Honda EU20i Manual De Explicaciones
Ocultar thumbs Ver también para EU20i:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATOR
EU20i
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Honda EU20i

  • Página 1 GENERATOR EU20i OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 2: Manual De Explicaciones

    Honda EU20i OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original The ‘‘e-SPEC’’ mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’...
  • Página 4 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    7.STOPPING THE ENGINE ............38 8.MAINTENANCE..............40 9.TRANSPORTING/STORAGE ............. 45 10.TROUBLESHOOTING ............48 11.SPECIFICATIONS ..............51 12.WIRING DIAGRAM ............... 53 RECEPTACLE ............... 54 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ..... Inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE........... Inside back cover...
  • Página 6: Important Safety Information

    1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Página 7 Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Página 8 Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
  • Página 9 To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
  • Página 10: Safety Label Locations

    2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement.
  • Página 11 • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
  • Página 12 • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • Connect and remove the receptacle box for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the receptacle box for parallel operation must be removed. •...
  • Página 13 [U type and CL type] [CL type] [U type]...
  • Página 14: Ce Mark And Noise Label Locations

    • CE mark and noise label locations [For European model: GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL types] NOISE LABEL CE MARK Year of manufacture Performance class Quality class IP code Dry mass (weight) Name and address of Manufacturer and address authorized representative Name and address of manufacturer and authorized representative are written in the “EC Declaration of Conformity”...
  • Página 15: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION FUEL FILLER CAP VENT LEVER CHOKE LEVER FUEL FILLER CAP CONTROL PANEL MAINTENANCE COVER STARTER GRIP ENGINE SWITCH SPARK PLUG MAINTENANCE COVER MUFFLER FRAME SERIAL NUMBER Record the frame serial number in the space below. You will need this serial number when ordering parts.
  • Página 16: Control Panel

    CONTROL PANEL GG2, GG3, B, F, W, CL types GW11, GW12 type AC OUTPUT RECEPTACLE AC OUTPUT RECEPTACLES PARALLEL OPERATION SOCKETS AC OUTPUT RECEPTACLE ECO THROTTLE SWITCH DC OUTPUT RECEPTACLE OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR DC CIRCUIT PROTECTOR AC CIRCUIT PROTECTORS OUTPUT INDICATOR GROUND TERMINAL...
  • Página 17 U type PARALLEL OPERATION SOCKETS AC OUTPUT RECEPTACLES ECO THROTTLE SWITCH OIL ALERT DC OUTPUT INDICATOR RECEPTACLE OVERLOAD INDICATOR DC CIRCUIT PROTECTOR OUTPUT INDICATOR GROUND TERMINAL...
  • Página 18 Eco Throttle ECO: Engine speed is kept at idle automatically when the electrical appliance is disconnected and it returns to the proper speed by the electrical load when electrical appliance is connected. This position is recommended to minimize the fuel consumption while in operation. NOTE: •...
  • Página 19: Pre-Operation Check

    4. PRE-OPERATION CHECK CAUTION: Be sure to check the generator on a level surface with the engine stopped. 1.Check the engine oil level. CAUTION: Using non detergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life. Recommended oil Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent).
  • Página 20 (1) Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover (see page 41). (2) Remove the oil filler cap. (3) Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil to the upper limit. (4) Reinstall the oil filler cap securely.
  • Página 21: Starting The Engine

    2.Check the fuel level. If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture.
  • Página 22 Gasolines Containing Alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Página 23 3.Check the air cleaner. Check the air cleaner elements to be sure they are clean and in good condition. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover. Loosen the air cleaner cover screw, and remove the air cleaner cover, check the elements.
  • Página 24: Starting The Engine

    5. STARTING THE ENGINE Before starting the engine disconnect any load from the AC receptacle. 1.Turn the fuel filler cap vent lever fully clockwise to the ON position. NOTE: Turn the fuel filler cap vent lever to the OFF position when transporting the generator.
  • Página 25 3.Move the choke lever to the CLOSED position. NOTE: Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE LEVER CLOSED CLOSED 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below.
  • Página 26 5.Move the choke lever to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE LEVER OPEN OPEN NOTE: If the engine stops and will not restart, check the engine oil level (see page 17) before troubleshooting in other areas.
  • Página 27: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    • Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Página 28: Generator Use

    6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use a copper wire with same or larger diameter than the cord of the connected appliance.
  • Página 29 CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. •...
  • Página 30 NOTE: • Most appliance motors require more than their rated wattage for startup. Make sure the electrical rating of the tool or appliance does not exceed the maximum power rating of the generator. Maximum power is: 2.0 kVA • For continuous operation, do not exceed the rated power. Rated power is: 1.6 kVA •...
  • Página 31 AC applications 1.Start the engine and make sure the Output indicator (green) comes 2.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. OVERLOAD INDICATOR (RED) OUTPUT INDICATOR (GREEN) CAUTION: • Substantial overloading that continuously lights the Overload indicator (red) may damage the generator.
  • Página 32 AC Circuit Protector (GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL types) The AC circuit protectors will automatically switch OFF (push button comes out) if there is a short circuit or a significant overload of the generator at receptacle. If an AC circuit protector switches OFF automatically, check that the appliance is working properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before resetting the AC circuit protector ON (pushing the push button in).
  • Página 33 Output and Overload Indicators The Output indicator (green) will remain ON during normal operating conditions. In addition, the Output indicator has a simplified hour meter function. When you start the engine, the indicator blinks according to the generator’s cumulative operating hours as follows: •...
  • Página 34 Please read the item ‘‘GENERATOR USE’’ before connecting any equipment to be used. Use only a Honda approved receptacle box for parallel operation (optional) when connecting two EU20i generators for parallel operation. Most appliance motors require more than their rated wattage for startup.
  • Página 35 • Never connect the different generator models and types. • Never connect a cable other than the receptacle box for parallel operation. • Connect and remove the receptacle box for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the receptacle box for parallel operation must be removed.
  • Página 36 2.Connect the cable connectors and ground terminals of the receptacle box for parallel operation to the generators and secure the cord clamp to handle. • Place two generators at least 1 meter (3 feet) away from each other during parallel operation. •...
  • Página 37 4.Start the engines and make sure the Output indicators (green) come 5.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. 6.Switch on the equipment to be used. OUTPUT INDICATOR (GREEN) AC Circuit Protector (Except U type) The AC circuit protector on the receptacle box for parallel operation will automatically switch OFF (push button comes out) if there is a short circuit or a significant overload of the generator at receptacle.
  • Página 38 DC application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. NOTE: In DC operation, turn the Eco Throttle switch to the OFF position. 1.Connect the charging cable to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals.
  • Página 39 • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns. Wear a faceshield and protective clothing. •...
  • Página 40 Oil Alert system The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil Alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Página 41: Stopping The Engine

    7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1.Switch off the connected equipment and pull the inserted plug. PLUG 2.Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
  • Página 42 3.Turn the fuel filler cap vent lever fully counterclockwise to the OFF position. FUEL FILLER CAP VENT LEVER CAUTION: Be sure the fuel filler cap vent lever and the engine switch are in the OFF position when stopping, transporting and/or storing the generator. 4.When parallel operation has been executed, pull the receptacle box for parallel operation.
  • Página 43: Maintenance

    (1) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals. (2) Service more frequently when used in dusty areas. (3) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures.
  • Página 44: Changing Oil

    1.CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. CAUTION: Make sure to turn the engine switch and the fuel filler cap vent lever to the OFF position before draining. 1.Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover.
  • Página 45: Air Cleaner Service

    2.AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Página 46 3.SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: CR5HSB (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.Remove the spark plug maintenance cover. SPARK PLUG MAINTENANCE COVER 2.Remove the spark plug cap. 3.Clean any dirt from around the spark plug base. 4.Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
  • Página 47 5.Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked, chipped, or fouled. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 0.6–0.7 mm...
  • Página 48: Transporting/Storage

    9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel filler cap vent lever is turned fully counterclockwise to the OFF position.
  • Página 49 Before storing the unit for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Perform this task in a well ventilated area with the engine stopped.
  • Página 50 3.Change the engine oil. 4.Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 5.Slowly pull the starter grip until resistance is felt. At this point, the piston is coming up on its compression stroke and both the intake and exhaust valves are closed.
  • Página 51: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in Refill the fuel the tank? tank. Is the engine Turn the engine switch in the ON switch to the position? ON position. Add the Is there enough recommended oil in the engine? oil.
  • Página 52 Appliance does not operate: Except U type: Turn the AC Is the AC circuit circuit protector protector in the to the ON ON position? position. Is the output indicator ON? Is the Overload Take the indicator ON? generator to your servicing dealer.
  • Página 53 No electricity at the DC receptacle: Is the DC circuit Push the DC protector in the circuit protector ON position? to the ON position. Take the generator to your servicing dealer.
  • Página 54: Specifications

    11. SPECIFICATIONS Dimensions and Weight Model EU20i Type GG2, GG3, B, GW11, GW12 F, W, CL, U Description code EACT Length 512 mm (20.2 in) 519 mm (20.4 in) Width 290 mm (11.4 in) Height 425 mm (16.7 in) Dry weight 20.7 kg (45.6 lbs)
  • Página 55 Noise Model EU20i Type GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL Sound pressure level at 71 dB (A) – the workstation (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m – Uncertainty 2 dB (A) Measured sound power level 87 dB (A) –...
  • Página 56: Wiring Diagram

    12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL Types ......W–1 U Type ..................W–2 ABBREVIATIONS Symbol Part name Symbol Part name AC,CP AC Circuit Protector Spark Unit ACOR AC Output Receptacle StpM Stepping Motor B Type (Throttle Control) Parallel operation socket...
  • Página 57: Receptacle

    RECEPTACLE Type Shape Plug GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GG2, GG3, CL GROUND PIN GROUND PIN GW11, GW12 GROUND PIN GROUND PIN...
  • Página 58 Honda EU20i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale La marque “e-SPEC” symbolise l'application de technologies soucieuses de l'environnement à l'équipement mécanique Honda dans le but de “préserver la nature pour les générations futures”.
  • Página 60 Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données sur le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
  • Página 61 SOMMAIRE 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............3 2.EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ......7 • Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores............11 3.IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ........12 4.CONTRÔLE AVANT UTILISATION ..........16 5.DÉMARRAGE DU MOTEUR............21 •...
  • Página 62: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. Toutes autres utilisations peuvent entraîner des blessures de l'opérateur ou endommager le groupe électrogène et d'autres biens.
  • Página 63 Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Página 64 Risques d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement chauffe suffisamment pour enflammer certaines matières. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
  • Página 65 Pour leur mise au rebut, observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée. Respecter la réglementation environnementale en vigueur pour la mise au rebut de l’huile usagée. Nous vous suggérons de la transporter dans un bidon fermé...
  • Página 66: Emplacement Des Étiquettes De Sécurité

    2. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces étiquettes, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire d'entretien pour son remplacement.
  • Página 67 • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le groupe électrogène. À défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
  • Página 68 • L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de faire le plein. • Arrêter le moteur avant de brancher ou débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle. • Pour un fonctionnement en solo, il faut débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle.
  • Página 69 [type U et type CL] [Type CL] [Type U]...
  • Página 70: Emplacement De La Marque Ce Et Des Étiquettes Sur Les Émissions Sonores

    • Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores [Pour le modèle européen : types GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, ÉTIQUETTE RELATIVE AUX ÉMISSIONS SONORES MARQUE CE Année de production Classe de performances Classe de qualité Code IP Masse à...
  • Página 71: Identification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS MISE À L'AIR LIBRE DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT LEVIER DE STARTER MANUEL BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT PANNEAU DE COMMANDE COUVERCLE DE VISITE POIGNÉE DE LANCEUR CONTACTEUR MOTEUR TRAPPE D'ACCÈS À LA BOUGIE SILENCIEUX NUMÉRO DE SÉRIE DU CHÂSSIS Noter le numéro de série du châssis dans l'espace ci-dessous.
  • Página 72 PANNEAU DE COMMANDE Types GG2, GG3, B, F, W, CL Types GW11, GW12 PRISE DE SORTIE CA PRISES DE SORTIE CA PRISES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE PRISE DE SORTIE CA INTERRUPTEUR ECO PRISE DE SORTIE CC TÉMOIN D'ALERTE D'HUILE TÉMOIN DE SURCHARGE PROTECTEUR DE CIRCUIT CC...
  • Página 73 Type U PRISES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE PRISES DE SORTIE CA INTERRUPTEUR ECO TÉMOIN PRISE DE D'ALERTE SORTIE CC D'HUILE TÉMOIN DE SURCHARGE PROTECTEUR DE CIRCUIT CC TÉMOIN DE SORTIE BORNE DE MASSE...
  • Página 74 Eco Throttle ECO : Le régime moteur est automatiquement laissé au ralenti lorsque l'appareil électrique est déconnecté, et il revient à la bonne vitesse avec la charge électrique lorsque l'appareil électrique est connecté. Cette position est recommandée pour réduire la consommation de carburant au minimum pendant l'utilisation.
  • Página 75: Contrôle Avant Utilisation

    4. CONTRÔLE AVANT UTILISATION PRÉCAUTION : Contrôler le groupe électrogène sur un sol horizontal avec le moteur arrêté. 1.Vérifier le niveau d'huile moteur. PRÉCAUTION: L'utilisation d'une huile moteur non détergente ou 2 temps peut raccourcir la durée de service de moteur. Huile préconisée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe service API SE ou ultérieure (ou...
  • Página 76 (1) Desserrer la vis du couvercle de visite et déposer le couvercle (voir page 41). (2) Déposer le bouchon de remplissage d'huile. (3) Contrôler le niveau d'huile. S'il est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile préconisée jusqu'au niveau maxi. (4) Reposer fermement le bouchon de remplissage d'huile.
  • Página 77 2.Vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, refaire le plein du réservoir jusqu'au niveau spécifié. Après avoir fait l'appoint, serrer à fond le bouchon de dispositif de remplissage d'essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86).
  • Página 78 REMARQUE : L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Página 79 3.Contrôler le filtre à air. Vérifier les éléments du filtre à air pour s'assurer qu'ils sont bien propres et en bon état. Desserrer la vis du couvercle de visite et déposer le couvercle de visite. Desserrer la vis du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle de filtre à...
  • Página 80: Démarrage Du Moteur

    5. DÉMARRAGE DU MOTEUR Avant de mettre en marche le moteur, déconnecter toute charge de la prise secteur. 1.Tourner le levier de mise à l'air libre du bouchon de remplissage de carburant à fond dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position MARCHE.
  • Página 81 3.Amener le levier de starter à la position fermée (CLOSED). REMARQUE : Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température de l'air élevée. LEVIER DE STARTER MANUEL FERMÉ FERMÉ 4.Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
  • Página 82 5.Déplacer le levier du starter vers la position “OPEN” (ouvert) dès que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER MANUEL OUVERT OUVERT REMARQUE : Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 17) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
  • Página 83: Modification Du Carburateur Pour Une Utilisation À Haute Altitude

    • Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude À haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage.
  • Página 84: Utilisation Du Groupe

    6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil connecté est relié à la masse, mettre également le groupe électrogène à la masse. Pour la mise à...
  • Página 85 PRÉCAUTION : • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser dans un autre but que celui prévu. Observer également les points suivants. • Ne pas connecter un tuyau de rallonge au tuyau d'échappement. •...
  • Página 86 REMARQUE : • La plupart des moteurs des équipements branchés exigent une puissance supérieure à la puissance nominale lors du démarrage. S'assurer que les caractéristiques électriques nominales de l'outil ou de l'appareil ne dépassent pas la puissance nominale maximale du groupe électrogène.
  • Página 87 Applications CA 1.Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin de sortie (vert) s'allume. 2.Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. TÉMOIN DE SURCHARGE (ROUGE) TÉMOIN DE SORTIE (VERT) PRÉCAUTION : • Une surcharge importante qui fait continuellement s'allumer le témoin de surcharge (rouge) peut endommager le groupe électrogène.
  • Página 88 Protection de circuits alternatifs (types GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL) Les protecteurs de circuit CA se déclenchent automatiquement (leur bouton sort) en cas de court-circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène à une prise. Si le contacteur d'un protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement, s'assurer avant de le réenclencher (en enfonçant son bouton) que l'appareil branché...
  • Página 89 (rouge) et le témoin de sortie (vert) s'allument tous deux simultanément. Ceci est normal si le témoin de surcharge (rouge) s'éteint après environ 4 secondes. Si le témoin de surcharge (rouge) reste allumé, consulter le concessionnaire de groupes électrogènes Honda.
  • Página 90 Lire la section “UTILISATION DU GROUPE” avant de connecter tout équipement à utiliser. N'utiliser qu'un boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle agréé par Honda (en option) lorsqu'on raccorde deux groupes électrogènes EU20i pour un fonctionnement en parallèle. La plupart des moteurs des équipements branchés exigent une puissance supérieure à...
  • Página 91 ATTENTION • Ne jamais raccorder des modèles et types de groupes électrogènes différents. • Ne jamais raccorder d'autre câble que celui du boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle. • Arrêter le moteur avant de brancher ou débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle.
  • Página 92 2.Brancher les connecteurs de câble et les bornes de masse du boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle aux groupes électrogènes et fixer la bride de câble à la poignée. • Lors d'un fonctionnement en parallèle, placer les deux groupes électrogènes à...
  • Página 93 4.Mettre les moteurs en marche et s'assurer que les témoins de sortie (verts) s'allument. 5.Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. 6.Allumer l'équipement branché à utiliser. TÉMOIN DE SORTIE (VERT) Protecteur de circuit CA (Sauf Type U) Le protecteur de circuit CA du boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle se déclenche automatiquement (son bouton sort) en cas de court-circuit ou de surcharge importante du...
  • Página 94 Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. REMARQUE : Lors d'une utilisation CC, placer l'interrupteur Eco Throttle sur la position ARRÊT. 1.Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie.
  • Página 95 ATTENTION • Les batteries dégagent des gaz explosifs : S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX : L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Página 96 Système d'alerte d'huile Le système d'alerte d'huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d'huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne tombe en-deçà d'une limite sûre, le système d'alerte d'huile arrête automatiquement le moteur (le contacteur moteur reste en position MARCHE).
  • Página 97: Arrêt Du Moteur

    7. ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le contacteur moteur vers la position ARRÊT. EN USAGE NORMAL : 1.Mettre l'équipement connecté hors tension, et tirer la fiche insérée. FICHE 2.Mettre le contacteur moteur sur la position ARRÊT. ARRÊT ARRÊT CONTACTEUR MOTEUR...
  • Página 98 3.Tourner la mise à l'air libre du bouchon de remplissage de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position ARRÊT. ARRÊT ARRÊT MISE À L'AIR LIBRE DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT PRÉCAUTION : S'assurer que la mise à...
  • Página 99: Entretien

    Attendre que le moteur se soit refroidi avant toute intervention. PRÉCAUTION : Utiliser des pièces d'origine Honda ou leurs équivalents. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le groupe électrogène. Programme d'entretien...
  • Página 100: Remplacement De L'HUile

    1.REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. PRÉCAUTION : Veiller à placer le contacteur moteur et la mise à l'air libre de bouchon de remplissage de carburant en position ARRÊT avant de procéder à la vidange. 1.Desserrer la vis du couvercle de visite et déposer le couvercle de visite.
  • Página 101: Entretien Du Filtre A Air

    2. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Un filtre à air encrassé limite l’alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé en zones extrêmement poussiéreuses. ATTENTION Ne pas utiliser d'essence ou de solvants à...
  • Página 102 3.ENTRETIEN DE LA BOUGIE BOUGIE RECOMMANDÉE : CR5HSB (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1.Déposer le couvercle de maintenance de bougie d'allumage. TRAPPE D'ACCES A LA BOUGIE 2.Déposer l'antiparasite de bougie.
  • Página 103 5.Contrôler visuellement l’état de la bougie. La mettre au rebut si son isolant est fendillé, écaillé ou encrassé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 6.Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Si nécessaire, le corriger en repliant soigneusement l'électrode latérale.
  • Página 104: Transport/Remisage

    9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le contacteur moteur en position ARRÊT. Tourner la mise à l'air libre de bouchon de remplissage de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position ARRÊT.
  • Página 105 Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1.S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2.Vidanger le carburant. ATTENTION L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Effectuer la tâche dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
  • Página 106 3.Renouveler l'huile moteur. 4.Déposer la bougie d'allumage et verser une cuillerée d'huile moteur propre dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie. 5.Tirer lentement sur la poignée de lanceur jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
  • Página 107: Dépannage

    10. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : Le niveau d'essence Remplir le réservoir est-il suffisant ? de carburant. Le contacteur Mettre le moteur est-il en contacteur moteur en position sur en position MARCHE ? MARCHE. Y a-t-il Faire l'appoint suffisamment d'huile d'huile dans le...
  • Página 108 L'appareil ne fonctionne pas : Sauf type Ua: Enclencher le Le protecteur de protecteur de circuit CA est-il en circuit en position position MARCHE ? MARCHE. Le témoin de sortie est-il allumé ? Le témoin de surcharge Apporter le groupe est-il allumé...
  • Página 109 Absence de courant à la prise CC : Le protecteur de Pousser le circuit est-il en protecteur de position MARCHE ? circuit en position MARCHE. Apporter le groupe électrogène chez le concessionnaire en charge de l'entretien.
  • Página 110: Dimensions Et Poids

    11. CARACTÉRISTIQUES Dimensions et poids Modèle EU20i Type GG2, GG3, B, GW11, GW12 F, W, CL, U Code de description EACT Longueur 512 mm 519 mm Largeur 290 mm Hauteur 425 mm Poids à sec 20,7 kg Moteur Modèle GX100 Type de moteur Monocylindre 4 temps à...
  • Página 111 Bruit Modèle EU20i Type GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL Niveau de pression acoustique au poste 71 dB (A) – de travail (2006/42/CE) Point de microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude 2 dB (A) –...
  • Página 112: Schéma De Câblage

    12. SCHÉMA DE CÂBLAGE INDEX (Troisième de couverture) Types GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL ......W-1 Type U..................W–2 ABREVIATIONS Symbole Désignation Symbole Désignation AC,CP Protecteur de circuit CA Unité bougie ACOR Prise de sortie CA StpM Moteur pas à pas Type B (Commande des gaz) Prise pour fonctionnement en...
  • Página 113: Prise

    PRISE Type Forme Prise BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE GG2, GG3, CL BROCHE DE MASSE BROCHE DE GW11, GW12 BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Página 114 Honda EU20i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, ‘‘die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten’’. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Página 115 34Z39600.book Page 0 Monday, May 6, 2013 8:14 PM...
  • Página 116 Diese Anleitung erläutert den Betrieb und die Wartungsschritte für das Generatormodell EU20i. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Página 117 34Z39600.book Page 2 Monday, May 6, 2013 8:14 PM INHALT 1.SICHERHEITSANWEISUNGEN ............ 3 2.LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER.......... 7 • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds ..........11 3.BEZEICHNUNG DER TEILE ............12 4.ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME........ 16 5.ANLASSEN DES MOTORS............21 • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage ....24 6.BENUTZUNG DES GENERATORS..........
  • Página 118: Sicherheitsanweisungen

    Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generators, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Händler.
  • Página 119 34Z39600.book Page 4 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
  • Página 120 34Z39600.book Page 5 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Página 121 Aus Umweltschutzgründen dürfen Generator, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten.
  • Página 122: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    34Z39600.book Page 7 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihre Kundendienstwerkstatt, um einen Ersatz zu bekommen. [Für europäische Modelle: Typen GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL] VORSICHT BUCHSE VORSICHT HEISS BEDIENUNGS-...
  • Página 123 34Z39600.book Page 8 Monday, May 6, 2013 8:14 PM • Der Honda-Generator ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb konstruiert, wenn er gemäß der Betriebsanleitung bedient wird. Lesen Sie zum Verständnis die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder...
  • Página 124 34Z39600.book Page 9 Monday, May 6, 2013 8:14 PM • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. • Für Einzelbetrieb muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgetrennt werden.
  • Página 125 34Z39600.book Page 10 Monday, May 6, 2013 8:14 PM [Typ U und Typ CL] [Typ CL] [Typ U]...
  • Página 126: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    34Z39600.book Page 11 Monday, May 6, 2013 8:14 PM • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds [Für europäische Modelle: Typen GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL] GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD CE -SPEZIFIZIERUNG Herstellungsjahr Leistungs- Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Name und Adresse des autorisierten Beauftragten Hersteller und Adresse...
  • Página 127: Bezeichnung Der Teile

    34Z39600.book Page 12 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 3. BEZEICHNUNG DER TEILE ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS CHOKE-HEBEL KRAFTSTOFFEIN- FÜLLVERSCHLUSS SCHALTTAFEL WARTUNGSABDECKUNG STARTERGRIFF ZÜNDSCHALTER ZÜNDKERZEN- WARTUNGSABDECKUNG SCHALLDÄMPFER SERIENNUMMER RAHMEN Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmen-Seriennummer:...
  • Página 128 34Z39600.book Page 13 Monday, May 6, 2013 8:14 PM SCHALTTAFEL Typen GG2, GG3, B, F, W, CL Typen GW11, GW12 WECHSELSTROM- AUSGANGSSTECKDOSE WECHSELSTROM- AUSGANGSSTECKDOSEN WECHSELSTROM- PARALLELBETRIEB-ANSCHLÜSSE AUSGANGSSTECKDOSE ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER GLEICHSTROM- AUSGANGSSTECKDOSE ÖLWARN- ANZEIGE ÜBERLAS- TUNGS- ANZEIGE GLEICHSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ SCHUTZ WECHSELSTROMKREIS AUSGANGSANZEIGE MASSEKLEMME...
  • Página 129 34Z39600.book Page 14 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Typ U PARALLELBETRIEB- ANSCHLÜSSE WECHSELSTROM- AUSGANGSSTECKDOSEN ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER ÖLWARNANZEIGE GLEICHSTROM- AUSGANGSSTECKDOSE ÜBERLASTUNGSANZEIGE GLEICHSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ AUSGANGSANZEIGE MASSEKLEMME...
  • Página 130 34Z39600.book Page 15 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Eco-Drosselklappe ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch auf die Leerlaufdrehzahl eingestellt, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim Wiederanschließen des elektrischen Stromverbrauchers wird wieder auf die der Belastung entsprechende Drehzahl zurückgekehrt. Es wird empfohlen, diese Position zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs während des Betriebs zu wählen.
  • Página 131: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    34Z39600.book Page 16 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1.Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Página 132 34Z39600.book Page 17 Monday, May 6, 2013 8:14 PM (1) Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung ausbauen (siehe Seite 41). (2) Den Öleinfüllverschluss entfernen. (3) Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen. (4) Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen.
  • Página 133 34Z39600.book Page 18 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 2.Den Kraftstoffstand kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Kraftstoffeinfüllverschluss wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw.
  • Página 134 Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Página 135 34Z39600.book Page 20 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 3.Den Luftfilter kontrollieren. Die Luftfiltereinsätze überprüfen, um sicherzustellen, dass diese sauber und in gutem Zustand sind. Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. Die Luftfilterdeckelschraube lösen, den Luftfilterdeckel abnehmen und die Einsätze prüfen. Die Einsätze erforderlichenfalls reinigen oder auswechseln (siehe Seite 42).
  • Página 136: Anlassen Des Motors

    34Z39600.book Page 21 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 5. ANLASSEN DES MOTORS Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1.Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss im Uhrzeigersinn in die EIN-Stellung drehen. HINWEIS: Zum Transport des Generators den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss auf AUS drehen.
  • Página 137 34Z39600.book Page 22 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 3.Den Choke-Hebel auf die GESCHLOSSEN-Position schieben. HINWEIS: Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKE-HEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4.Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt.
  • Página 138 34Z39600.book Page 23 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 5.Sobald der Motor warm läuft, den Choke-Hebel in die Position OFFEN stellen. CHOKE-HEBEL OFFEN OFFEN HINWEIS: Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite 17), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Página 139: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    34Z39600.book Page 24 Monday, May 6, 2013 8:14 PM • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen.
  • Página 140: Benutzung Des Generators

    34Z39600.book Page 25 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden.
  • Página 141 34Z39600.book Page 26 Monday, May 6, 2013 8:14 PM VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
  • Página 142 34Z39600.book Page 27 Monday, May 6, 2013 8:14 PM HINWEIS: • Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. Sicherstellen, dass die elektrische Auslegung des Werkzeugs oder Geräts die Höchstleistung des Generators nicht überschreitet. Die Höchstleistung beträgt: 2,0 kVA •...
  • Página 143 34Z39600.book Page 28 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Wechselstrombetrieb 1.Den Motor starten und sicherstellen, dass die Ausgangsanzeige (grün) aufleuchtet. 2.Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. ÜBERLASTUNGSANZEIGE (ROT) AUSGANGSANZEIGE (GRÜN) VORSICHT: •...
  • Página 144 34Z39600.book Page 29 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Wechselstrom-Schaltkreisschutz (Typen GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL) Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (AUS), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert, und dass die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der...
  • Página 145 34Z39600.book Page 30 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Ausgangsleistungs- und Überlastungsanzeigen Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) ständig. Außerdem verfügt die Ausgangsanzeige über eine vereinfachte Stundenzählerfunktion. Wenn der Motor gestartet wird, blinkt die Anzeige je nach kumulierter Betriebsstundenzahl des Generators wie folgt: •...
  • Página 146 Parallelbetrieb Bevor ein anderes Gerät mit dem Generator verbunden wird, muss der Abschnitt ‘‘VERWENDUNG DES GENERATORS’’ durchgelesen werden. Zum Anschluss von zwei EU20i-Generatoren für Parallelbetrieb nur eine von Honda genehmigte Anschlussbox für Parallelbetrieb (Option) verwenden. Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen.
  • Página 147 34Z39600.book Page 32 Monday, May 6, 2013 8:14 PM WARNUNG • Niemals verschiedene Generatormodelle und -typen miteinander verbinden. • Niemals ein anderes Kabel als die Anschlussbox für Parallelbetrieb anschließen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. •...
  • Página 148 34Z39600.book Page 33 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 2.Kabelstecker und Masseklemmen der Anschlussbox für Parallelbetrieb an den Generatoren anschließen, und die Kabelklemme am Griff sichern. • Während des Parallelbetriebs muss ein Abstand von mindestens 1 Meter zwischen den beiden Generatoren eingehalten werden. •...
  • Página 149 34Z39600.book Page 34 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 4.Die Motoren starten und sicherstellen, dass die Ausgangsanzeigen (grün) aufleuchten. 5.Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. 6.Die zu verwendende Ausrüstung einschalten. AUSGANGSANZEIGE (GRÜN) Wechselstrom-Schaltkreisschutz (außer Typ U) Der Wechselstrom-Schaltkreisschutz an der Anschlussbox für...
  • Página 150 34Z39600.book Page 35 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V-Fahrzeugbatterie verwendet werden. HINWEIS: Bei Gleichstrombetrieb ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen. 1.Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden.
  • Página 151 34Z39600.book Page 36 Monday, May 6, 2013 8:14 PM WARNUNG • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen.
  • Página 152 34Z39600.book Page 37 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, stoppt das Ölwarnsystem den Motor automatisch (der Zündschalter verbleibt in der Position EIN).
  • Página 153: Abstellen Des Motors

    34Z39600.book Page 38 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1.Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. STECKER 2.Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. ZÜNDSCHALTER...
  • Página 154 34Z39600.book Page 39 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 3.Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss gegen den Uhrzeigersinn in die AUS-Stellung drehen. ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS VORSICHT: Sicherstellen, dass bei Stopp, Transport und/oder Einlagerung des Generators der Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss und der Zündschalter auf AUS stehen. 4.Falls Parallelbetrieb ausgeführt wurde, muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgezogen werden.
  • Página 155: Wartung

    Wartungsintervalle einzuhalten. (2)Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen. (3)Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda- Werkstatt-Handbuch.
  • Página 156 34Z39600.book Page 41 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 1.ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. VORSICHT: Vor dem Ablassen unbedingt den Zündschalter und den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss auf AUS stellen. 1.Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen.
  • Página 157 34Z39600.book Page 42 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten.
  • Página 158 34Z39600.book Page 43 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 3.ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: CR5HSB (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1.Die Wartungsabdeckung der Zündkerze entfernen. ZÜNDKERZEN-WARTUNGSABDECKUNG 2.Den Zündkerzenstecker entfernen. 3.Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien.
  • Página 159 34Z39600.book Page 44 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 5.Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 6.Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen.
  • Página 160: Transport/Lagerung

    34Z39600.book Page 45 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss wurde im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS gedreht.
  • Página 161 34Z39600.book Page 46 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Vor einer Langzeitlagerung: 1.Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2.Den Kraftstoff ablassen. WARNUNG Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
  • Página 162 34Z39600.book Page 47 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 3.Das Motoröl wechseln. 4.Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen und die Zündkerze wieder einschrauben. 5.Den Startergriff ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und Auslassventile sind geschlossen.
  • Página 163: Fehlersuche

    34Z39600.book Page 48 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: NEIN Ist genug Kraftstoff Auftanken. im Tank? Ist der Den Zündschalter NEIN Zündschalter in in die EIN- der EIN-Stellung? Stellung drehen. NEIN Das empfohlene Ist ausreichend Öl auffüllen.
  • Página 164 34Z39600.book Page 49 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Das Gerät funktioniert nicht: außer Typ U: NEIN Ist der Wechselstrom- Wechselstrom- Schaltkreisschutz Schaltkreisschutz in die EIN-Stellung in der EIN-Stellung? drehen. Ist die Ausgangsanzeige eingeschaltet? NEIN NEIN Ist die Überlastungsanzeige Den Generator zur eingeschaltet? Kundendienstwer kstatt bringen.
  • Página 165 34Z39600.book Page 50 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Keine Spannung an der Gleichstromsteckdose: Ist der Gleichstrom- Den Gleichstrom- NEIN Schaltkreisschutz Schaltkreisschutz in der EIN-Stellung? in die EIN- Stellung drehen. Den Generator Wartungshändler bringen.
  • Página 166: Technische Daten

    34Z39600.book Page 51 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell EU20i GG2, GG3, B, GW11, GW12 F, W, CL, U Beschreibungscode EACT Länge 512 mm 519 mm Breite 290 mm Höhe 425 mm Trockenmasse...
  • Página 167 34Z39600.book Page 52 Monday, May 6, 2013 8:14 PM Geräusch Modell EU20i GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL Schalldruckpegel am Arbeitsbereich 71 dB (A) – (2006/42/EG) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) –...
  • Página 168: Schaltplan

    34Z39600.book Page 53 Monday, May 6, 2013 8:14 PM 12. SCHALTPLAN INDEX (siehe dritte Umschlagseite) Typen GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL ......W–1 Typ U ...................W–2 ABKÜRZUNGEN Symbol Teilename Symbol Teilename AC, CP Wechselstrom-Schaltkreisschutz SpU Zündkerzeneinheit ACOR Wechselstrom- StpM Schrittmotor Ausgangssteckdose...
  • Página 169: Steckdose

    34Z39600.book Page 54 Monday, May 6, 2013 8:14 PM STECKDOSE Form Stecker MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT GG2, GG3, CL MASSESTIFT MASSESTIFT GW11, GW12 MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Página 170 Honda EU20i MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original El logotipo “e-SPEC“ simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de “preservar la naturaleza para las generaciones venideras“.
  • Página 171 35Z39600.book Page 0 Friday, May 3, 2013 11:20 AM...
  • Página 172 última información del producto, disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito.
  • Página 173 35Z39600.book Page 2 Friday, May 3, 2013 11:20 AM ÍNDICE 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........3 2.SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ......7 •Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido ...11 3.IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES ........12 4.COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO ......16 5.ARRANQUE DEL MOTOR ............21 •Modificación del carburador para funcionar a gran altitud ..24 6.USO DEL GENERADOR ............25...
  • Página 174: Instrucciones De Seguridad

    35Z39600.book Page 3 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otros usos pueden provocar lesiones en el operario o daños en el generador y otros bienes.
  • Página 175 35Z39600.book Page 4 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
  • Página 176 35Z39600.book Page 5 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. –...
  • Página 177 Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente.
  • Página 178: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    35Z39600.book Page 7 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.
  • Página 179 35Z39600.book Page 8 Friday, May 3, 2013 11:20 AM •El generador de Honda permite un servicio seguro y fiable si se maneja según las instrucciones. Lea y comprenda este manual del propietario antes de utilizar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales...
  • Página 180 35Z39600.book Page 9 Friday, May 3, 2013 11:20 AM •La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. •Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté...
  • Página 181 35Z39600.book Page 10 Friday, May 3, 2013 11:20 AM [Tipo U y tipo CL] [Tipo CL] [Tipo U]...
  • Página 182: Ubicación De La Marca Ce Y De La Etiqueta Sobre El Ruido

    35Z39600.book Page 11 Friday, May 3, 2013 11:20 AM • Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido [Para modelo europeo: Tipos GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL] ETIQUETA SOBRE EL RUIDO MARCA CE Año de fabricación Clase de prestaciones Clase de calidad...
  • Página 183: Identificación De Componentes

    35Z39600.book Page 12 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PALANCA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE PALANCA DEL ESTRANGULADOR TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL CUBIERTA DE MANTENIMIENTO EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR TAPA DE MANTENIMIENTO DE BUJÍA DE ENCENDIDO SILENCIADOR...
  • Página 184: Panel De Control

    35Z39600.book Page 13 Friday, May 3, 2013 11:20 AM PANEL DE CONTROL Tipos GG2, GG3, B, F, W, CL Tipo GW11, GW12 RECEPTÁCULO DE SALIDA DE CA RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE CA TOMA DE OPERACIÓN RECEPTÁCULO DE EN PARALELO SALIDA DE CA INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO RECEPTÁCULO DE...
  • Página 185 35Z39600.book Page 14 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Tipo U TOMAS DE OPERACIÓN EN PARALELO RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE CA INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO INDICADOR DE RECEPTÁCULO DE AVISO DEL ACEITE SALIDA DE CC INDICADOR DE SOBRECARGA PROTECTOR DE CIRCUITO CC INDICADOR DE SALIDA TERMINAL DE TIERRA...
  • Página 186 35Z39600.book Page 15 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Acelerador Eco ECO: La velocidad del motor se mantiene al ralentí automáticamente cuando se desconecta el aparato eléctrico y retorna a la velocidad adecuada para la carga eléctrica cuando se conecta el aparato eléctrico. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de combustible durante la operación.
  • Página 187: Comprobaciones Previas Antes Del Uso

    35Z39600.book Page 16 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO PRECAUCIÓN: Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. 1.Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
  • Página 188 35Z39600.book Page 17 Friday, May 3, 2013 11:20 AM (1) Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento (véase la página 41). (2) Extraiga el tapón de llenado de aceite. (3) Compruebe el nivel de aceite. Si se encuentra por debajo del límite superior, rellénelo con el aceite recomendado hasta llegar al límite superior.
  • Página 189 35Z39600.book Page 18 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 2.Compruebe el nivel de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Página 190 (véase la página 46). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese de que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de “gasohol“: uno que contiene etanol y otro que contiene metanol.
  • Página 191 35Z39600.book Page 20 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 3.Comprobar el elemento del filtro. Compruebe los elementos del filtro de aire para cerciorarse de que estén limpios y en buenas condiciones. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento.
  • Página 192: Arranque Del Motor

    35Z39600.book Page 21 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 5. ARRANQUE DEL MOTOR Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA. 1.Gire la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible completamente hacia la derecha a la posición ON.
  • Página 193 35Z39600.book Page 22 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 3.Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. NOTA: No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. PALANCA DEL ESTRANGULADOR CLOSED CLOSED 4.Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del...
  • Página 194 35Z39600.book Page 23 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 5.Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que el motor se calienta. PALANCA DEL ESTRANGULADOR OPEN OPEN NOTA: Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (véase la página 17) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
  • Página 195: Modificación Del Carburador Para Funcionar A Gran Altitud

    35Z39600.book Page 24 Friday, May 3, 2013 11:20 AM •Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará...
  • Página 196: Uso Del Generador

    35Z39600.book Page 25 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté...
  • Página 197 35Z39600.book Page 26 Friday, May 3, 2013 11:20 AM PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador.
  • Página 198 35Z39600.book Page 27 Friday, May 3, 2013 11:20 AM NOTA: • La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más que la potencia nominal para ponerse en marcha. Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan los del generador.
  • Página 199 35Z39600.book Page 28 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Aplicaciones con CA 1.Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se enciende el indicador de salida (verde). 2.Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) INDICADOR DE SALIDA (VERDE)
  • Página 200 35Z39600.book Page 29 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Circuito de protección de CA (Tipos GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL) El protector del circuito de CA se desconectará automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significativa en el receptáculo del generador.
  • Página 201 35Z39600.book Page 30 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Indicadores de salida y de sobrecarga El indicador de salida (verde) permanecerá encendido en condiciones normales de funcionamiento. Además, el indicador de salida tiene la función de contador de horas simplificado. Al arrancar el motor, el indicador parpadea de acuerdo con las horas acumuladas de funcionamiento del generador de la forma siguiente: •...
  • Página 202 Lea el capítulo “EMPLEO DEL GENERADOR“ antes de conectar cualquier equipo que vaya a utilizarse. Emplee sólo una caja de receptáculos homologada por Honda para la operación en paralelo (opcional) cuando conecte los dos generadores EU20i para que funcionen en paralelo.
  • Página 203 35Z39600.book Page 32 Friday, May 3, 2013 11:20 AM ADVERTENCIA •No conecte nunca generadores de modelos y tipos distintos. •No conecte nunca ningún cable que no sea de la caja de receptáculos para operación en paralelo. •Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté...
  • Página 204 35Z39600.book Page 33 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 2.Conecte a los generadores los conectores de cables y los terminales de tierra de la caja de receptáculos para la operación en paralelo y fije la abrazadera del cable al manillar. •...
  • Página 205 35Z39600.book Page 34 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 4.Ponga en marcha los motores y asegúrese de que se encienden los indicadores de salida (verdes). 5.Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. 6.Conecte la alimentación del equipo que se proponga utilizar. INDICADOR DE SALIDA (VERDE) Protector del circuito de CA (Excepto tipo U)
  • Página 206 35Z39600.book Page 35 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. NOTA: En operación de CC, gire el interruptor del acelerador Eco a la posición OFF.
  • Página 207: Peligro De Agentes Químicos

    35Z39600.book Page 36 Friday, May 3, 2013 11:20 AM ADVERTENCIA •Las baterías producen gases explosivos: Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. •PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico.
  • Página 208 35Z39600.book Page 37 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Página 209: Parada Del Motor

    35Z39600.book Page 38 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1.Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada. CLAVIJA 2.Desconecte el interruptor del motor (OFF).
  • Página 210 35Z39600.book Page 39 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 3.Gire la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible completamente hacia la izquierda a la posición OFF. PALANCA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible y el interruptor del motor estén en la posición OFF cuando pare, transporte y/o guarde el generador.
  • Página 211: Mantenimiento

    Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento. PRECAUCIÓN: Emplee piezas originales de Honda o sus equivalentes. El empleo de piezas de recambio que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador.
  • Página 212: Cambio Del Aceite

    35Z39600.book Page 41 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 1.CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de girar el interruptor del motor y la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible a la posición OFF antes de efectuar el drenaje.
  • Página 213: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    35Z39600.book Page 42 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 2.MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
  • Página 214 35Z39600.book Page 43 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 4.Vuelva a instalar los elementos principal y exterior del filtro de aire y la cubierta del filtro de aire. Apriete el tornillo de la cubierta del filtro de aire con seguridad. 5.Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y apriete con seguridad el tornillo de la cubierta de mantenimiento.
  • Página 215 35Z39600.book Page 44 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 5.Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 6.Mida la separación entre electrodos con una galga de espesores. Haga las correcciones necesarias doblando el electrodo lateral.
  • Página 216: Transporte/Almacenaje

    35Z39600.book Page 45 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF.
  • Página 217 35Z39600.book Page 46 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1.Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2.Drene el combustible. ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado.
  • Página 218 35Z39600.book Page 47 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 3.Cambiar el aceite del motor. 4.Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía. 5.Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia.
  • Página 219: Resolución De Problemas

    35Z39600.book Page 48 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay combustible Rellene el depósito en el depósito? de combustible. SÍ ¿Está el interruptor Encienda el interruptor del motor en y colóquelo en posición ON.
  • Página 220 35Z39600.book Page 49 Friday, May 3, 2013 11:20 AM El aparato no funciona: Excepto tipo U: Coloque el ¿Está el protector protector del del circuito de CA circuito de CC en en posición ON? posición ON. SÍ ¿Está el indicador de salida encendido? SÍ...
  • Página 221 35Z39600.book Page 50 Friday, May 3, 2013 11:20 AM No hay electricidad en el receptáculo de CC: ¿Está el protector Pulse el protector del circuito de CC del circuito de CC en posición ON? en posición ON. Lleve el generador SÍ...
  • Página 222: Especificaciones

    35Z39600.book Page 51 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 11. ESPECIFICACIONES Dimensiones y peso Modelo EU20i Tipo GG2, GG3, B, GW11, GW12 F, W, CL, U Código de descripción EACT Longitud 512 mm 519 mm Anchura 290 mm Altura 425 mm...
  • Página 223 35Z39600.book Page 52 Friday, May 3, 2013 11:20 AM Ruido Modelo EU20i Tipo Tipos GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL Nivel de presión sonora en la 71 dB (A) – estación de trabajo (2006/42/CE) Punto del micrófono PANEL DE...
  • Página 224: Diagrama De Conexiones

    35Z39600.book Page 53 Friday, May 3, 2013 11:20 AM 12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) Tipos GG2, GG3, GW11, GW12, B, F, W, CL ......W–1 Tipo U.................. W-2 ABREVIATURAS Símbolo Designación Símbolo Designación AC,CP Protector del circuito de CA Parachispas...
  • Página 225: Receptáculo

    35Z39600.book Page 54 Friday, May 3, 2013 11:20 AM RECEPTÁCULO Tipo Forma Clavija PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA GG2, GG3, CL PATILLA DE TIERRA PATILLA DE GW11, GW12 PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA...
  • Página 226: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Página 230: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Página 231 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe Ltd Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0...
  • Página 232 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Motor Europe Ltd Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Página 233 SPAIN & TURKEY CHILE Las Palmas province Anadolu Motor Uretim ve Honda Motor De Chile S.A (Canary Islands) San Ignacio 031 Quilicura Pazarlama AS Cod. Postal 8720018-Santiago Esentepe mah. Anadolu Greens Power Products, S.L. Tel. : + 56 2 2709800 cad.
  • Página 234: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Lamplatue, Ladkrabang, Bangkok 10520 Thailand Authorized representative and able to compile the technical documentation Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch p/a Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V) B-9300 Aalst (Belgium) References to harmonized standards Other standards or specifications...
  • Página 235 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Pascal De Jonge, de la part du 1. Il sottoscritto, Pascal De Jonge, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Pascal De Jonge erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit ci- rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Página 236 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Pascal De Jonge, declara deste 1. Ni ej podpisany, Pascal De Jonge, w imieniu 1.
  • Página 237 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Pascal De Jonge 1.Undertegnede Pascal De Jonge på vegne av SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD DWLWLQND YLVDV autorisert representant herved erklærer at maskineri išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB...
  • Página 238 oHonda Motor Co., Ltd. 2013 efgs 36Z39G00 00X36-Z39-G000 Printed in Thailand...

Tabla de contenido