Gracias por comprar un producto LSL. Encontrará nuestra pasión por el motociclismo en cada uno de nuestros productos LSL. Le deseamos una conducción segura y agradable con su nuevo producto LSL de Paaschburg & Wunderlich
GmbH.
ATENCIÓN:
Instrucciones de seguridad importantes. La instalación del kit de montaje LSL es un trabajo relevante para la seguridad del vehículo. Si usted no es un mecánico cualificado, diríjase a un taller especializado para la instalación
del kit de montaje LSL. Siga las instrucciones del fabricante del vehículo al instalar el kit. El incumplimiento de las instrucciones de instalación puede causar daños a su vehículo e invalidará la garantía. No se acepta ninguna
responsabilidad por daños consecuentes. El uso inadecuado de este producto puede perjudicar la seguridad de la conducción. La reelaboración y/o modificación no autorizada de los kits de montaje LSL puede provocar un fallo de
funcionamiento y no está permitida. Las modificaciones estructurales de las piezas no están permitidas y darán lugar a la pérdida de responsabilidad y de derechos de garantía. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
ATENCIÓN:
Tenga en cuenta, a menos que se indique lo contrario en el dibujo : M5 = 5Nm y M10 = 35Nm. Los pares de apriete del fabricante del vehículo se aplican a todas las uniones atornilladas con el bastidor o el motor. El
montaje debe hacerse lado a lado, nunca afloje el soporte del motor en ambos lados al mismo tiempo.
Alcance de la entrega:
•
2x placa adaptadora (A)
•
2x casquillo 60mm Ø25 mm (B)
•
4x M10x1,25x75 mm (C), 2x M10x1,25x90 mm (D)
•
2x Crash Pads (¡pedir por separado! ¡No incluidos en la entrega!) (E)
Montaje de los espejos:
1. Antes de la instalación, asegúrese de que su vehículo está bien aparcado. 1. Antes del montaje, compruebe con un calibre el diámetro exterior del manillar o el diámetro interior de los puños.
2. Montaje derecho: El Crash Pad Kit se monta en el bastidor delantero derecho.
3. Desatornille los tornillos originales.
4. Monte la placa adaptadora (A) en el bastidor delantero derecho con los tornillos adjuntos M10x75mm (2x C) (Fig.1). Tenga en cuenta el par de apriete OEM.
5. Monte el crash pad (E) en el adaptador (A) con el tornillo adjunto M10x90mm (D) (Fig.1).
6. Montaje a la izquierda: El Crash Pad Kit se monta en el bastidor delantero izquierdo.
7. Desatornille los tornillos originales.
8. Monte la placa adaptadora (A) en el bastidor delantero izquierdo con los tornillos adjuntos M10x75mm (2x C) (Fig. 2). Tenga en cuenta el par de apriete OEM.
9. Monte el crash pad (E) en el adaptador (A) con el tornillo adjunto M10x90mm (D) (Fig. 1).
10.
ATENCIÓN:
No aplaste los cables eléctricos.
11.
ATENCIÓN:
Utilizar cierre de rosca (no incluido en el suministro).
12.
ATENCIÓN:
Compruebe el ajuste del kit de montaje unos días después de la primera instalación y, a continuación, periódicamente a intervalos de unos 3 meses. En caso necesario, vuelva a apretar los tornillos. Respete el par de
apriete del fabricante original.
Indicaciones generales:
El inserto de plástico actúa como un patín y sirve así de guía y reductor de la velocidad de deslizamiento de la moto. Para ello, el bloque de plástico que sobresale del lateral del crash pad debe apuntar hacia atrás en sentido
contrario a la marcha. Los crash pads no protegen contra arañazos, pero a menudo evitan daños graves en el cuadro y el cárter del motor. Dado que no se puede descartar por completo que se produzcan daños en el cuadro o en el
cárter del motor a pesar o a causa del uso de crash pads, la instalación corre por cuenta y riesgo del motorista y excluye cualquier garantía.
Encuentre accesorios útiles como extensiones de los brazos de los espejos o de los intermitentes, resistencias de potencia, relés de intermitencia, cables adaptadores, etc. en nuestra tienda web.
Antes de cada viaje: Es tarea y responsabilidad del conductor revisar y mantener regularmente las partes del vehículo relevantes para la seguridad. Por lo tanto, compruebe regularmente el ajuste y el
funcionamiento correctos de su producto, así como el ajuste de todas las conexiones roscadas.
Garantía: No utilice productos de limpieza agresivos para el cuidado de los artículos. Los artículos se pueden limpiar excelentemente con una simple solución de detergente tibio. Debe evitarse el contacto
con líquido de frenos, limpiador de frenos, combustible, etc. Recoja inmediatamente con un paño suave cualquier contaminación aplicada involuntariamente y limpie la superficie con una solución detergente.
Cuidado:No utilice productos de limpieza agresivos para el cuidado de los artículos. Los artículos se pueden limpiar excelentemente con una simple solución de líquido lavavajillas tibio. Debe evitarse el
contacto con líquido de frenos, limpiador de frenos, combustible, etc. Recoja inmediatamente con un paño suave cualquier contaminación aplicada involuntariamente y limpie la superficie con una solución
detergente.Información medioambiental:Este artículo no debe eliminarse con los residuos domésticos al final de su vida útil. La eliminación puede realizarse a través del servicio de atención al cliente de
Paaschburg u. Wunderlich o de los sistemas de devolución y recogida disponibles localmente.
Renuncias y garantías:
El manejo, la instalación o el uso inadecuado del producto puede anular la garantía. Debido a la imposibilidad de comprobar el uso previsto, la empresa Paaschburg & Wunderlich GmbH no se hace responsable de los daños directos o indirectos o de los daños derivados del funcionamiento del producto. Esto no se aplica si
el daño se debe a la intención o negligencia grave por parte de Paaschburg & Wunderlich GmbH o si el daño consiste en lesiones a la vida, la integridad física o la salud o si Paaschburg & Wunderlich GmbH ha violado culpablemente una obligación contractual material (obligación cardinal). Paaschburg & Wunderlich GmbH.
Paaschburg & Wunderlich GmbH, Am Alten Lokschuppen 10a, D-21509 Glinde (GER),
Tel.: +49 (0) 40 248 277-0; E-Mail:
sales@pwonline.de
550H206A_Rev00_2023-03
Lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de realizarlo.
E
D
B
C
Instrucciones de montaje / instrucciones de seguridad
Kit de montaje para crash pad LSL
550H206.1
A
A
B
C
D
E
www.LSL.eu
Todos los derechos, cambios y errores reservados.
A = 60 mm
Imagen similar
Seite 5 von 5