Página 1
Machine Translated by Google El manual del propietario GENERADOR EU3000is Consulte la página 89 para Instrucciones de uso inicial o2001-2012 Honda Motor Co., Ltd. -Todos los derechos reservados...
Página 2
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al momento de la aprobación para su impresión. Sin embargo, Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de descontinuar o cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin previo aviso...
Página 3
Cuando su generador necesite un mantenimiento programado, tenga en cuenta que su concesionario de servicio Honda está especialmente capacitado para dar servicio a los generadores Honda y cuenta con el respaldo de las divisiones de piezas y servicio de American Honda. Su concesionario de servicio Honda está dedicado a su satisfacción y estará...
Página 4
Machine Translated by Google ALGUNAS PALABRAS SOBRE SEGURIDAD Tu seguridad y la de los demás es muy importante. Y usar este generador de manera segura es una responsabilidad importante. Para ayudarlo a tomar decisiones informadas sobre la seguridad, proporcionamos procedimientos operativos y otra información en las etiquetas y en este manual.
Página 5
Machine Translated by Google CONTENIDO SEGURIDAD DEL GENERADOR ................6 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ..........6 Responsabilidad del operador .................6 Riesgos del monóxido de carbono ............6 Peligros de descarga eléctrica ..............7 Fuego y peligros de quemaduras .................7 Repostar con cuidado ......
Página 6
Machine Translated by Google CONTENIDO OPERACIÓN ...................21 PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO............21 ARRANQUE DEL MOTOR .................22 PARADA DEL MOTOR ................26 FUNCIONAMIENTO DE CA ..................27 Aplicaciones de CA ................28 FUNCIONAMIENTO EN PARALELO CA .............29 Aplicaciones de funcionamiento en paralelo de CA ..
Página 7
..............76 INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR............77 Información del localizador de distribuidores ........77 Publicaciones de Honda..............77 Información de servicio al cliente ..........78 Garantía limitada del distribuidor ..........79 Garantía del sistema de control de emisiones ..........84 INSTRUCCIONES DE USO INICIAL ..........
Página 8
Machine Translated by Google SEGURIDAD DEL GENERADOR INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para usarse con equipos eléctricos que tengan requisitos de potencia adecuados. Otros usos pueden causar lesiones al operador o daños al generador y otras propiedades.
Página 9
• No conecte al sistema eléctrico de un edificio a menos que un electricista calificado haya instalado un interruptor de aislamiento. • Utilice únicamente un juego de cables de operación en paralelo aprobado por Honda (opcional). equipo) al conectar dos generadores EU3000is para operación en paralelo.
Página 10
Machine Translated by Google SEGURIDAD DEL GENERADOR Repostar con cuidado La gasolina es extremadamente inflamable y el vapor de gasolina puede explotar. Deje que el motor se enfríe si el generador ha estado en funcionamiento. Recargue combustible solo al aire libre en un área bien ventilada con el motor apagado. No reposte durante el funcionamiento.
Página 11
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le advierten sobre peligros potenciales que pueden causar lesiones graves. Léalos cuidadosamente. Si una etiqueta se desprende o se vuelve difícil de leer, comuníquese con su distribuidor de generadores Honda para obtener un reemplazo.
Página 12
Machine Translated by Google SEGURIDAD DEL GENERADOR...
Página 13
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS UBICACIONES DE COMPONENTES Y CONTROL Utilice las ilustraciones de estas páginas para localizar e identificar los controles que se utilizan con más frecuencia. FUNCIONAMIENTO EN PARALELO PUNTOS DE VENTA RECEPTÁCULO DE CC 100 CIRCUITOS PRODUCCIÓN PROTECTOR INDICADOR...
Página 14
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS TAPA DE BUJIA MANGO DELANTERO SILENCIADOR TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE FILTRO DE AIRE TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE MANTENIMIENTO DEL ACEITE CUBRIR CUBIERTA DE MANTENIMIENTO DEL LADO IZQUIERDO TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PUÑO DE ARRANQUE MANGO TRASERO TERMINAL DE TIERRA...
Página 15
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS CONTROL S Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encendido y hace funcionar el arranque eléctrico. APAGADO: detiene el motor. La llave del COMIENZO APAGADO interruptor del motor se puede quitar/insertar. ON –...
Página 16
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Palanca de válvula de combustible La palanca de la válvula de combustible está ubicada en el panel de control. La válvula de combustible debe estar en la posición ON para que el motor funcione. Después de parar el motor, gire la válvula de combustible a la posición de APAGADO.
Página 17
APAGADO Salidas de Operación en Paralelo Estas salidas se utilizan para conectar dos generadores EU3000is para funcionamiento en paralelo (consulte la página 29). Se requiere un juego de cables de funcionamiento en paralelo aprobado por Honda (equipo opcional) para el funcionamiento en paralelo. Este kit se puede comprar en un distribuidor autorizado de generadores Honda.
Página 18
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Protectores de circuito de CA Los protectores del circuito de CA se apagarán automáticamente si hay un cortocircuito o una sobrecarga significativa del generador en el receptáculo de 120 V 20 A o en el receptáculo del enchufe de bloqueo de 120 V 30 A.
Página 19
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS CARACTERISTICAS Indicador de salida El indicador de salida (verde) se ilumina cuando el generador está funcionando normalmente. Indica que el generador está produciendo energía eléctrica en los receptáculos. INDICADOR DE SALIDA (VERDE) Indicador de sobrecarga Si el generador está...
Página 20
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Indicador Oil Alert® El sistema Oil Alert® está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite en el cárter pueda caer por debajo de un límite seguro, el indicador de alerta de aceite (rojo) se enciende y el sistema de alerta de aceite automáticamente detendrá...
Página 21
Machine Translated by Google ANTES DE LA OPERACIÓN ¿ESTAS LISTO PARA EMPEZAR? Tu seguridad es tu responsabilidad. Un poco de tiempo dedicado a la preparación reducirá significativamente el riesgo de lesiones. Conocimiento Lea y comprenda este manual. Sepa qué hacen los controles y cómo operarlos. Familiarícese con el generador y su funcionamiento antes de comenzar a usarlo.
Página 22
Machine Translated by Google ANTES DE LA OPERACIÓN Para evitar un posible incendio, mantenga el generador a una distancia mínima de 3 pies (1 metro) de las paredes del edificio y otros equipos durante el funcionamiento. No coloque objetos inflamables cerca del motor. Antes de comenzar las revisiones previas a la operación, asegúrese de que el generador esté...
Página 23
Machine Translated by Google OPERACIÓN PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO Antes de operar el generador por primera vez, revise los capítulos (vea la página ANTES DE LA OPERACIÓN SEGURIDAD DEL GENERADOR (ver página 6) y 19). Por su seguridad, no opere el generador en un área cerrada como un garaje. El escape de su generador contiene monóxido de carbono venenoso que puede acumularse rápidamente en un área cerrada y causar enfermedades o la muerte.
Página 24
Machine Translated by Google OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR Para evitar un posible incendio, mantenga el generador a una distancia mínima de 3 pies (1 metro) de las paredes del edificio y otros equipos durante el funcionamiento. No coloque objetos inflamables cerca del motor. Operar este generador a menos de 3 pies (1 metro) de un edificio u otra obstrucción puede causar sobrecalentamiento y dañar el generador.
Página 25
Machine Translated by Google OPERACIÓN 3.Asegúrese de que el acelerador ecológico INTERRUPTOR ECO-ACELERADOR el interruptor está en la posición APAGADO, o se requerirá más tiempo para el calentamiento. APAGADO PERILLA DE ESTRANGULADOR 4. Para arrancar un motor frío, tire de la perilla del estrangulador hasta la posición CERRADO.
Página 26
Machine Translated by Google OPERACIÓN 6. Si la perilla del estrangulador se movió a la PERILLA DE ESTRANGULADOR posición CERRADO para arrancar el motor, empújela gradualmente a la posición ABIERTO a medida que el motor se calienta. ABIERTO 7.Si desea utilizar el sistema Eco- Throttle, gire el interruptor Eco-Throttle a INTERRUPTOR ECO-ACELERADOR la posición ON después de que el motor se...
Página 27
Machine Translated by Google OPERACIÓN 5. Tire ligeramente de la empuñadura de PUÑO DE ARRANQUE arranque hasta que sienta resistencia; luego tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra. No permita que la empuñadura del arrancador retroceda bruscamente contra el generador.
Página 28
Machine Translated by Google OPERACIÓN PARADA DEL MOTOR Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posición APAGADO. En condiciones normales, utilice el siguiente procedimiento. 1. Apague o desconecte todos los aparatos que estén conectados a la generador o el kit de operación en paralelo.
Página 29
Machine Translated by Google OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DE CA Antes de conectar un aparato al generador, asegúrese de que esté en buen estado de funcionamiento y que su clasificación eléctrica no exceda la del generador. La mayoría de los electrodomésticos motorizados requieren más que su clasificación eléctrica para el arranque.
Página 30
Machine Translated by Google OPERACIÓN Aplicaciones de CA Antes de conectar un aparato o cable de alimentación al generador: • Asegúrese de que esté en buen estado de funcionamiento. Un electrodoméstico o cable de alimentación defectuoso puede crear un potencial de descarga eléctrica. •...
Página 31
(rojo). Esto es normal si el indicador de sobrecarga (rojo) se apaga en 4 segundos. Si el indicador de sobrecarga (rojo) permanece encendido, consulte a su distribuidor de generadores. 1. Conectar el kit de funcionamiento en paralelo entre los dos generadores EU3000is siguiendo las instrucciones suministradas con el kit.
Página 32
Machine Translated by Google OPERACIÓN 3. Enchufe el aparato siguiendo las instrucciones provistas con el juego de cables de operación en paralelo. 4. Encienda el aparato. Si los generadores están sobrecargados (vea la página 32), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, el indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá. El indicador de sobrecarga (rojo) permanecerá...
Página 33
• Nunca conecte diferentes modelos y tipos de generadores. • Utilice únicamente un kit de operación en paralelo aprobado por Honda (equipo opcional) cuando conecte dos generadores EU3000is para operación en paralelo.
Página 34
Machine Translated by Google OPERACIÓN La mayoría de los motores de electrodomésticos requieren una potencia superior a la nominal para el arranque. Asegúrese de que la clasificación eléctrica de la herramienta o aparato no exceda la clasificación de potencia máxima del generador. La potencia máxima en funcionamiento en paralelo es: 6,0 kVA Para un funcionamiento continuo, no exceda la potencia nominal.
Página 35
APAGADO (No utilice la salida de CA) Modelo EU3000is 12 A aproximadamente 4 A Conexión del cable de carga de la batería (equipo opcional): 1. Antes de conectar el cable de carga de la batería (equipo opcional) a una batería instalada en un vehículo, desconecte el cable de tierra de la batería del vehículo del terminal negativo (–)
Página 36
Si el protector del circuito continúa APAGADO, suspenda la carga y consulte a su distribuidor autorizado de generadores Honda. El protector del circuito de CC no evita la sobrecarga de la batería.
Página 37
Machine Translated by Google OPERACIÓN INDICADOR AMARILLO APAGADO RECEPTÁCULO DE CC PROTECTOR DE CIRCUITO DE CC Desconectar el cable de carga de la batería: 1. Pare el motor. 2.Desconecte el conductor negro del cable de carga de la batería del terminal negativo (–) de la batería.
Página 38
Machine Translated by Google OPERACIÓN SISTEMA ECO-ACELERADOR™ Con el interruptor en la posición ON, la velocidad del motor se reduce automáticamente cuando se reducen, apagan o desconectan las cargas. Cuando los electrodomésticos se encienden o se vuelven a conectar, el motor vuelve a la velocidad adecuada para alimentar la carga eléctrica.
Página 39
Machine Translated by Google OPERACIÓN ENERGÍA DE RESERVA Conexiones al sistema eléctrico de un edificio Las conexiones para la energía de reserva al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un electricista calificado. La conexión debe aislar la energía del generador de la energía de la red pública y debe cumplir con todas las leyes y códigos eléctricos aplicables.
Página 40
Machine Translated by Google OPERACIÓN Requisitos especiales Mantenga todos los orificios de enfriamiento abiertos y libres de escombros, lodo, agua, etc. Los orificios de enfriamiento están ubicados en el panel lateral, el panel de control y la parte inferior del generador. Si los orificios de enfriamiento están bloqueados, el generador puede sobrecalentarse y dañar el motor, el inversor o los devanados.
Página 41
Otras tareas de servicio que son más difíciles o requieren herramientas especiales son mejor manejadas por profesionales y normalmente las realiza un técnico de Honda u otro mecánico calificado. El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de funcionamiento.
Página 42
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO A continuación se incluyen algunas de las precauciones de seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle de todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solo usted puede decidir si debe o no realizar una tarea determinada. Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones de mantenimiento, puede sufrir lesiones graves o...
Página 43
(1) Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando se utilice en áreas polvorientas. (2) Estos elementos deben ser reparados por su concesionario de servicio Honda, a menos que tenga las herramientas adecuadas y tenga conocimientos mecánicos. Consulte el manual de taller de Honda para conocer los procedimientos de servicio.
Página 44
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR REPOSTAJE Con el motor parado, retire la tapa del tanque de combustible y verifique el nivel de combustible. Vuelva a llenar el tanque de combustible si el nivel de combustible es bajo. La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al manipular combustible.
Página 45
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR MARCA DE NIVEL SUPERIOR (ROJA) INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE COMPLETO ATAR VACÍO COLADOR DE COMBUSTIBLE NIVEL SUPERIOR MARCA (ROJA) TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Después de repostar, vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible de forma segura. RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Este motor está...
Página 46
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Verifique el nivel de aceite ANTES DE CADA USO con el generador en una superficie nivelada y el motor parado. 1. Abra la tapa de mantenimiento de aceite. 2.
Página 47
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR deséchelo correctamente. Póngalo en un recipiente puede cambiar su propio aceite, La eliminación inadecuada del aceite de motor puede ser perjudicial para el medio ambiente. sellado y llévelo No lo tire a la basura a aa centro de reciclaje.
Página 48
área está dentro del rango recomendado. TEMPERATURA AMBIENTE La categoría de servicio y la viscosidad del aceite SAE se encuentran en la etiqueta API en el contenedor de aceite. Honda recomienda que utilice aceite de categoría de servicio API SJ o posterior (o equivalente).
Página 49
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SERVICIO DE LIMPIADOR DE AIRE TAPA DEL FILTRO DE AIRE CLIPS 1.Use un destornillador para aflojar el pestillo y abrir la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo. 2. Destrabe la tapa del filtro de aire clips, y retire el filtro de aire cubrir.
Página 50
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE ESPUMA Un filtro de aire de espuma sucio restringirá el flujo de aire al carburador, lo que reducirá el rendimiento del motor. Si opera el generador en áreas muy polvorientas, limpie el filtro de aire de espuma con más frecuencia que la especificada en el Programa de mantenimiento.
Página 51
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SERVICIO DE BUJIAS Para reparar la bujía, necesitará una llave para bujías (disponible en el comercio). Bujías recomendadas: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Para garantizar el funcionamiento adecuado del motor, la bujía debe tener la separación adecuada y estar libre de depósitos.
Página 52
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR 6. Inspeccione visualmente la bujía. Reemplácelo si los electrodos están desgastados. o si el aislador está agrietado, astillado o sucio. 7. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga de espesores de alambre. Corrija el espacio, si es necesario, doblando con cuidado el electrodo lateral.
Página 53
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SERVICIO PARACHISPAS El parachispas debe recibir servicio cada 100 horas para que siga funcionando según lo diseñado. Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Permita que el silenciador se enfríe antes de dar servicio al parachispas. Limpie el parachispas de la siguiente manera: 1.Retire las cuatro tuercas ciegas de 6 mm y retire la cubierta trasera.
Página 54
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR 6. Retire los tres pernos de 5 mm y retire el tubo de escape y el parachispas. TUBO DE COLA DE ESCAPE PARACHISPAS TORNILLOS DE 5 mm 7.Utilice un cepillo para eliminar los depósitos de carbón del parachispas pantalla.
Página 55
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR 9. Instale el protector del silenciador inferior, la placa inferior trasera y la mango en el orden inverso al desmontaje. GANCHO PROTECTOR SILENCIADOR INFERIOR MÁS BAJO SILENCIADOR PROTECTOR MANGO TRASERO TRASERO BAJO LÁMINA GANCHO Instale el protector del silenciador inferior dentro del gancho de forma segura.
Página 56
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR LIMPIEZA DEL VASO DE SEDIMENTOS La taza de sedimentos evita que el agua que pueda haber en el tanque de combustible ingrese al carburador. Si el motor no ha funcionado durante mucho tiempo, se debe limpiar la taza de sedimentos. 1.
Página 57
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR 8. Desenrosque la copa de sedimentos. La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al manipular combustible. • Detenga el motor y mantenga alejados el calor, las chispas y las llamas. • Manipule el combustible únicamente al aire libre.
Página 58
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SERVICIO DE BATERÍA El sistema de carga del motor de su generador carga la batería mientras el motor está funcionando. Sin embargo, si el generador solo se usa periódicamente, la batería debe cargarse mensualmente para mantener la vida útil de la batería.
Página 59
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR Extracción de la batería ADVERTENCIA: Los postes, terminales y accesorios relacionados de la batería contienen plomo y componentes de plomo. Lavarse las manos después de la manipulación. 1.Retire los cuatro 6 mm tuercas ciegas y retire la cubierta frontal.
Página 60
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR Bateria cargando La batería expulsará gas hidrógeno explosivo cuando se sobrecargue. Una chispa o una llama pueden hacer que la batería explote con suficiente fuerza para causarle la muerte o lesiones graves. Utilice siempre un cargador regulado que proporcione la corriente de carga correcta para evitar la sobrecarga.
Página 61
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR Instalación de la batería 1.Instale la batería en el generador. 2.Conecte primero el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la batería y apriete bien el perno. 3. Deslice la funda de la batería sobre el cable positivo (+) y el terminal. 4.Conecte el cable negativo (–) de la batería al cable negativo (–) de la batería terminal y apriete firmemente el perno.
Página 62
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR FUSIBLE Si se quema el fusible, el motor de arranque no funcionará. 1. Gire el interruptor del motor a la posición APAGADO. 2.Retire las cuatro tuercas ciegas de 6 mm y la cubierta frontal. CUELLO (4) PORTADA TUERCAS DE 6 mm...
Página 63
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO PREPARACIÓN ALMACENAMIENTO La preparación adecuada para el almacenamiento es esencial para mantener su generador sin problemas y en buen estado. Los siguientes pasos ayudarán a evitar que el óxido y la corrosión perjudiquen el funcionamiento y la apariencia de su generador, y facilitarán el arranque del motor cuando vuelva a usar el generador.
Página 64
*Utilice estabilizadores de gasolina formulados para prolongar la vida útil en almacenamiento. Siga las instrucciones de uso del fabricante. Comuníquese con su distribuidor autorizado de generadores Honda para obtener recomendaciones sobre estabilizadores.
Página 65
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO Drenaje del tanque de combustible y el carburador La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al manipular combustible. • Detenga el motor y mantenga alejados el calor, las chispas y las llamas. • Manipule el combustible únicamente al aire libre.
Página 66
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO Aceite de motor 1.Cambie el aceite del motor (consulte la página 45). 2. Retire la bujía (consulte la página 49) y vierta aproximadamente una cucharadita (5 cc) de aceite de motor limpio en el cilindro. Arranque el motor varias revoluciones para distribuir el aceite, luego vuelva a instalar la bujía.
Página 67
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO Si su generador se almacenará con gasolina en el tanque de combustible y el carburador, es importante reducir el riesgo de ignición por vapor de gasolina. Seleccione un área de almacenamiento bien ventilada lejos de cualquier aparato que funcione con una llama, como un horno, un calentador de agua o una secadora de ropa.
Página 68
Machine Translated by Google TRANSPORTANDO No coloque el generador de lado cuando lo mueva, almacene u opere. El aceite o el combustible pueden tener fugas y dañar el motor o su propiedad. Si se ha utilizado el generador, deje que se enfríe durante al menos 15 minutos antes de cargar el generador en el vehículo de transporte.
Página 69
Bujía mojada con combustible (motor Seque y vuelva a instalar la bujía. ahogado). Filtro de combustible obstruido, mal Lleve el generador a un concesionario funcionamiento del carburador, mal funcionamiento de servicio Honda autorizado o consulte el manual del encendido, válvulas atascadas, etc. de taller.
Página 70
Reposte con gasolina nueva (pág. 42). Filtro de combustible obstruido, mal Lleve el generador a un concesionario funcionamiento del carburador, mal funcionamiento de servicio Honda autorizado o consulte el manual del encendido, válvulas atascadas, etc. de taller.
Página 71
Reemplace o repare la herramienta eléctrica o electrodomésticos. Pare y reinicie el motor. Generador defectuoso. Lleve el generador a un concesionario de servicio Honda autorizado o consulte el manual de taller. NO HAY ALIMENTACIÓN EN EL RECEPTÁCULO DE CC Posible causa Protector Corrección del circuito de CC APAGADO.
Página 72
Machine Translated by Google INFORMACIÓN TÉCNICA Ubicación del número de serie NÚMERO DE SERIE DEL CUADRO Registre el número de serie del marco y la fecha de compra en los espacios a continuación. Necesitará esta información cuando solicite piezas y cuando realice consultas técnicas o de garantía.
Página 73
Si siempre opera su generador a altitudes superiores a los 5000 pies (1500 metros), solicite a su concesionario de servicio autorizado de Honda que realice esta modificación del carburador. Este motor, cuando se opera a gran altura con las modificaciones del carburador para uso a gran altitud, cumplirá...
Página 74
El monóxido de carbono no reacciona de la misma manera, pero es tóxico. Honda utiliza proporciones de aire/combustible apropiadas y otros sistemas de control de emisiones para reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos.
Página 75
• Humo de escape negro o alto consumo de combustible. Piezas de repuesto Los sistemas de control de emisiones de su nuevo motor Honda se diseñaron, fabricaron y certificaron para cumplir con las normas de emisiones aplicables. Recomendamos el uso de repuestos originales Honda siempre que realice el mantenimiento.
Página 76
Machine Translated by Google INFORMACIÓN TÉCNICA índice de aire (Modelos vendidos en California) Se aplica una etiqueta de información del índice de aire a los motores certificados para un período de tiempo de durabilidad de emisiones de acuerdo con los requisitos de la Junta de Recursos del Aire de California.
Página 77
(0,55 L) Capacidad de aceite 3,43 gal EE.UU. (13,0 L) Capacidad del tanque de combustible BPR6ES (NGK) ÿ W20EPR-U (DENSO) Bujía Generador Modelo EU3000is tipo Escribe A 120 V 60 Hz 23,4 A Tensión nominal 2,8 kVA Frecuencia nominal Corriente nominal...
Página 78
Machine Translated by Google INFORMACIÓN TÉCNICA Diagrama de cableado...
Página 79
Machine Translated by Google INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Información del localizador de distribuidores Para encontrar un concesionario de servicio Honda autorizado en cualquier parte de los Estados Unidos: Visite nuestro sitio web: http://powerequipment.honda.com/dealer-locator Publicaciones Honda manual de tienda Este manual cubre los procedimientos completos de mantenimiento y revisión.
Página 80
Casi todos los problemas se resuelven de esta manera. Si no está satisfecho con la decisión tomada por la gerencia del concesionario, comuníquese con la Oficina de Relaciones con el Cliente de Honda Power Equipment. Puedes escribir: American Honda Motor Co., Inc.
Página 81
El producto debe comprarse en los Estados Unidos, Puerto Rico o las Islas Vírgenes de los EE. UU. de American Honda o de un distribuidor autorizado por American Honda para vender esos productos. Esta garantía se aplica al primer comprador minorista y a cada propietario subsiguiente durante el período de garantía aplicable.
Página 82
Debe, a su cargo, llevar el producto, el accesorio, la pieza de repuesto, la ropa o el equipo motorizado en el que está instalado el accesorio o la pieza de repuesto de Honda Power Equipment, y el comprobante de compra, a cualquier distribuidor de Honda Power Equipment en los Estados Unidos, Puerto Rico o las Islas Vírgenes de los EE.
Página 83
– Métodos de funcionamiento distintos a los indicados en el producto el manual del propietario – El uso de repuestos y accesorios que no sean originales de Honda que no sean los aprobados por Honda (aparte de los lubricantes y fluidos recomendados) –...
Página 84
Vestir Califique para esta garantía: 1. Las piezas, los accesorios o la ropa se deben comprar a American Honda o a un distribuidor autorizado por American Honda para vender esos productos en los Estados Unidos, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. Las piezas y los accesorios deben comprarse para su instalación en equipos o...
Página 85
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Obtenga servicio de garantía: Debe, a su cargo, llevar la pieza, el accesorio o la ropa de Honda Power Equipment, o el Honda Power Equipment en el que está instalado el accesorio o la pieza, y el comprobante de compra, a cualquier distribuidor de Honda Power Equipment en los Estados Unidos, Puerto Rico , o los EE.UU.
Página 86
Sus derechos y obligaciones de garantía: California La Junta de Recursos del Aire de California y Honda se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor Honda Power Equipment. En California, los nuevos motores pequeños para equipos todoterreno encendidos por chispa deben diseñarse, construirse y equiparse para cumplir con las estrictas normas anti-smog del estado.
Página 87
Sin embargo, como propietario del motor del equipo motorizado, debe tener en cuenta que Honda puede negarle la cobertura de la garantía si el motor del equipo motorizado o una pieza falla debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Página 88
Honda. En la página 88 hay una lista de piezas garantizadas. Los elementos de mantenimiento normal, como bujías y filtros, que se encuentran en la lista de piezas garantizadas están garantizados hasta el intervalo de reemplazo requerido...
Página 89
Honda Power Equipment que esté autorizado por Honda para vender y dar servicio a ese producto Honda durante su horario normal de trabajo.
Página 90
Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con estos sistemas enumerados. Nota: Esta lista se aplica a las piezas suministradas por Honda y no cubre las piezas suministradas por el fabricante del equipo. Consulte la garantía de emisiones del fabricante del equipo original para piezas que no sean de Honda.
Página 91
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES DE USO INICIAL ACEITE DE MOTOR El generador se envía SIN ACEITE en el motor. 1. Coloque el generador sobre una superficie nivelada. 2. Abra la tapa de mantenimiento de aceite. 3. Retire el tapón de llenado de aceite. 4.
Página 92
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES DE USO INICIAL COMBUSTIBLE Agregue combustible al generador en un área bien ventilada. Nunca reabastezca el motor dentro de un edificio donde los vapores de gasolina puedan alcanzar llamas o chispas. Mantenga la gasolina alejada de los pilotos de los aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
Página 93
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES DE USO INICIAL El combustible puede dañar la pintura y el plástico. Tenga cuidado de no derramar combustible cuando llene el tanque de combustible. Los daños causados por el combustible derramado no están cubiertos por la garantía. Mueva el generador a una distancia mínima de 10 pies (3 metros) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor.
Página 94
Si su distribuidor no recopiló su información de registro, tómese unos minutos y registre su compra con Honda. Esto nos permite contactarlo con cualquier actualización importante con respecto a su generador. Tenga en cuenta que no es necesario registrarse para obtener el servicio de garantía.
Página 95
Machine Translated by Google ÍNDICE Aplicaciones de CA ..............28 Protectores de circuito de CA ............16 FUNCIONAMIENTO DE CA ..............27 FUNCIONAMIENTO EN PARALELO CA ..........29 Aplicaciones de funcionamiento en paralelo de CA ........31 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE ........
Página 96
GRAMO SEGURIDAD DEL GENERADOR ............... 6 Terminal de tierra .................. 18 Publicaciones de Honda................77 INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE ..........6 INSTRUCCIONES DE USO INICIAL .............. 89 ¿ESTÁ SU GENERADOR LISTO PARA FUNCIONAR?........19...
Página 97
Machine Translated by Google ÍNDICE METRO SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO ..............40 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO .............. 41 norte NO HAY ALIMENTACIÓN EN LOS RECEPTÁCULOS DE CA ........69 NO HAY ALIMENTACIÓN EN EL RECEPTÁCULO DE CC ..........69 Indicador de alerta de aceite ..........
Página 98
Machine Translated by Google ÍNDICE PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO ........ 21 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ............9 LIMPIEZA DEL VASO DE SEDIMENTOS ............ 54 Precauciones de seguridad ............40 Ubicación del número de serie ............70 MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR ..
Página 99
Machine Translated by Google INFORMACIÓN DE REFERENCIA RÁPIDA Gasolina regular sin plomo con un contenido Escribe Combustible de etanol de no más del 10 % y un octanaje de la bomba de 86 o superior SAE 10W-30, API SJ o posterior (o equivalente), para uso general (página 46) Aceite de motor Escribe...
Página 100
Machine Translated by Google 31ZT7630 2eY14000.2010.01 " Impreso 00X31-ZT7-6300 en Japón...