. Часто проверять травосборник на предмет износа или наличия повреждений. Внутрь травосборника на большой скорости могут попасть предметы, затянутые ножом. Это может его повредить. В...
Página 29
сетки травосборника (VIII). Демонтируйте травосборник в обратной последовательности. Регулировка высоты среза (IX) Газонокосилка оснащена рычагом, который позволяет легко и быстро менять высоту среза. Переместите рычаг в сторону, выдвигая его из выемки направляющей. Затем переместите вперед или назад, а после установки требуемой высоты, переместите...
Página 30
и сократить время реагирования на непредвиденные события. Во время среза двигайтесь вдоль рядов (XIV). Ряды должны быть одинаковыми по ширине, слегка перекрывающимися, чтобы не пропустить ни одного места. Соблюдайте особую осторожность при изменении направления. Скашивая траву возле цветников передвигайтесь вокруг них. Во...
Página 31
максимальной емкости. Если характер работ не позволяет реализовать данный алгоритм, тогда необходимо это делать, по крайней мере, каждые 10-20 циклов. Категорически запрещается разряжать аккумулятор, коротко замыкая его элект- роды, поскольку это вызывает необратимые повреждения! Также запрещается проверять состояние заряда аккумулятора путем...
Página 32
ОСНАЩЕННЯ ПРИЛАДУ Продукт постачається в комплектному стані, але перед початком роботи вимагає проведення підготовчих робіт, описаних в подальшій частині інструкції. В комплекті з газонокосаркою YT-85220 додаються акумулятори та зарядний пристрій. Газонокосарка YT-85221 постачається без акумулятора і зарядного пристрою. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
Página 33
Категорично заборонено використовувати пристрій дітям і особам, які не ознайомилися з посібником з експлуатації при- строю. Державні нормативні акти можуть точніше встановлювати допустимий вік оператора. Категорично заборонено стригти газони, якщо інші особи, особливо діти або домашні тварини, знаходяться неподалік. Пе- ред...
Página 34
може призвести до обертання інших ножів. Дотримуватися обережності під час регулювання пристрою, щоб уникнути попадання пальців між ножами і нерухомими елементами пристрою. Обов’язково дати пристрою охолонути перед наступним запуском. При роботі з ножами бути обережним, навіть якщо привід вимкнений, оскільки ножі все ще можуть обертатися. Необхідно почекати...
Página 35
Під’єднання виробу до джерела живлення Пристрій живиться за допомогою двох акумуляторів. Пристрій не запуститься, якщо один з акумуляторів не буде встанов- лений у ньому, або буде розряджений. Акумулятори в інструменті підключаються послідовно, це означає, що інструмент живиться від суми їх номінальних напруг. Рекомендується, щоб акумулятори мали однакову ємність і були заряджені на однаковому...
Página 36
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Увага! Перш ніж розпочинати технічне обслуговування, переконайтеся що виріб від’єднано від електромережі. Акумулятори повинні бути від’єднані від газонокосарки. Під час виконання усіх заходів з технічного обслуговування завжди слід використовувати захисні рукавиці. Якщо якийсь захід з технічного обслуговування не було описано в інструкції, це означає що його слід здійснювати в авто- ризованому...
Página 37
лікаря. Забороняється використовувати інструмент з пошкодженим акумулятором. У разі повного зносу акумулятора, його необхідно здати в спеціалізований пункт утилізації відходів. Транспортування акумуляторів Літій-іонні акумулятори згідно із законодавством є небезпечними матеріалами. Користувач інструмента може перевозити інструмент з акумулятором і самі акумулятори наземним транспортом. В цьому випадку не потрібно виконувати будь-які додаткові...
Página 38
PRODUKTO KOMPLEKTACIJA Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau prieš pradedant darbą jis turi būti paruoštas pagal žemiau pateiktą naudojimo ins- trukciją. Su YT-85220 vejapjove tiekiamas akumuliatorius ir įkroviklis. YT-85221 vejapjovė tiekiama be akumuliatoriaus ir įkroviklio. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė...
Página 39
Neužmiršk, kad operatorius arba naudotojas yra atsakingas už įvykius arba pasireiškiančius pavojus kitų asmenų arba aplinkos atžvilgiu. Paruošimas Žolės pjovimo metu visada avėk tvirtą avalynę ir vilkėk ilgas kelnes. Neaptarnauk įrenginio būdamas basas arba įsispyręs į atvirus sandalus. Venk sunešiotų drabužių, kurie yra pernelyg laisvi arba kurie turi nukarusius dirželius arba juosteles. Laisvos drabužių dalys gali būti judančių...
Página 40
Rekomendacijos II klasės įrenginių atžvilgiu Įrenginį reikia maitinti per skirtuminės srovės įtaisą (RCD), su suveikimo srove ne didesne kaip 30 mA. Su triukšmu ir virpėjimais susijusi rizika Įrenginys yra suprojektuotas taip, kad galimai didžiausiu laipsniu liktų sumažinta triukšmo ir virpėjimų poveikio rizika naudotojo atžvilgiu.
Página 41
Pakelkite akumuliatorių lizdų dangtį. Įdėkite akumuliatorių į vieną iš lizdų taip, kad jo skląstis būtų lizdo išorėje. Stumkite akumulia- torių į lizdą, kol suveiks skląstis. Pakartokite tai su antruoju akumuliatoriumi (X). Įsitikinti, kad akumuliatoriai neišsistums iš darbo metu. Uždarykite akumuliatorių lizdų dangtį (XI). Veikimo metu dangtis turi būti uždarytas. Sumažina tai akumuliatoriaus lizdų užteršimo veikimo metu pavojų.
Página 42
Visada pakeiskite peilį originaliu, tokiu pat, kaip buvo sumontuoja vejapjovėje gamykloje. Tik originalių atsarginių dalių naudojimas gali užtikrinti produkto saugumą. Peilį turėtų pakeisti patyręs vartotojas. Kylant abejonėms reikia susisiekti su gamintojo įgaliotu techninės priežiūros centru. Veržliarakčiu atsukite (prieš laikrodžio rodyklę) peilį (XV) laikantį varžtą ir nuimkite kartu su poveržle. Išimkite seną...
Página 43
Akumuliatorius yra aprūpintas įkrovimo indikatoriumi. Nuspaudus mygtuką pasišviečia diodai (XVI), kuo labiau akumuliatorius pakrautas, tuo stipriau švyti. Jeigu nuspaudus mygtuką diodai nešviečia, tai reiškia, kad akumuliatorius yra iškrautas. Atjungti akumuliatorių nuo įrankio. Įkišti akumuliatorių į įkroviklio lizdą (XVI). Prijungti įkroviklį prie elektros tinklo rozetės. Užsišvies raudonas diodas, kas reiškia, kad krovimo procesas vyksta.
Página 44
IERĪCES APRĪKOJUMS Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, taču ir jāveic sagatavošanas darbības, kas aprakstītas tālākā instrukcijas daļā. Kopā ar zāles pļāvēju YT-85220 tiek piegādāti akumulatori un lādētājs. Zāles pļāvējs YT-85221 tiek piegādāts bez akumulatora un lādētāja. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība...
Página 45
Nedrīkst strādāt, kad citas personas, sevišķi bērni un mājas dzīvnieki atrodas tuvumā. Pirms darba uzsākšanas apzīmējiet drošī- bas zonu, kurā nevar atrasties citas personas un mājas dzīvnieki. Operators vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai briesmām, nodarītām citām personām vai apkārtnei. Gatavošana Pļaušanas laikā...
Página 46
II. klases ierīces rekomendācijas Ierīci barot caur RCD aizsargslēdzi ar iedarbināšanas strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Risks savienots ar trokšņi un vibrācijām Ierīce tika projektēta, lai cik iespējami reducētu risku, savienotu ar lietotāja pakļaušanu troksnim un vibrācijām. Bet nav iespējama pilnīga to draudu likvidācija.
Página 47
diet akumulatoru ligzdā līdz fi ksatora iedarbošanās brīdim. Atkārtojiet šīs darbības otram akumulatoram (X). Pārliecinieties, ka akumulatori nejauši neizbīdīsies darbības laikā. Aizveriet akumulatoru nodalījuma vāku (XI). Ierīces darbības laikā vākam visu laiku ir jābūt aizvērtam. Tas samazina netīrumu iekļūšanas akumulatoru nodalījuma ligzdā risku ierīces darbības laikā. Atslēdziet akumulatoru, nospiežot fi...
Página 48
nomainiet asmeni pret jaunu. Vienmēr nomainiet asmeni pret oriģinālu, kas identisks sākotnēji uzstādītajam zāles pļāvējā. Tikai oriģinālo rezerves daļu izman- tošana nodrošina ierīces drošību. Asmens nomaiņa ir jāveic pieredzējušam lietotājam. Šaubu gadījumā sazinieties ar ražotāja autorizēto servisa centru. Izmantojot atslēgu, atskrūvējiet (pretēji pulksteņrādītāja virzienam) skrūvi, kas nostiprina asmeni (XV), un demontējiet to kopā ar paplāksni.
Página 49
Sāks spīdēt sarkana diode, kas nozīmē uzsāktu lādēšanas procesu. Pēc lādēšanas pabeigšanas sarkana diode izslēgs un sāks spīdēt zaļa diode, kas nozīmē akumulatora pilnu uzlādēšanu. Atslēgt barošanas adaptera kontaktdakšu no elektrības ligzdas. Izbāzt akumulatoru no uzlādes stacijas, spiežot akumulatora sprosta pogu. Uzmanību! Ja pēc lādēšanas stacijas pieslēgšanas pie elektrības tīkla sāks spīdēt zaļa diode, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts.
Página 50
VYBAVENÍ VÝROBKU Výrobek je dodáván v úplném stavu, ale před uvedením do provozu vyžaduje některé přípravné kroky popsané v další části této příručky. Se sekačkou YT-85220 jsou dodávány akumulátory a nabíječka. Sekačka YT-85221 je dodávána bez akumulátorů a nabíječky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná...
Página 51
Nikdy nesekejte, pokud se v blízkosti zdržují zejména děti a domácí zvířata. Před zahájením sekání vymezte prostor, do kterého nebudou mít přístup nezúčastněné osoby a domácí zvířata. Pamatujte, že uživatel nese odpovědnost za úrazy nebo ohrožení jiných osob nebo okolí. Příprava Při sekání...
Página 52
Pokyny pro zařízení II. třídy Zařízení napájejte přes proudový chránič (RCD) s vypínacím proudem max. 30 mA. Riziko spojené s hlukem a vibracemi Zařízení bylo navrženo tak, aby se maximálně snížilo riziko vystavení uživatele hluku a vibracím. Nelze však zcela vyloučit tuto nebezpečnost.
Página 53
akumulátor do zásuvky, dokud západka nezaklapne. Stejnou činnost opakujte s druhým akumulátorem (X). Ujistěte se, že se aku- mulátory během provozu nevysunou. Zavřete kryt prostoru pro akumulátory (XI). Kryt by měl být během provozu stále uzavřen. Snižuje riziko znečištění zásuvek akumulátorů během provozu. Akumulátory můžete odpojit stisknutím a přidržením západky a vysunutím akumulátoru ze zásuvky.
Página 54
Nůž vždy vyměňte za originální, stejný jaký byl namontován továrně na sekačce. Pouze používání originálních náhradních dílů může zajistit bezpečnost výrobku. Výměnu nože by měl provádět pouze zkušený uživatel. V případě pochybností kontaktujte autorizované servisní středisko výrobce. Pomocí klíče odšroubujte (proti směru hodinových ručiček) šroub zajišťující nůž (XV) a vyjměte ji spolu s podložkou. Odstraňte starý...
Página 55
Odpojte akumulátor od nářadí. Zasuňte akumulátor do osazení nabíječky (XVI). Nabíječku připojte do zásuvky elektrické sítě. Rozsvítí se červená dioda, což znamená, že probíhá proces nabíjení. Po ukončení nabíjení červená dioda zhasne a rozsvítí se zelená dioda, která signalizuje, že akumulátor je plně nabitý. Vytáhněte zástrčku síťového zdroje ze zásuvky elektrické...
Página 56
Výrobok je dodaný v kompletnom stave, ale pred začatím práce sa musia vykonať isté prípravné činnosti, ktoré sú opísané v ďalšej časti tejto príručky. Kosačka YT-85220 sa dodáva s akumulátormi a nabíjačkou. Kosačka YT-85221 sa dodáva bez aku- mulátorov a bez nabíjačky.
Página 57
Nikdy nedovoľte obsluhovať zariadenie deťom a osobám, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu tohto zariadenia. Národné predpisy môžu stanoviť presný vek pre užívateľov. Nekoste, keď sú v blízkosti iné osoby, najmä deti a domáce zvieratá. Pred začatím prác vyznačte bezpečnostnú zónu, do ktorej nebudú...
Página 58
zastavenie nožov pred pokračovaním v ďalších činnostiach. Nahrádzajte, aby bola zachovaná bezpečnosť, opotrebované, alebo poškodené časti. Používajte len originálne náhradné diely a vybavenie. Odporúčania pre zariadenia triedy II Zariadenie musí byť napájané zvyškovým zariadením (RCD) so spúšťacím prúdom, ktorý nemôže byť väčší ako 30 mA. Riziko spojené...
Página 59
napätí. Odporúčame, aby mali oba akumulátory takú istú kapacitu, a aby boli nabité na rovnakej úrovni. Akumulátory použité na napájanie náradia musia byť tiež opotrebované na rovnakej úrovni. Neodporúčame, aby ste súčasne používali opotrebovaný a nový akumulátor, hoci by boli rovnako nabité a mali by takú istú kapacitu. V opačnom prípade, ak nedodržíte vyššie uvedené pokyny, trvanie práce bude kratšie a akumulátory použité...
Página 60
nesmú byť nikdy upchaté. Náročnejšie nečistoty môžete odstrániť prúdom stlačeného vzduchu s maximálnym tlakom 0,3 MPa. Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte chemické látky, alkaloidy, drsné alebo agresívne čistiace prostriedky. Výrobok nečistite prúdom vody alebo ponorením do vody. Skontrolujte úroveň opotrebovania a poškodenia čepele kosačky. Ak je čepeľ nadmerne opotrebovaná alebo poškodená, vymeňte ju na novú.
Página 61
nechránené kontakty zaistiť napr. zalepením izolačnou páskou. Akumulátory sa musia v obale zaistiť tak, aby sa vnútri obalu v priebehu prepravy nepohybovali. Je taktiež nutné dodržiavať národné predpisy týkajúce sa prepravy nebezpečných materiálov. Nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred nabíjaním je potrebné odpojiť sieťový zdroj nabíjacej stanice od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zdroja zo zá- suvky elektrickej siete.
Página 62
A TERMÉK TARTOZÉKAI A termék kompletten kerül szállításra, azonban a munka megkezdése előtt néhány előkészítő lépésre van szükség, amelyek az útmutató további részében kerülnek leírásra. Az YT-85220 fűnyíróhoz akkumulátorok és akkumulátortöltő is tartoznak. Az YT- 85221 fűnyíróhoz nincs akkumulátor és akkumulátortöltő.
Página 63
Soha ne engedje, hogy a gépet gyermekek vagy olyan személyek kezeljék, akik nem ismerték meg a gép kezelési utasítását. A hazai jogszabályok pontosan meghatározhatják a gép kezelőjének életkorát. Ne dolgozzon, ha más személyek, különösen gyermekek vagy háziállatok vannak a közelben. A munka megkezdése előtt ki kell jelölni egy biztonsági zónát a munkahely körül, ahova kívülállók nem léphetnek be és háziállatok nem léphetnek be.
Página 64
Járjon el óvatosan a gép beszabályozásakor, hogy az ujja ne kerüljön a forgó kések és a fűnyíró álló alkatrészei közé. Mielőtt újra beindítja, mindig hagyja kihűlni a berendezést. A kés kezelése alatt legyen óvatos, annak ellenére, hogy a hajtómű ki van kapcsolva, mivel a kések tovább foroghatnak. Mindig várja meg, hogy a kés teljesen megálljon, mielőtt további műveletbe kezd.
Página 65
Berendezés csatlakoztatása áramforráshoz A berendezést két akkumulátor hajtja meg. A berendezés nem indul be, ha az akkumulátorok egyike nincs beszerelve a berende- zésbe, vagy ki van merülve. Az akkumulátorok a berendezésben sorba vannak kötve, ami azt jelenti, hogy a berendezés betápláló feszültség az akkumulátorok névleges feszültségének összege.
Página 66
TERMÉK KARBANTARTÁSA Figyelem! Minden alkalommal, mielőtt megkezdi a karbantartást, győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva lett. Az akkumulátorokat le kell csatlakoztatni a fűnyíróról. Karbantartáskor minden művelet közben védőkesztyűt kell viselni. Ha valamilyen karbantartási művelet nincs leírva az használati utasításban, az azt jelenti, hogy azt a gyártó márkaszervizében kell elvégeztetni.
Página 67
Az akkumulátorok szállítása A lítium-ion akkumulátorok a jogszabályok szerint veszélyes hulladéknak szállítanak. Az eszköz használója szállíthatja az akku- mulátort tartalmazó eszközt, illetve magát csak az akkumulátort szárazföldi úton. Ekkor nem kell plusz feltételeket teljesíteni. Ha a szállítást harmadik személyre bízza (például futárcéggel küldi), a veszélyes anyagokra vonatkozó előírások szerint kell eljárni. Feladás előtt a kompetens személlyel fel kell venni ebben az ügyben.
Página 68
Produsul este livrat complet; cu toate aceasta, etapele de asamblare descrise mai încolo în acest manual trebuie efectuate înainte de începerea lucrului. Motocositoarea YT-85220 este livrată cu acumulatori și încărcătorul acumulatorului. Motocositoarea YT- 85221 este livrată fără acumulatori și încărcătorul acumulatorului.
Página 69
Nu permiteți niciodată utilizarea produsului de către copii sau persoane care nu sunt familiarizate cu instrucțiunile de utilizare a produsului. Reglementările naționale pot specifi ca exact vârsta utilizatorului. Nu cosiți niciodată când se afl ă în apropiere alte persoane, în special copii, sau animale. Înainte de a începe lucrul, STABILIȚI o zonă...
Página 70
Trebuie întotdeauna să fi ți atenți când manevrați cuțitele, chiar dacă motorul este oprit, deoarece ele pot continua să se rotească. Așteptați întotdeauna să se oprească complet cuțitele înainte de a continua. Înlocuiți piesele uzate sau deteriorat pentru a menține siguranța. Folosiți doar piese de schimb și accesorii originale. Recomandări pentru echipamente din clasa a II-a Echipamentul trebuie acționat prin intermediul unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) cu curent de operare de maxim 30 mA.
Página 71
Conectarea motocositoarei la sursa de alimentare electrică Scula este alimentată de la doi acumulatori. Scula nu pornește în cazul în care unul dintre acumulatori nu este montat în sculă sau dacă este descărcat. Acumulatorii din sculă sunt conectați în serie, ceea ce înseamnă că scula este alimentată cu suma ten- siunilor lor nominale.
Página 72
ÎNTREȚINEREA PRODUSULUI Atenție! Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare electrică înainte de a începe orice lucrări de întreținere. Acumulatorii trebuie deconectați de la cositoarea electrică. Întotdeauna purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor de întreținere. Dacă...
Página 73
În cazul în care acumulatorul este uzat în totalitate trebuie să-l transmiteţi la un punct specializat în colectarea şi reciclarea acestui tip de deşeuri. Transportul acumulatorilor Acumulatorii litiu – ion cf. normelor legale sunt consideraţi materiale periculoase. Utilizatorul uneltei poate transporta unealta cu acumulator sau doar acumulatorii pe uscat.
Página 74
El producto se suministra como completo, pero antes de su uso requiere que se lleven a cabo operaciones de preparación des- critas más adelante en el manual. El cortacésped YT-85220 se suministra con baterías y un cargador. El cortacésped YT-85221 se suministra sin baterías ni cargador.
Página 75
Nunca corte cuando otras personas, especialmente niños o mascotas, estén cerca. Antes de comenzar a trabajar, designe una zona de seguridad que no sea accesible para los terceros y las mascotas. Recuerde que el operador o usuario es responsable de accidentes o peligros para otras personas o el medio ambiente. Preparación Al cortar, use siempre zapatos resistentes y pantalones largos.
Página 76
Cuando utilice las cuchillas, tenga cuidado, aunque el disco esté apagado, ya que las cuchillas aún pueden girar. Siempre espere a que los cuchillos se detengan por completo antes de continuar. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas por razones de seguridad. Use solo repuestos y accesorios originales. Recomendaciones para dispositivos de Clase II El dispositivo debe ser alimentado por un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de operación de no más de 30 mA..
Página 77
Conexión del cortacésped a la red eléctrica La herramienta funciona con dos baterías. La herramienta no se pondrá en marcha si una de las baterías no está montada en la herramienta o está descargada. Las baterías de la herramienta están conectadas en serie, lo que signifi ca que la herramienta se suministra con la suma de sus voltajes nominales.
Página 78
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO ¡Atención! Asegúrese de que el producto esté desconectado de la fuente de alimentación antes de empezar el manteni- miento. Las baterías deben ser desconectadas del cortacésped. Use siempre guantes protectores durante todos los trabajos de mantenimiento. Si una actividad de mantenimiento no está descrita en el manual, signifi ca que debe realizarse en el centro de servicio autorizado del fabricante.
Página 79
Transporte de las baterías Las baterías de iones de litio son tratados, según regulaciones legales, como materiales peligrosos. El usuario de la herramienta puede transportar la herramienta con la batería o sólo las baterías por tierra y entonces no deben cumplirse ningunas condiciones adicionales.
Página 80
Le produit est livré dans un état complet, mais les étapes de préparation décrites dans la suite de ce manuel doivent être eff ec- tuées avant le début du travail. La tondeuse YT-85220 est fournie avec des batteries et un chargeur. La tondeuse YT-85221 est fournie sans batterie ni chargeur.
Página 81
Ne laissez jamais utiliser la machine à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas lu la présente notice. La réglementation nationale peut spécifi er l’âge exact de l’opérateur. Ne fauchez jamais lorsque d’autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent près de la zone où...
Página 82
Soyez prudent lorsque vous réglez la machine pour éviter d’introduire les doigts entre les lames mobiles et les parties immobiles de la tondeuse. Laissez toujours la tondeuse refroidir avant son démarrage suivant. Lors de l’utilisation des lames, faites attention, même si le moteur est arrêté, car les lames peuvent encore tourner. Attendez toujours que les lames s’arrêtent complètement avant de continuer des opérations.
Página 83
éteindre la tondeuse, attendre que la lame s’arrête, débrancher les batteries de la tondeuse et procéder ensuite à la modifi cation de la hauteur de coupe. Le démarrage accidentel de la lame lors d’une modifi cation de hauteur peut entraîner des blessures graves. Raccordement de la tondeuse à...
Página 84
excessives pendant le fonctionnement peuvent être causées par des dommages de la tondeuse. Arrêter de travailler, débrancher les batteries et vérifi er le produit. ENTRETIEN DU PRODUIT Attention ! S’assurer que le produit a été débranché de l’alimentation électrique avant chaque entretien. Les batteries doivent être déconnectées de la tondeuse.
Página 85
sant, dans le cas de contact avec les yeux doivent être rincer abondamment les yeux avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. Il est interdit d’utiliser l’outil avec une batterie endommagée. Dans le cas de la consommation totale de la batterie, prendre à un point de collecte spécialisé pour l’élimination des déchets. Transport des batteries Les batteries au lithium - ion par la législation sont considérées comme des matières dangereuses.
Página 86
Il prodotto viene consegnato completo, ma prima di iniziare l’impiego richiede le attività di montaggio descritte nella parte succes- siva del manuale. Il rasaerba YT-85220 viene fornito con le batterie e un caricabatterie. Il rasaerba YT-85221 viene fornito senza batterie e senza caricabatterie.
Página 87
Non consentire mai la gestione del dispositivo da parte di bambini e persone non a conoscenza del manuale d’uso del dispositivo. Le norme nazionali possono defi nire accuratamente l’età dell’operatore. Non tagliare l’erba se le altre persone, in particolare i bambini o gli animali, sono nelle vicinanze. Prima di iniziare il lavoro defi nire la zona di sicurezza, alla quale non avranno accesso le persone e gli animali domestici.
Página 88
fi sse del dispositivo. Lasciare sempre raff reddare il dispositivo prima del riavvio. Agire con cautela utilizzando le lame, nonostante il fatto che la trazione sia spenta, poiché le lame possono continuare a girare. Attendere sempre l’arresto completo delle lame prima di eseguire ulteriori operazioni. Per motivi di sicurezza, sostituire i pezzi danneggiati o usurati.
Página 89
Collegamento del rasaerba all’alimentazione Il dispositivo è alimentato da due batterie. Il dispositivo non si avvia se una delle batterie non è montata sul dispositivo o è scarica. Le batterie del dispositivo sono collegate in serie, il che signifi ca che il prodotto viene alimentato con la somma delle loro tensioni nominali.
Página 90
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Attenzione! Prima di procedere a ogni manutenzione, assicurarsi che il prodotto è stato staccato dall’alimentazione. Le batterie devono essere scollegate dal rasaerba. Indossare sempre guanti protettivi durante tutti i lavori di manutenzione. Se qualsiasi operazione di manutenzione non è stata descritta nel manuale, vuol dire che deve essere svolta presso l’assistenza autorizzata del produttore.
Página 91
Trasporto delle batterie Le batterie ai ioni di litio, in conformità alle norme di legge, vanno trattate come materiali pericolosi. L’utente dell’utensile può trasportare l’utensile con la batteria oppure solo le batterie per terra. In tal caso non è necessario soddisfare gli altri requisiti. Nel caso di affi...
Página 92
Het product wordt in complete staat geleverd, maar vóór aanvang van de werkzaamheden vergt het voorbereidende werkzaam- heden, zoals verderop in deze handleiding beschreven. De YT-85220 grasmaaier wordt geleverd met accu’s en een lader. De YT-85221 grasmaaier wordt geleverd zonder accu’s of lader.
Página 93
een veiligheidszone die niet voor omstanders en huisdieren is toegankelijk. De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen. Voorbereiding Draag altijd stevige schoenen en een lange broek Gebruik het tuingereedschap niet met blote voeten of met open sandalen. Ver- mijd versleten kleiding dat te los is, die met loshangende bandjes of linten is.
Página 94
Aanbevelingen voor het gereedschap van Klasse II Het tuingereedschap moet door een aardlekschakelaar (RCD) met een stroom maximaal 30 mA worden gevoed. Risico’s van lawaai en trillingen Het gereedschap is ontworpen om de risico’s met de blootstelling van de gebruiker aan geluid en trillingen zoveel mogelijk te be- perken.
Página 95
dezelfde mate worden opgeladen. De accu’s die gebruikt worden om het gereedschap te voeden, moeten ook in gelijke mate gebruikt worden. Het is niet aan te raden om een gebruikte accu te gebruiken samen met een nieuwe, ook al zijn beide evenveel opgeladen en hebben ze dezelfde capaciteit.
Página 96
Draag bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen. Als een onderhoudsactiviteit niet in de handleiding wordt beschreven, betekent dit dat deze moet worden uitgevoerd in het geau- toriseerde servicecentrum van de fabrikant. Het product moet na elk gebruik worden schoongemaakt. Verwijder eventueel achtergebleven gras met een zachte borstel, kwast of doek.
Página 97
Transport van accu`s Lithium-ionenaccu`s worden volgens de wetgeving als gevaarlijke metarialen beschouwd. De gebruiker van het toestel mag het toestel met de accu alsook enkel de accu`s zelf over land transporteren. Dan hoeven de bijkomende voorwaarden niet te worden vervuld. In geval het transport wordt uitgevoerd via derden (bvb. zending via koerier) dan dient de wetgeving betreff ende het vervoer van gevaarlijke materialen te worden opgevolgd.
Página 98
Το προϊόν παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση, ωστόσο, πριν από την έναρξη της εργασίας απαιτεί προετοιμασία όπως περιγρά- φεται παρακάτω σε αυτές οδηγίες χρήσης. Μαζί με τη μηχανή γκαζόν YT-85220 παρέχονται μπαταρίες και φορτιστής. Η μηχανή γκαζόν YT-85221 παρέχεται χωρίς μπαταρίες και φορτιστή.
Página 99
Ποτέ μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες λειτουργίας της συ- σκευής. Οι εθνικοί κανονισμοί μπορούν να καθορίζουν την ακριβή ηλικία του χειριστή. Μην κόβετε ποτέ όταν βρίσκονται κοντά άλλα άτομα, ειδικά παιδιά ή κατοικίδια ζώα. Πριν από την έναρξη της εργασίας, ορίστε μια ζώνη ασφαλείας που δεν είναι προσβά- σιμη...
Página 100
να προκαλέσει την περιστροφή άλλων μαχαιριών. Προσέχετε όταν ρυθμίζετε τη συσκευή, για να αποφύγετε την απομάκρυνση των δακτύλων σας μεταξύ των κινούμενων λεπίδων και των στερεών τμημάτων της συσκευής. Πάντα να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την επόμενη εκκίνηση. Κατά...
Página 101
μοχλός πρέπει να μετακινηθεί προς το πλάι, σύροντάς τον έξω από την υποδοχή οδηγού. Στη συνέχεια, μετακινήστε τον προς τα εμπρός ή προς τα πίσω και, αφού ορίσετε το επιθυμητό ύψος, μετακινήστε το μοχλό προς το πλάι, κλειδώνοντας τη θέση του στην...
Página 102
φρώς επικαλυπτόμενες ώστε να μην παραλείψετε κανένα σημείο. Να προσέχετε ιδιαίτερα κατά τη αλλαγής κατεύθυνσης. Κατά το κούρεμα του γκαζόν κοντά σε παρτέρια, πρέπει να προχωράτε γύρω από τα παρτέρια. Κατά τη διάρκεια της εργασίας να αδειάζετε τακτικά τον κάδο. Μετά...
Página 103
ρευτών μέσω της βραχυκύκλωσης των ηλεκτροδίων, καθώς αυτό θα προκαλέσει ανεπανόρθωτη φθορά!. Απαγορεύεται επίσης η δοκιμή της κατάστασης φόρτισης του συσσωρευτή, μέσω της τοποθέτησης αγωγών στα ηλεκτρόδια και δημιουργώντας σπινθήρα. Αποθήκευση συσσωρευτή Προκειμένου να επιμηκύνετε την διάρκεια ζωής του συσσωρευτή θα πρέπει να εξασφαλίζετε κατάλληλες συνθήκες αποθήκευσης. Ο...
Página 104
0420/YT-85220/EC/2020 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Kosiarka akumulatorowa; 36 V d.c.; 3300 min ; 340 mm; nr kat. YT-85220, YT-85221 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017...
Página 105
0420/YT-85220/Noise/2020 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Kosiarka akumulatorowa; 36 V d.c.; 3300 min ; 340 mm; nr kat. YT-85220, YT-85221 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
Página 106
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless lawn mower; 36 V d.c.; 3300 min ; 340 mm; item no. YT-85220, YT-85221 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017...
Página 107
0420/YT-85220/Noise/2020 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless lawn mower; 36 V d.c.; 3300 min ; 340 mm; item no. YT-85220, YT-85221 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
Página 108
Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Masina de tuns iarba cu accumulator; 36 V d.c.; 3300 min ; 340 mm; cod articol. YT-85220, YT-85221 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017...
Página 109
0420/YT-85220/Noise/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Masina de tuns iarba cu accumulator; 36 V d.c.; 3300 min ; 340 mm; cod articol. YT-85220, YT-85221 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE (HG.1756/106) Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...