Resumen de contenidos para Metabo MS 36-18 LTX BL 40
Página 1
MS 36-18 LTX BL 40 de Originalbetriebsanleitung 4 no Original bruksanvisning 82 en Original instructions 13 da Original brugsanvisning 90 Notice originale 21 Instrukcja oryginalna 98 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 30 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 107 Istruzioni originali 39 hu Eredeti használati utasítás 117 es Manual original 48 Оригинальное...
Página 3
*3) EN 62841-1:2015, EN 62841-4-1:2020, EN IEC 63000:2018 *4) DEKRA Testing and certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Notified Body No. 0158 2022-01-26, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung b) Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer 1. Konformitätserklärung rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht Akku-Kettensäge, identifiziert durch Type und das Risiko von Verletzungen und sollte niemals Seriennummer *1), entsprechen allen angewendet werden.
Página 5
DEUTSCH de nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer gefährlichen Situationen führen. erhöhen die Neigung zum Rückschlag. l) Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, Weitere Sicherheitshinweise: bevor Sie nicht ein klares Verständnis der Risiken und ihrer Vermeidung haben. Der Benutzer oder andere Personen können durch Wenn die Kettensäge nicht mit einen umstürzenden Baum schwer verletzt werden.
Página 6
2 Führungsschiene (Sägeschiene) gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 3 Verschlusskappe (Kettenschmieröl) ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 4 durchscheinender Öltank Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 5 Krallenanschlag Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse 6 Handschutz unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum 7 Bügelhandgriff...
Página 7
26 Langloch der Führungsschiene muss der Ölbehälter mit Kettenschmieröl 27 Bohrung gefüllt werden. 28 Öleintrittsbohrung der Führungsschiene Nur original Metabo Kettenschmieröl verwenden. Auf keinen Fall Altöl verwenden! * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang Zum Einfüllen des Öles die Verschlusskappe (3) enthalten abschrauben.
Página 8
- Nicht mit stumpfer oder verschlissener Sägekette auf. arbeiten. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden - Nur eine unbeschädigte und vollständige Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Maschine in Betrieb nehmen. Ladegerätes. Der Benutzer der Kettensäge sollte vor dem ersten Gebrauch der Maschine das Durchsägen eines Akkupacks haben eine Kapazitäts- und...
Página 9
DEUTSCH de dort entfernt. Die Kettensäge immer ausschalten, Entasten von Bäumen bevor man von Baum zu Baum wechselt. Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach Beim Durchsägen von am Boden liegendem Holz unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, darauf achten, dass die Führungsschiene nicht mit vorerst stehen lassen (bis der Stamm zersägt ist).
Página 10
DEUTSCH 8. Aufbewahrung Schutzabdeckung (1) auf die Führungsschiene (2) schieben. Akkupacks entnehmen. Maschine reinigen. An einem sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt durchführen. Dadurch wird das Einklemmen der 9. Wartung, Reinigung Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des zweiten Kerbschnitts vermieden.
Página 11
Einsatzbedingung, Zustand des Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- kann die tatsächliche Belastung höher oder Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Página 12
DEUTSCH Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Schwingungsemissionswert (Sägen Hartholzstamm) Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel Schallleistungspegel = Unsicherheit WA/WA(G) = garantierter Schallleistungspegel WA(G) gemäß 2000/14/EG Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
Página 13
ENGLISH en Original instructions 1. Declaration of Conformity 4. Special safety instructions We declare and accept sole responsibility for General chain saw safety warnings ensuring: these cordless chainsaws, identified by a) Keep all parts of the body away from the saw their type and serial number *1), conform to all chain when the chain saw is operating.
Página 14
ENGLISH l) Do not attempt to fell a tree until you have an Caution! There is a risk of injury when understanding of the risks and how to avoid working with the machine. them. Serious injury could occur to the operator or WARNING –...
Página 15
9 Capacity indicator button * packs. If necessary, consult your freight forwarder. 10 Capacity and signal indicator * Certified packaging is available from Metabo. 11 Battery packs * Only send the battery pack if the housing is intact 12 Safety switch (against unintentional starting) and no fluid is leaking.
Página 16
Chain lubricating oil Instructions on charging the battery pack can be The chainsaws are delivered ex works without an found in the operating instructions of the Metabo oil filling. Prior to initial operation of the charger. machine, the oil reservoir must be filled with Battery packs have a capacity and signal display lubricating oil.
Página 17
ENGLISH en Note: The chainsaw has no protection against - set the pronged stop (5) deeper (the saw must not unintentional activation (safety switch (12)). be removed from the cut) and - end the cut by pulling up the switch handle. To switch on: Pull the chainsaw out of the wood only with the 1.
Página 18
ENGLISH top side, then cut through the remaining 2/3 from the bottom side level with the top cut. 1.) 1/3 First cut the bottom, horizontal notch cut. This prevents the sawing chain or guide rail sticking 2.) 2/3 when making the second notch cut. Delimbing trees Cutting a felling cut: This is the process of cutting branches from a felled...
Página 19
10. Accessories Clean and suction the machine's ventilation slots. If necessary, blow out with dry compressed air. After Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance a longer period and very frequent use, it is System) battery packs and accessories.
Página 20
ENGLISH 13. Technical Data Explanatory notes on the specifications on page 3. Subject to change in accordance with technical progress. Voltage of battery pack Guide rail length Usable blade cutting length Chain speed in idling Sawing chain, spacing Sawing chain, number of driving links Sawing chain, driving link thickness Oil reservoir volume Weight (without oil, guide rail, sawing...
Página 21
FRANÇAIS fr Notice originale vêtement, voire une partie du corps soit entraîné 1. Déclaration de conformité par la chaîne. b) Maintenez toujours la tronçonneuse en Nous déclarons en notre propre responsabilité que plaçant la main droite sur la poignée arrière et ces tronçonneuses sans fil, identifiées par leur type la main gauche sur la poignée avant.
Página 22
FRANÇAIS plastique, de la maçonnerie ou des matériaux d) Respectez les consignes du fabricant pour de construction qui ne sont pas en bois. Tout l'affûtage et la maintenance de la chaîne de emploi de la tronçonneuse pour des travaux qui ne tronçonneuse.
Página 23
Voir page 2. cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est 1 Protection de la chaîne disponible chez Metabo. 2 Guide-chaîne (rail de sciage) 3 Bouchon (huile pour chaîne) Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Página 24
25 Chaîne 26 Trou oblong du guide-chaîne Uniquement utiliser de l’huile pour chaîne Metabo. N'employez en aucun cas de l'huile 27 Perçage de vidange ! 28 Orifice d’entrée de l’huile du guide-chaîne Pour faire le plein d'huile, dévisser le bouchon (3).
Página 25
Vous trouverez les consignes pour recharger la correctement. batterie dans le mode d’emploi du chargeur - Il ne faut pas travailler avec une chaîne émoussée Metabo. ou usée. Les batteries sont équipées d’un indicateur de - Uniquement utiliser la machine si elle est en capacité...
Página 26
FRANÇAIS Ne retirer la tronçonneuse du bois que pendant que 1.) 1/3 la chaîne tourne. Afin de garder le contrôle de la machine au moment où la coupe se termine, on réduit la pression d'application en fin de coupe sans desserrer le 2.) 2/3 maintien bien ferme de la tronçonneuse par ses poignées.
Página 27
FRANÇAIS fr Sciez une entaille (A) perpendiculaire à la direction 8. Stockage de chute d’une profondeur correspondant à 1/3 du diamètre de l’arbre comme illustré. Glisser le cache de protection (1) sur le guide- chaîne (2). Retirer les batteries. Nettoyer la machine.
Página 28
(qui ne doivent en aucun cas ordures ménagères ! Rapporter les batteries toucher le bord inférieur). défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! - L’intérieur du guide-chaîne est usé et la chaîne Ne jetez pas les batteries dans l’eau.
Página 29
FRANÇAIS fr l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 62841 : valeur d'émission des vibrations (sciage d’un tronc en bois dur) incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : niveau de pression acoustique...
Página 30
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onoplettendheid ertoe leiden dat kleding of 1. Conformiteitsverklaring lichaamsdelen door de zaag worden gegrepen. b) Houdt de kettingzaag altijd met uw Wij verklaren op eigen en uitsluitende rechterhand vast aan de achtergreep en met verantwoording dat: deze accu-kettingzaag, uw linkerhand aan de voorste greep.
Página 31
NEDERLANDS nl waarvoor hij niet bestemd is, kan dit tot gevaarlijke Overige veiligheidsinstructies: situaties leiden. Trekken l) Probeer geen boom te vellen, zolang u geen Wanneer de kettingzaag niet duidelijk beeld heeft van de risico’s en hoe u ze met de klauwaanslag tegen kunt vermijden.
Página 32
3 Sluitkap (kettingsmeerolie) voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij 4 Doorzichtig oliereservoir uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is 5 Klauwaanslag bij Metabo verkrijgbaar. 6 Handbescherming Verstuur accupacks alleen als de behuizing 7 Beugelhandgreep onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor 8 Knop voor de ontgrendeling van het accupack het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
Página 33
27 Opening kettingsmeerolie te worden gevuld. 28 Olie-inlaatopening van het zwaard Alleen originele Metabo kettingsmeerolie gebruiken. In geen geval oude olie gebruiken! * afhankelijk van de uitvoering / niet in de Voor het vullen met olie de sluitkap (3) eraf draaien.
Página 34
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. - werking van de kettingsmering U vindt de instructies voor het opladen van het - feilloos werken van de kettingrem. accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- - Niet werken met een botte of versleten lader. zaagketting.
Página 35
NEDERLANDS nl Let er bij het doorzagen van het op de grond beneden gerichte takken, die de boom liggende hout op dat het zwaard niet in contact komt ondersteunen, eerst laten zitten (totdat de stam in met de grond, omdat de zaagketting anders snel stukken is gezaagd).
Página 36
NEDERLANDS zaagketting of het zwaard bij het aanbrengen van Reinigen de tweede kerfsnede voorkomen. Ventilatiesleuven van het gereedschap met een Valzaagsnede maken: kwastje reinigen en schoon zuigen. Indien nodig met droge perslucht schoon blazen. Na een langere De valzaagsnede (B) minimaal 50 mm boven de periode of zeer frequent gebruik is het raadzaam horizontale kerfsnede aanbrengen, zie afbeelding.
Página 37
Emissiewaarden Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Deze waarden maken een beoordeling van de gerepareerd dient te worden contact op met uw emissie van het elektrische gereedschap en een Metabo-vertegenwoordiging.
Página 38
NEDERLANDS 2000/14/EG Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
Página 39
ITALIANO it Istruzioni originali b) Tenere la sega a catena sempre con la mano 1. Dichiarazione di conformità destra sull'impugnatura posteriore e con la mano sinistra sull'impugnatura anteriore. Se si Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità tiene in mano la sega con le mani disposte in ordine che questa sega a catena a batteria, identificata dai inverso a quanto descritto potrebbe aumentare il modelli e numeri di serie *1), è...
Página 40
ITALIANO l) Non tentare di abbattere un albero se non si Ulteriori avvertenze di sicurezza: ha prima una chiara comprensione dei rischi e Estrazione del modo in cui prevenirli. A causa della caduta di un albero, l’operatore o altre persone possono Se, accostando la sega a subire lesioni gravi.
Página 41
3 Calotta di chiusura (olio lubrificante per catene) ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato 4 Serbatoio olio semitrasparente è disponibile presso Metabo. 5 Arresto a graffa Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e 6 Protezione per le mani non presenta perdite.
Página 42
27 Foro Utilizzare esclusivamente olio lubrificante per 28 Foro di immissione olio del binario di guida catene Metabo originale. Non utilizzare in alcun caso olio esausto! * a seconda della dotazione / non parte della Per effettuare il rifornimento dell'olio, occorre fornitura svitare la calotta di chiusura (3).
Página 43
- Non lavorare con una catena non affilata o Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute usurata. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. - Mettere l’utensile in funzione solo se non è danneggiato ed è completo. Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
Página 44
ITALIANO Se viene tagliato del legno che poggia sul suolo, rami più piccoli con un taglio, come da figura. I rami occorrerà fare in modo che il binario di guida non in tensione andranno segati dal basso verso l'alto, tocchi il suolo, poiché la catena della sega per evitare l'inceppamento della sega.
Página 45
ITALIANO it Esecuzione del taglio di abbattimento: Pulizia Eseguire il taglio di abbattimento (B) almeno 50 mm Pulire le feritoie di ventilazione dell’utensile con un sopra l'intaglio orizzontale, vedere figura. Effettuare pennello e aspirare. Eventualmente, pulire con aria il taglio di abbattimento in senso parallelo all'intaglio compressa asciutta.
Página 46
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di considerare le pause di lavoro e le fasi di carico zona.
Página 47
ITALIANO it Indossare le protezioni acustiche!
Página 48
ESPAÑOL Manual original concentración; como resultado, la cadena de la 1. Declaración de conformidad sierra puede entrar en contacto con la ropa de trabajo o las partes del cuerpo y provocar Declaramos bajo nuestra exclusiva accidentes. responsabilidad que esta sierra de cadena de b) Sujete siempre la sierra de cadena batería, identificada por tipo y número de serie *1) colocando la mano derecha en la empuñadura...
Página 49
ESPAÑOL es finalidad. Ejemplo: no utilice la sierra de d) Observe las indicaciones del fabricante para cadena para serrar metal, plástico, muros de afilar y realizar el mantenimiento de la cadena ladrillo o materiales de construcción que no de sierra. Los limitadores de profundidad muy sean de madera.
Página 50
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Véase la página 2. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. 1 Protección de cadena de sierra 2 Carril guía (carril de la sierra) Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
Página 51
27 Orificio Utilice solo aceite lubricante para cadenas 28 Orificio de entrada de aceite para carril guía original de Metabo. No utilice aceite usado * según el modelo/no incluido en el volumen de Para rellenar el aceite debe desenrosque el suministro capuchón de cierre (3).
Página 52
- No trabaje nunca con la cadena de sierra paquete de baterías en el manual de desgastada o con un afilado insuficiente. funcionamiento del equipo de carga de Metabo. - Ponga en funcionamiento solo la máquina Las baterías tienen un indicador de capacidad y completa y sin daños.
Página 53
ESPAÑOL es Retire la sierra de cadena de la madera solo continuación, sierre 2/3 desde la parte inferior a la cuando la cadena de sierra esté en funcionamiento. altura del corte superior. Para controlar completamente la sierra al serrar 1.) 1/3 debe reducirse la presión de apriete hacia el final del corte, pero sin soltar el puño de la empuñadura de la sierra de cadena.
Página 54
ESPAÑOL Retire el polvo, piedras, corteza, clavos, grapas y - Coloque la cubierta de protección suministrada alambre que puedan encontrarse en el árbol. (1) en el carril guía. Preparar el corte 8. Conservación Practique un corte (A) en el ángulo derecho en la dirección de caída con una profundidad de 1/3 del diámetro del árbol, tal como muestra la figura.
Página 55
En caso de que sea necesario reparar herramientas frontal del carril guía. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las El borde inferior del carril guía está sometido a un direcciones necesarias.
Página 56
ESPAÑOL Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisiones Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparación de diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
Página 57
PORTUGUÊS pt Manual original b) Segure a eletrosserra sempre com a sua 1. Declaração de conformidade mão direita no punho traseiro e com a sua mão esquerda no punho dianteiro. Segurar a Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas eletrosserra numa postura de trabalho contrária eletrosserras sem fio, identificadas por tipo e aumenta o risco de ferimentos, sendo que nunca número de série *1), estão em conformidade com...
Página 58
PORTUGUÊS utilização da eletrosserra para trabalhos Indicações de segurança adicionais: inapropriados pode provocar situações perigosas. Tração l) Não tente abater uma árvore antes de Se a eletrosserra não for perceber claramente os riscos associados e encostada com o seu batente saber a forma de os evitar.
Página 59
2 Calha-guia (calha de serrar) necessário, informe-se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem 3 Tampa de fecho (óleo lubrificante para certificada junto da Metabo. correntes) 4 Depósito do óleo translúcido A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa 5 Batente de garra não apresente danos e esta não esteja a verter...
Página 60
* consoante o equipamento/não incluído no Utilizar exclusivamente óleo lubrificante para equipamento standard correntes original da Metabo. Nunca utilizar óleo usado! 6. Colocação em funcionamento Desaparafusar a tampa de fecho (3) para abastecer o óleo. Ao abastecer o óleo, certifique-se de que Montar a calha-guia e a corrente de não entra sujidade para dentro do reservatório do...
Página 61
Antes da primeira utilização da máquina, o Metabo. utilizador da eletrosserra deverá ensaiar o corte de As baterias possuem um indicador de capacidade e um tronco sobre um cavalete de serragem ou de sinalização (10) (consoante o equipamento):...
Página 62
PORTUGUÊS Para manter pleno controlo no momento do "corte" 1.) 1/3 deverá reduzir a força de pressão no final do corte, sem soltar o punho fixo nos punhos da eletrosserra. Certifique-se de que a corrente de serrar não entra em contato com o solo. Após o corte deverá desligar a máquina e aguardar a imobilização da 2.) 2/3 corrente de serrar, antes de retirar a eletrosserra.
Página 63
PORTUGUÊS pt 1/3 do diâmetro da árvore, conforme ilustrado na 8. Armazenamento figura. Encaixar a cobertura de proteção (1) juntamente fornecida sobre a calha-guia (2). Retirar as baterias. Limpar a máquina. Armazenar num local seguro, fora do alcance de crianças. 9.
Página 64
13. Dados técnicos Utilize apenas baterias e acessórios originais Explicações sobre os dados na página 3. Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. Utilize apenas acessórios que cumpram os Tensão da bateria...
Página 65
PORTUGUÊS pt sobrecargas. Com base nos respetivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de proteção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a EN 62841: Valor da emissão de vibrações (serrar ramo de madeira dura) Insegurança (vibração)
Página 66
SVENSKA Bruksanvisning i original strömförande ledning kan spänningssätta 1. Försäkran om maskinens metalldelar, så att du får en stöt. överensstämmelse d) Använd skyddsglasögon. Vi rekommenderar ytterligare skyddsutrustning för hörsel, huvud, Vi försäkrar på eget ansvar att den batteridrivna händer, ben och fötter. Lämpliga skyddskläder kedjesågen med typ- och serienummer *1) uppfyller minskar risken för skador på...
Página 67
Frakt av litiumjonbatterier regleras av bestämmelserna för farligt gods (UN 3480 och UN Skydda mot regn. 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta transportföretaget för mer information. Det finns Använd alltid kedjesågen med båda certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. händerna.
Página 68
SVENSKA Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det 12 Säkerhetsbrytare (mot oavsiktlig start) Obs: inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur sitter utanför händernas greppområde, maskinen för att skicka det. Säkra kontakterna mot identifieras som en förhöjning i greppområdet) kortslutning (isolera t.ex.
Página 69
Ladda batteriet när effekten avtar. samtidigt som du drar åt de båda muttrarna (17) Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i ordentligt. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Batteripaket har en kapacitets- och signalindikering Kedjesmörjolja (10) (beroende på utrustning): Kedjesågen levereras från fabriken utan olja.
Página 70
SVENSKA Avsågning av stammar, grenar etc. vara understödd av grenar, balkar eller kilar. Följ anvisningarna under "Avsågning av stammar, Försök aldrig dra loss en såg som hamnat i grenar etc." kläm med motorn igång. Använd träkilar för att få loss sågkedjan. Om stammen är jämnt understödd utefter hela sin längd, sågar du uppifrån som bilden visar.
Página 71
SVENSKA sv Tänk ut och röj om så behövs en reträttväg före arbete, annars kan krympspänningen bli mycket fällning. Reträttvägen ska gå snett bakåt från den hög när den svalnar. tänkta fallriktningen, se bilden. Otillräcklig kedjesmörjning A = fällriktning Om oljebehållaren fortfarande är full efter ca 20 B = riskzon minuters arbete kan det bero på...
Página 72
Typisk A-värderad bullernivå: Ljudtrycksnivå Följ nationella miljöföreskrifter för Ljudeffektnivå omhändertagande och återvinning av uttjänta = Onoggrannhet WA/WA(G) maskiner, förpackningar och tillbehör. = garanterad ljudeffektnivå enligt 2000/ WA(G) 14/EG Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren!
Página 73
SVENSKA sv Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
Página 74
SUOMI Alkuperäiset ohjeet loukkaantumisriskiä eikä sitä tulisi koskaan pitää 1. Vaatimustenmukaisuus- niin päin. vakuutus c) Pidä moottorisahasta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, koska teräketju voi Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Teräketjun tämä akkumoottorisaha, merkitty tyyppitunnuksella koskettaminen sähkövirtaa johtavaan johtoon voi ja sarjanumerolla *1), vastaa direktiivien *2) ja tehdä...
Página 75
SUOMI fi huoltotöiden aikana saattaa johtaa vakavaan Käytä suojalaseja. loukkaantumiseen. Takapotkun syyt ja välttäminen Käytä kuulonsuojaimia. Takapotku voi tapahtua, kun terälevyn kärki koskettaa johonkin esineeseen tai jos puu taipuu ja teräketju juuttuu kiinni. Älä altista sateelle. Terälevyn kärjen kosketus voi monissa tapauksissa aiheuttaa odottamattoman ja taaksepäin suuntautuvan reaktion, jossa terälevy iskeytyy ylöspäin ja kohti sahan käyttäjää.
Página 76
SUOMI Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista lievästi happopitoista, palavaa nestettä! tai harjaa niitä. Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu 5. Yleiskuva iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla Katso sivu 2.
Página 77
3–4 mm, sitä Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. voidaan liikuttaa kevyesti käsin ilman jumittumista. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin 8. Ketjun kiristyksen jälkeen nosta ohjainkiskon käyttöohjeesta. etupää ylös ja kiristä mutterit (17) pitävästi. Akuissa on kapasiteetti- ja signaalinäyttö (10) (varustuksesta riippuvainen): Teräketjuöljy...
Página 78
SUOMI peukalosi on samalla sankakahvan (7) sähkösahan kahvoista. Huolehdi siitä, ettei alapuolella. teräketju pääse koskettamaan maata. Kun sahaus 4. Paina oikean käden peukalolla turvakytkintä on valmis, sammuta kone. Odota moottorisahan (12). pysähtymistä ennen kuin poistat moottorisahan. 5. Pidä turvakytkin (12) painettuna ja paina samalla Jos sahaat useamman puun, moottorisaha on aina painokytkintä...
Página 79
SUOMI fi Oksien karsiminen Sahaa ensin kolon vaakasuora alempi ura. Näin varmistat, ettei teräketju tai ohjainkisko juutu Tällä ymmärretään oksien sahaamista kaadetusta puuhun viistoa uraa sahatessa. puusta. Jätä karsimisen yhteydessä suuremmat alaspäin olevat oksat, jotka tukevat puuta, ensin Kaatouran sahaus: sahaamatta (kunnes runko on pätkitty).
Página 80
Ohjainkiskon koskevia kansallisia määräyksiä. yksipuolisen kulumisen välttämiseksi teräketju tulee Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! kääntää teräketjun jokaisen teroituskerran Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- yhteydessä. Tarvittaessa: Siisti reunat ja viilaa ne myyjälle! lattaviilalla tasaiseksi. Älä heitä akkuja veteen.
Página 81
SUOMI fi teräketju, jako teräketju vetolenkkien lukumäärä teräketju, vetolenkkien vahvuus öljysäiliön tilavuus paino (ilman öljyä, ohjainkisko, teräketju, akku) paino (ohjainkiskon, teräketjun, täyden öljysäiliön kanssa, ilman akkua) sahaussuojaluokka Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa).
Página 82
NORSK Original bruksanvisning hendene plassert motsatt øker faren for skade og 1. Samsvarserklæring skal ikke gjøres. c) Kniven kan treffe skjulte strømledninger. Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne Derfor skal maskinen bare holdes i de isolerte kjedesagen, identifisert med type- og serienummer gripeflatene.
Página 83
NORSK no Årsaker til og forebyggelse av rekyl Bruk hørselvern. Det kan oppstå rekyl hvis spissen på føreskinnen berører en gjenstand eller hvis treverket bøyer seg slik at sagkjedet klemmes fast. Beskyttes mot regn. Hvis noe berører spissen på skinnen, kan dette i mange tilfeller føre til en uventet og bakoverrettet Før alltid kjedesagen med begge hender.
Página 84
Li- 10 Kapasitets- og signalindikasjon * Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med 11 Batterier * transportforetaket du bruker. Metabo kan levere 12 Sikkerhetsbryter (mot utilsiktet oppstart) Merk: sertifisert emballasje. Den er plassert utenfor håndens gripeområde og kjennes som en forhøyning i håndtaket.
Página 85
Ta ut og sette inn batteripakkene oljebeholderen. Ta ut: Bruk kun original Metabo kjedeolje. Fyll aldri Trykk på knappen (8) som løser ut batteriet (11) og på brukt olje! trekk det ut.
Página 86
NORSK - Maskinen skal alltid være komplett og feilfri når du Kappe trestammer bruker den. Det vil si å dele et felt tre inn i mindre deler. Pass på Før du bruker sagen for første gang, bør du øve deg at du står støtt og fordeler kroppsvekten jevnt på...
Página 87
NORSK no strømledning, må du straks ta kontakt med henger det ned og kan hoppe ut av kraftselskapet. føreskinnesporet. Ved saging i bakke bør brukeren av kjedesagen stå Kontroller kjedestrammingen (som beskrevet i på oversiden av treet som skal felles. Det er stor kapittel 6.1) og etterstram sagkjedet hvis sannsynlighet for at treet som er felt, vil begynne å...
Página 88
Den nedre kanten av føreskinnen slites ekstra raskt. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Gi For at føreskinnen ikke bare skal slites på den ene defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- siden, bør det snus hver gang sagkjedet kvesses. forhandleren! Ved behov: Avgrad kantene og fil kantene jevne med en flatfil.
Página 89
NORSK no Svingningsemisjonsverdi (saging av hardt tre) = Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: Lydtrykknivå Lydeffektnivå = Usikkerhet WA/WA(G) = garantert lydeffektnivå i henhold til WA(G) 2000/14/EF Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
Página 90
DANSK Original brugsanvisning omvendt arbejdsstilling, da det øger risikoen for 1. Overensstemmelseserklæring kvæstelser, og aldrig bør ske. c) Hold altid kun kædesaven fast ved de Vi erklærer under eneansvar: Denne batteridrevne isolerede greb, da savkæden kan ramme kædesav, identificeret ved angivelse af type og skjulte strømledninger.
Página 91
DANSK da Årsager til og undgåelse af tilbageslag: Brug høreværn. Tilbageslag kan forekomme, hvis sværdspidsen kommer i berøring med en genstand, eller træet bøjer sig, og kæden sætter sig fast i snittet. Må ikke udsættes for regn. Berøring med sværdspidsen kan i visse tilfælde medføre en uventet tilbageslagsreaktion, hvor sværdet slynges opad i retning af brugeren.
Página 92
Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion 5 Anslagsklo batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret 6 Håndbeskyttelse emballage kan rekvireres hos Metabo. 7 Bøjlegreb Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, 8 Knap til frigørelse af batteri og der ikke trænger væske ud.
Página 93
8. Når kæden er strammet, løftes den forreste ende Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. af sværdet op, og møtrikkerne (17) spændes. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Kædeolie Batteripakker har en kapacitets- og signalindikator Kædesaven leveres fra fabrikken uden olie. Før (10) (udstyrsafhængig):...
Página 94
DANSK 6. og slip sikkerhedsafbryderen (12). Når der saves i træ, som ligger på jorden, skal man passe på med, at sværdet ikke kommer i berøring Frakobling: med jorden, da kæden ellers hurtigt bliver sløv. For at slukke maskinen, skal sikkerhedsafbryderen Når du arbejder på...
Página 95
DANSK da Når fældesnittet nærmer sig fældekammen, bør træet begynde at falde. Viser det sig, at træet ikke falder i den ønskede retning eller hælder bagud og fastklemmer kæden, afbrydes savningen af fældesnittet, og snittet åbnes med kiler af træ, plastik eller aluminium, så...
Página 96
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Udskift savkæden, såfremt: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal - skærenes længde mindre end 5 mm er have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser - der er for stor afstand mellem driftleddene og findes på...
Página 97
DANSK da De anførte tekniske data er inkl. tolerancer (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
Página 98
POLSKI Instrukcja oryginalna nieuwagi może spowodować pochwycenie odzieży 1. Deklaracja zgodności lub części ciała przez łańcuch tnący. b) Pilarkę łańcuchową trzymać zawsze prawą Oświadczamy na wyłączną odpowiedzialność, że ręką za uchwyt tylny, a lewą – za przedni. niniejsza akumulatorowa pilarka łańcuchowa, Trzymanie pilarki w pozycji odwrotnej zwiększa oznaczona typem i numerem seryjnym *1) spełnia ryzyko odniesienia obrażeń...
Página 99
POLSKI pl l) Nie próbować obalać drzewa, nie rozumiejąc Dalsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa: dokładnie ryzyka i sposobów jego uniknięcia. Ciąg Padające drzewo może ciężko zranić użytkownika lub inne osoby. Gdy pilarka łańcuchowa nie jest oparta przyporą metalową m) Przestrzegać wszystkich instrukcji, o cięte drewno, a podczas czyszcząc pilarkę...
Página 100
Ion zapoznać się z aktualnie obowiązującymi przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji 5. Elementy urządzenia w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Patrz strona 2. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy 1 Osłona łańcucha tnącego ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie 2 Szyna prowadząca (szyna piły)
Página 101
łańcuchów. * w zależności od wyposażenia / nie objęte Używać tylko oryginalnego oleju do zakresem dostawy smarowania łańcuchów Metabo. Nigdy nie używać zużytego oleju! 6. Uruchomienie Aby nalać olej, odkręcić zakrętkę (3). Nalewając olej uważać, żeby do zbiornika oleju nie przedostały Montaż...
Página 102
- Nie pracować tępym lub zużytym łańcuchem Informacje dotyczące ładowania akumulatorów tnącym. można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki - Uruchamiać tylko nieuszkodzone, kompletne Metabo. urządzenie. Akumulatory posiadają wskaźnik stanu Przed pierwszym użyciem urządzenia użytkownik naładowania i sygnalizator (10) (w zależności od powinien przećwiczyć...
Página 103
POLSKI pl - i zakończyć cięcie, ciągnąć rękojeść z 1.) 1/3 wyłącznikiem w górę. Pilarkę wyjmować z drewna tylko podczas ruchu łańcucha tnącego. Aby zachować pełną kontrolę w chwili „przecięcia”, 2.) 2/3 zredukować docisk na koniec rzazu, nie puszczając Okrzesywanie drzew z rąk rękojeści pilarki łańcuchowej.
Página 104
POLSKI urządzenie. Przechowywać w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci. 9. Konserwacja, czyszczenie OSTRZEŻENIE! Wyjąć akumulatory (11). Najpierw wykonać nacięcie dolne, poziome. Unika Niezamierzony rozruch może spowodować się w ten sposób zakleszczenia się łańcucha ciężkie obrażenia. Silnik musi być wyłączony. tnącego lub szyny prowadzącej podczas Czyszczenie wykonywania drugiego nacięcia.
Página 105
10. Osprzęt 13. Dane techniczne Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Prawo do zmian związanych z postępem System). technicznym zastrzeżone. Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi napięcie akumulatora...
Página 106
POLSKI Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 62841: wartość emisji drgań (cięcie pnia twardego drzewa) niepewność wyznaczenia (drgania) Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: poziom ciśnienia akustycznego poziom mocy akustycznej = niepewność WA/WA(G) = gwarantowany poziom mocy WA(G) akustycznej stosownie do 2000/14/...
Página 107
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης μια στιγμή απροσεξίας, να αρπάξει η αλυσίδα του 1. Δήλωση συμμόρφωσης πριονιού τα ρούχα ή τα μέλη του σώματός σας. β) Κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε με το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα αλυσοπρίονα δεξί σας χέρι από την πίσω λαβή και με το επαναφορτιζόμενης...
Página 108
ΕΛΛΗΝΙΚΆ αλυσίδα μπορεί να κοπεί ή να μεγαλώσει τον δυνάμεις ανάκρουσης. Μην αφήσετε ποτέ το κίνδυνο ανάκρουσης. αλυσοπρίονο ελεύθερο. ια) Πριονίζετε μόνο ξύλο. Χρησιμοποιείτε το β) Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση του αλυσοπρίονο μόνο για εργασίες, για τις σώματος και μην πριονίζετε πάνω από το οποίες...
Página 109
τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Σε περίπτωση βροχερού καιρού δεν επιτρέπεται είναι διαθέσιμη στη Metabo. να χρησιμοποιείται το αλυσοπρίονο. Μην εγκαταλείπετε το εργαλείο σε περίπτωση Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών βροχερού καιρού στην ύπαιθρο! μπορεί...
Página 110
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (π.χ. κανονισμοί εργασιακής ασφάλειας, 28 Τρύπα εισόδου λαδιού της σπάθης οδήγησης απόρριψη). * Ανάλογα τον εξοπλισμό/δεν συμπεριλαμβάνεται Συλλέξτε τα σωματίδια που προκύπτουν στο στα υλικά παράδοσης σημείο της δημιουργίας τους, αποφύγετε τις συσσωρεύσεις στον περιβάλλοντα χώρο. 6. Έναρξη της λειτουργίας Χρησιμοποιείτε...
Página 111
(πιέζοντας προς τα εμπρός) και αφήνοντας ελεύθερο τον πληκτροδιακόπτη], εάν το φρένο Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο λάδι λίπανσης της αλυσίδας λειτουργεί άψογα. Αναθέστε την αλυσίδας της Metabo. Σε καμία περίπτωση επισκευή του εργαλείου, όταν μεγαλώσει ο μη χρησιμοποιείτε παλιό λάδι! χρόνος ακινητοποίησης.
Página 112
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. Πιάστε τις χειρολαβές με τους αντίχειρες και - συνεχίστε το πριόνισμα με ελαφρά πίεση πάνω τα δάκτυλα. Βεβαιωθείτε ότι το αριστερό σας στην κλειστή τοξωτή χειρολαβή (7), παράλληλα χέρι κρατά την μπροστινή κλειστή τοξωτή - τραβήξτε λίγο το εργαλείο προς τα πίσω, χειρολαβή...
Página 113
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el διαμέτρου του κορμού από την κάτω πλευρά, μετά A = Κατεύθυνσης πτώσης το υπόλοιπο από επάνω στο ύψος της κάτω B = Ζώνη κινδύνου τομής. C = Περιοχή διαφυγής 2.) 2/3 1.) 1/3 Όταν ο κορμός του δένδρου ακουμπά στο έδαφος και...
Página 114
οδήγησης. Επίσης μπορεί να κοπεί η αλυσίδα του πριονιού. Γι’ αυτό είναι σημαντικό, να τροχίζεται η αλυσίδα του πριονιού έγκαιρα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance Το τρόχισμα πρέπει να γίνεται σε ένα ειδικό System) και εξοπλισμό. συνεργείο.
Página 115
θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 C έως επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από 30 C ηλεκτροτεχνίτες! Συνιστώμενες θερμοκρασίες κατά τη φόρτιση: Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 0 °C έως 40 °C επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Συνεχές ρεύμα αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Página 116
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες!
Página 117
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás b) Tartsa a láncfűrészt mindig a jobb kezével a 1. Megfelelőségi nyilatkozat hátsó fogantyúnál és bal kezével az első fogantyúnál fogva. A láncfűrész ellenkező Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: munkapozícióban való tartása növeli a Ezek az akkus láncfűrészek – típus és sorozatszám sérülésveszélyt és azt mindenképpen el kell kerülni.
Página 118
MAGYAR m) Mindig tartsa be az összes utasítást, ha a További biztonsági tudnivalók: láncfűrészből el kívánja távolítani a feltorlódott Húzás anyagokat, azt tárolná vagy azon karbantartási munkákat végezne. Bizonyosodjon meg arról, Ha a láncfűrészt nem a fogó- hogy a kapcsolót kikapcsolták és az karmaival helyezi a fűrésze- akkuegységet kivették.
Página 119
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a 4 áttetsző olajtartály szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 5 fogókarom csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. 6 kézvédő Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza 7 kengyelmarkolat sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz 8 nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez...
Página 120
Használat előtt töltse fel az akkuegységet (11). Lánckenő olaj Töltse fel újra az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor. A gyártó a láncfűrészt olajtöltés nélkül szállítja. A gép üzembe helyezése előtt az olajtartályt fel Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat kell tölteni lánckenő olajjal. a Metabo töltő használati útmutatójában találhat.
Página 121
MAGYAR hu Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető Fatörzs, faágak stb. kettéfűrészelése kijelző (10) (kiviteltől függő): Soha ne próbálja meg a beszorult fűrészt járó - Nyomja meg a gombot (9) és a LED-lámpák motorral kiszabadítani. A beszorult fűrészlánc kijelzik a töltésszintet. kiszabadításához használjon faékeket.
Página 122
MAGYAR Fatörzs darabolása keletkezzenek anyagi károk. Ha egy fa érintkezésbe kerül egy közművezetékkel, akkor Ez a kidöntött fa darabokra vágását jelenti. Ügyeljen értesíteni kell a közszolgáltató vállalatot. arra, hogy eközben szilárdan álljon és testének súlya egyenletesen oszoljon el mindkét lábán. Ha Lejtőn történő...
Página 123
A tompa fűrészlánccal végzett munka a fűrészlánc, a lánckerék és a vezetősín idő előtti kopását eredményezi. Következménye akár a lánc eltörése Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance is lehet. Ezért fontos, hogy időben végezze el a System) akkuegységeket és tartozékokat fűrészlánc megélezését.
Página 124
-20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti stb. hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti A teljes tartozékprogram megtalálható a hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. Megengedett környezeti hőmérséklet töltés során: 0 °C - 40 °C 11. Javítás egyenáram A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a...
Página 125
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Настоящим ответственно заявляем: данная аккумуляторная цепная пила с идентификацией Общие указания по технике безопасности по типу и серийному номеру *1) отвечает всем при обращении с цепными пилами действующим...
Página 126
РУССКИЙ защитный кожух. Осторожное обхождение с большим пальцем с одной стороны и цепной пилой снижает вероятность случайного остальными пальцами с другой. Займите соприкосновения с движущейся пильной такую позицию, чтобы иметь возможность цепью. противодействовать силе отдачи. Если приняты соответствующие меры, пользователь к) Соблюдайте...
Página 127
Используйте аккумуляторные необходимости проконсультируйтесь со своей блоки одинаковой емкости. транспортной компанией. Сертифицированную Используйте аккумуляторные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. блоки с одинаковым уровнем Транспортировка аккумуляторных блоков заряда. возможна только в том случае, если корпус не Запрещается использовать цепную пилу в...
Página 128
РУССКИЙ Обеспечьте удаление образующихся частиц, не 27 Отверстие допускайте образования отложений в 28 Масловпускное отверстие направляющей окружающем пространстве. шины Для специальных работ используйте * в зависимости от комплектации / не входит в подходящую оснастку. Это позволит сократить комплект поставки количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых...
Página 129
исправно ли функционирует тормоз цепи. Если маслом для смазки цепи. время торможения увеличилось, сдайте инструмент в ремонт. Используйте только оригинальное масло для смазки цепи Metabo. Ни в коем случае Аккумуляторный блок не используйте старое масло! Перед использованием зарядите Для заливки масла отвинтите уплотнительную...
Página 130
РУССКИЙ что левой рукой вы держитесь за переднюю Если за один проход распилить дерево не дугообразную рукоятку (7), при этом удается, большой палец находится под дугообразной - продолжайте распил, оказывая небольшое рукояткой (7). давление на дугообразную рукоятку (7); 4. Большим пальцем правой руки нажмите - при...
Página 131
РУССКИЙ ru 2.) 2/3 1.) 1/3 Если ствол дерева уложен на оба конца, как показано на рисунке, то сначала необходимо пропилить на 1/3 диаметра ствола сверху, а Перед валкой следует учесть естественный затем на 2/3 снизу до высоты подпила сверху. наклон...
Página 132
Следует использовать только оригинальные угол резания = 55°, угол заточки = 30°. Для аккумуляторные блоки и принадлежности заточки пильной цепи необходим круглый фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance напильник 4,5 мм. Ограничитель глубины System). обрабатывается плоским напильником до Используйте только те принадлежности, высоты...
Página 133
воздуха при хранении: от 0 °C до 30 °C Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное Рекомендуемая температура окружающего представительство Metabo. Адрес см. на сайте воздуха при зарядке: от 0 °C до 40 °C. www.metabo.com. постоянный ток Списки запасных частей можно скачать с сайта...
Página 134
РУССКИЙ уровень звуковой мощности =коэффициент погрешности WA/WA(G) = гарантированный уровень WA(G) звуковой мощности согласно Директиве 2000/14/EG Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер...
Página 135
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації роботи з ланцюговою пилкою мить неуважності 1. Декларація про може призвести до того, що одяг або частина відповідність тіла будуть захоплені пилкою. b) Завжди тримайте ланцюгову пилку у Зі всією відповідальністю заявляємо: ця правій руці за задню рукоятку а лівою акумуляторна...
Página 136
УКРАЇНСЬКА k) Розпилюйте лише деревину. Не за ланцюговою пилкою в неочікуваних використовуйте ланцюгову пилку для робіт, ситуаціях. для яких вона не передбачена. Приклад: Не с) Використовуйте тільки рекомендовані використовуйте ланцюгову пилку для виробником запасні напрямні шини та розпилювання металу, пластику, кам'яної пилкові...
Página 137
3480 та UN 3481). Під час відправлення літій- іонних акумуляторних блоків з'ясуйте актуальні чинні норми. У разі необхідності зверніться за Див. стор. 2. інформацією до своєї транспортної компанії. 1 Захисний чохол пилкового ланцюга Сертифіковану упаковку можна придбати в 2 Напрямна шина (пилкова шина) Metabo.
Página 138
необхідно заповнити оливою для комплект постачання пиляльного ланцюга. Використовуйте тільки оригінальну оливу 6. Введення в експлуатацію для пиляльного ланцюга від Metabo. Ні в якому разі не використовуйте відпрацьовану Встановлення напрямної шини та оливу! пиляльного ланцюга, налаштування Для заправки оливи відгвинтіть пробку (3). Під...
Página 139
Вказівки щодо заряджання акумуляторного належне функціонування ланцюгової блока див. в керівництві з експлуатації пилки. Особливо важливим є: зарядного пристрою Metabo. - правильно змонтована напрямна шина, - правильний натяг пиляльного ланцюга, Акумуляторні блоки мають індикатор ємності та - функціонування змащування ланцюга, сигнала...
Página 140
УКРАЇНСЬКА Під час розпилювання ліва рука Вашого тіла на обидві стопи. При можливості під повинна бути повністю стовбур краще покласти гілля, бруски або клини витягнута. Інструмент слід та підперти його. Дотримуйтесь вказівок з спрямовувати так, щоб жодна розділу «Розпилювання колод, гілля та інш.» частина...
Página 141
УКРАЇНСЬКА uk пошкодження майна. Якщо дерево має пропилювання слід припинити, та використати стикання з інженерними комунікаціями, то для збільшення пропилу та для спрямування необхідно зв'язатися с підприємством, якому дерева у потрібний напрямок падіння дерев'яні, належать ці інженерні комунікації. пластикові або алюмінієві клини. При...
Página 142
ланцюг був добре загостреним. Загострення слід виконувати у Слід використовувати виключно оригінальні спеціалізованому сервісному центрі. акумуляторні блоки та приладдя Metabo або Різці пиляльного ланцюга мають наступні кути: CAS (Cordless Alliance System). кут різання = 55°, кут загострення = 30°. Для...
Página 143
УКРАЇНСЬКА uk розрядіть його в електроінструменті. Вживайте = гарантований рівень звукової WA(G) заходи проти короткого замикання контактів потужності згідно з 2000/14/ЄС (наприклад, ізолюйте клейкою стрічкою). 13. Технічні характеристики Під час роботи рівень шуму може перевищувати 80 дБ (A). Пояснення до даних, наведених на стор. 3. Залишаємо...