Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 107

Enlaces rápidos

K21
769-26215
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cub Cadet K21

  • Página 1 769-26215 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Página 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Original operating instructions) Français .
  • Página 8 Contents Contents Warning! Rotating blades Risk of injury due to rotating blades or Meaning of the symbols........... 8 other moving parts. Keep hands and feet away from rotating For your safety............9 parts. Keep hands and feet away from Safety information............ 9 the mower.
  • Página 9 For your safety For your safety Danger! No fires, sparks, naked flames or smoking Danger levels of warning information The following danger levels are used in these Attention! operating instructions, to indicate potentially Do not dispose of used batteries with dangerous situations: domestic waste.
  • Página 10 For your safety Safety information Information symbols in this manual ¾ Stop working if you notice people (especially children) or pets in proximity. The signs and symbols in this manual should help ¾ When working with or on the device, always you to use the manual and device quickly and wear anti-slip shoes, long trousers and other safely.
  • Página 11 For your safety Safety information Tips for use ¾ Be particularly careful when reversing with the cutter deck switched on Only reverse ¾ Do not mow lawns with a grass height over with the cutter deck switched on if absolutely 25 cm.
  • Página 12 For your safety Safety information ¾ Ensure maintenance work is always Before carrying out any work on the device performed to schedule so that the device ¾ Protect yourself against injury by doing the remains in a safe condition. Deficient improper following prior to all performing work on the maintenance may lead to device damage and device:...
  • Página 13 Intended use Intended use Safety equipment Deflector flap A  [Q] This device is designed to be used - as a lawn tractor for mowing lawns in the house CAUTION! garden and leisure garden, - with accessories which are approved expressly for Contact with the cutting blade and items use with this lawn tractor, flung out...
  • Página 14 Assembly Attaching the seat B a-c Setting up the steering column Bg Remove the cable ties that secure the seat during Note Î transport. Only for devices where the steering column Fit the seat (dependent on the seat design) on the has been folded down for transport.
  • Página 15 Operating elements Putting the battery into operation Removal Remove the battery terminal cover. Î First disconnect the black cable(s) DANGER! Î (- / negative terminal). Risk of fire, explosion and corrosion Then disconnect the red cable(s) (+ / Î caused by battery acid and gases emitted positive terminal).
  • Página 16 Start-up Start-up Adjusting the steering column Bg Before operating the unit, always Pull the steering column adjustment lever [A] up- Î wards and move the steering column [B] into the Check: desired position 12 . Release the steering column adjustment lever [A] •...
  • Página 17 Operation To switch the parking brake off, press the lever Note Î [A] to the right out of the recess and push it fully A start attempt should take a maximum of 5 sec- forward until the lever engages in position onds.
  • Página 18 Operation Forward pedal Mowing Reverse pedal CAUTION! Sit down on the driver's seat. Î Items flung out (cut grass, stones, etc.) Start the engine. Î ÂRisk of injury Release the parking brake. Î To move off, step on the accelerator pedal [A] / [B]. ¾...
  • Página 19 Operation Mulching using the accessories (optional) Information on mowing Do not mow wet grass. Drive slowly at With mulching, the grass is cut into small pieces maximum engine speed. When adjusting the (approx. 1 cm) during mowing and is left on the cutting height and travel speed, ensure that ground.
  • Página 20 Servicing Display cluster H  (depending on the model, Battery voltage – – optional) Note If you turn the ignition key to the position, the battery voltage is briefly shown and then the total The indicators only come on when the en- gine is running of if the ignition key is turned operating hours.
  • Página 21 Servicing Cleaning the cutter deck Note Hand over used batteries to your dealer or to a waste management company. Remove the DANGER! battery before scrapping the mower. Sharp, moving cutting tools Using jump leads ÂRisk of injury ¾ Wear protective gloves. DANGER! ¾...
  • Página 22 Servicing Dirt and grass remnants must be removed from Note Î Excessive tyre pressure reduces the service the drive gear by a service centre. life of the tyres. Check the tyre pressure Contact a service centre to arrange for replace- Î...
  • Página 23 Removing/installing and adjusting the cutter deck Removing/installing and adjusting the Note cutter deck Adjusting the side level can affect the level from the front to the rear. Therefore, check the value of the front to rear level and cor- WARNING! rect it as necessary.
  • Página 24 Storage Storage Transport Attention! Note The device is not approved for public thor- Damage to appliance materials oughfares in accordance with national road ¾ Store the device in a clean, dry enclosed space. legislation (StVO). ¾ Protect the device from rust when storing it for lengthy periods of time.
  • Página 25 Troubleshooting Troubleshooting WARNING! Risk of injuries or material damage ¾ In case of doubt always take your mower to a specialist workshop. ¾ Switch the device off prior to all checks and all work on the cutting blades. ¾ Protect yourself against injury by doing the following prior to all performing work on the device: - Switch off the engine - Remove the ignition key - Engage the parking brake...
  • Página 26 Information on the engine Information on the engine CE Declaration of Conformity The engine manufacturer is liable for all engine- You can find more information about the device on the separately enclosed CE related problems with respect to power, power Declaration of Conformity, which forms part measurement, technical specifications, warranty and of these operating instructions.
  • Página 27 Table des matières Table des matières Avertissement ! Lames rotatives Risque de blessures dû aux lames ou Signification des symboles ........27 aux pièces en rotation. Tenez vos mains et vos pieds à l'écart Consignes de sécurité ........... 28 des pièces en rotation. Ne laissez pas Pour votre sécurité...
  • Página 28 Pour votre sécurité Pour votre sécurité Danger ! Il est interdit de faire un feu, des étincelles, d'utiliser une flamme nue et de fumer ! Niveaux de danger des mentions d’avertis- sement Attention ! Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans Ne jetez pas les batteries usagées dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention les ordures ménagères.
  • Página 29 Pour votre sécurité Consignes de sécurité Symboles d’information figurant dans la ¾ Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités psychiques, présente notice sensorielles ou mentales réduites ou bien Les repères et symboles figurant dans la présente manquant d'expérience et de connaissances, notice vous aident à...
  • Página 30 Pour votre sécurité Consignes de sécurité ¾ Enlevez les outils de réglage ou les clés de ¾ Ne modifiez la hauteur de coupe que lorsque serrage avant la mise en marche de l'appareil. le moteur est coupé et que l'outil de coupe est immobilisé.
  • Página 31 Pour votre sécurité Consignes de sécurité Remarques à propos des vibrations Avant tous les travaux sur l'appareil ¾ Les vibrations peuvent causer des lésions ¾ Pour vous protéger des blessures avant aux nerfs et perturber la circulation sanguine d'exécuter des travaux sur l'appareil des mains et des bras.
  • Página 32 Utilisation conforme Consignes de sécurité ¾ Assurez-vous à intervalles réguliers que ¾ Ne démarrez pas le moteur si du carburant les lames de coupe s'immobilisent env. a débordé. Poussez l'appareil à l'écart de la cinq secondes après la mise hors circuit surface souillée par le carburant et attendez que du mécanisme de coupe (immobilisation les vapeurs de carburant se soient volatilisées.
  • Página 33 Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Montage Trappe d'éjection A  [Q] Remarque Pour pouvoir déplacer l'appareil à la main, le PRUDENCE ! levier de déblocage de la transmission doit être dans la position correspondante. Voir à Contact avec la lame de coupe et objets ce propos le paragraphe «...
  • Página 34 Montage Retrait de la protection de transport de la Soulevez la colonne de direction [B] et mainte- Î nez-la en position 1 . trappe d'éjection Bj  (selon le modèle) Soulevez le vérin de réglage [A] et fixez le vérin Î de réglage avec la vis à...
  • Página 35 Éléments de commande Attention ! Attention ! ¾ Respectez l'ordre du montage lors du ¾ Veuillez respecter les consignes figurant dans la débranchement et du branchement de la batterie. notice d’utilisation de votre chargeur de batterie. ¾ Avant la mise en service de la batterie, montez impérativement le couvre-cosse (sous forme d'un capuchon sur la borne positive ou d'un cache de Éléments de commande...
  • Página 36 Fonctionnement Vérification de la pression des pneus Réglage des roues du mécanisme de coupe I Remarque Pour des raisons liées à la production, la Les roues du mécanisme de coupe devraient pression des pneus peut être supérieure au toujours être au moins à une hauteur de 6 à 12 mm niveau requis.
  • Página 37 Fonctionnement Attention ! Repoussez lentement l'étrangleur et la manette Î d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne ¾ Activez toujours le frein de stationnement avant doucement. de quitter l'appareil. Remarque Réglage du régime du moteur D Sur les appareils équipés d'une manette d'accélérateur électronique et d'un système d'injection de carburant entièrement électro- La manette d'accélérateur vous permet de régler en...
  • Página 38 Fonctionnement Remarque Remarque N'appuyez pas sur la pédale de marche Pour le transport (conduite sans tonte), avant ou de marche arrière, pendant que le employer la hauteur de coupe la plus élevée frein de stationnement est enclenché. Cela (index 4,5). risquerait d'endommager la transmission.
  • Página 39 Fonctionnement Pour tondre parfaitement une surface engazonnée, Remarques tondez les deux premières bandes de manière à ce La fonction OCR est automatiquement que l’herbe coupée tombe latéralement au milieu. désactivée si la clé est tournée en position normale ou si le moteur est arrêté (position Ne laissez jamais l'herbe pousser trop longtemps et d'arrêt ou arrêt du moteur par le système de ne la coupez jamais trop courte.
  • Página 40 Fonctionnement Déplacement de l'appareil en le poussant L Les heures de service sont toujours comptabilisées à condition que la clé de contact ne se trouve pas sur « Stop » ou qu'elle ne soit pas non plus retirée. Indicateurs de maintenance Éteignez le moteur.
  • Página 41 Maintenance Maintenance Attention ! Du carburant peut s'écouler dans la chambre de AVERTISSEMENT ! combustion. Risque de blessures ou de dommages ÂRisque d’endommager le moteur matériels ¾ Ne faites jamais basculer la tondeuse de plus de 30°. ¾ Le moteur doit toujours être coupé durant les travaux de maintenance et de Nettoyez la chambre de coupe à...
  • Página 42 Maintenance Utilisation d’un câble de démarrage Toutes les 5 heures de service Effectuez la première vidange d'huile de moteur DANGER ! Î (les intervalles étant spécifiés dans le manuel du Risque d'explosion / risque de court-circuit moteur). ¾ Ne pontez jamais une batterie Utilisez le système de vidange rapide (en option) Î...
  • Página 43 Démontage / montage et réglage du mécanisme de coupe Contrôlez l'étanchéité du circuit de carburant Nettoyez la bougie d'allumage et réglez l'écarte- Î Î (réservoir, conduites, etc.). ment des électrodes ou remplacez la bougie (voir Faites vérifier par un atelier spécialisé que la le manuel du moteur).
  • Página 44 Entreposage Réglage de la pédale du relevage du méca- Réglage du niveau latéral du mécanisme de nisme de coupe R coupe Oa Amenez le mécanisme de coupe en position à La pédale de relevage du mécanisme de coupe Î mi-hauteur. peut être réglée en fonction des besoins (taille) de Tournez avec précaution les lames extérieures l'opérateur.
  • Página 45 Transport Transport AVERTISSEMENT ! Danger induit par une fixation insuffisante Remarque L'appareil ne possède aucune autorisation ÂSecousses durant le transport à la circulation routière selon le code de la ¾ Si vous transportez l'appareil sur une route allemand StVO. remorque ou dans un camion, arrimez-le et bloquez-le comme il faut.
  • Página 46 Information sur le moteur Problème Cause possible Solution Vérifiez et rechargez la batterie. Batterie déchargée ou faible. Remplacez la batterie, le cas échéant. Remplacez le fusible. Le démarreur ne tourne Le fusible s'est délenché. Si le fusible saute encore une fois, loca- pas.
  • Página 47 Inhalt Inhalt Warnung! Rotierende Messer Verletzungsgefahr durch rotierende Bedeutung der Symbole ........47 Messer oder Teile. Halten Sie Hände und Füße fern von ro- Sicherheitshinweise ..........48 tierenden Teilen. Halten Sie Hände und Zu Ihrer Sicherheit ..........48 Füße nicht unter das Mähwerk. Bestimmungsgemäße Verwendung.......
  • Página 48 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Gefahr! Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten! Gefahrenstufen von Warnhinweisen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Achtung! Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Entsorgen Sie Altbatterien nicht im Gefahrensituationen hinzuweisen: Hausmüll. GEFAHR ! Warnung! Die gefährliche Situation steht unmittelbar Vor dem Verlassen des Gerätes immer den Zündschlüssel am Gerät abziehen.
  • Página 49 Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise Informationssymbole dieser Anleitung ¾ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Tiere in unmittelbarer Nähe befinden. Ihnen helfen, die Anleitung und das Gerät schnell ¾...
  • Página 50 Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise ¾ Prüfen Sie (Sichtprüfung), ob die ¾ Achten Sie beim Arbeiten an Straßen oder Schneidmesser und deren Befestigungsmittel bei der Überquerung einer Straße auf den stumpf, beschädigt oder deformiert sind. Verkehr. Das Gerät ist nicht zum Einsatz auf öffentlichen Straßen vorgesehen.
  • Página 51 Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise Mähen an steilen Hängen Allgemeine Sicherheitshinweise ¾ Mähen oder fahren Sie nicht an Gefällen, die ¾ Lassen Sie den Motor nie in eine Neigung über 35 % haben. Gebäuden oder in schlecht belüfteten Bereichen laufen. Lebensgefahr durch ¾...
  • Página 52 Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise ¾ Lassen Sie immer alle Wartungsarbeiten ¾ Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. termingerecht ausführen, um das Gerät in Kraftstoff- und Benzindämpfe sind explosiv einem sicheren Betriebszustand zu halten. und Kraftstoff ist leicht entflammbar. Mangelnde bzw. unsachgemäße Wartungen Betanken Sie das Gerät nie bei laufendem können zu Geräteschäden und damit auch zu oder heißem Motor.
  • Página 53 Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen Montage Hinweis Auswurfklappe A  [Q] Um das Gerät von Hand bewegen zu kön­ nen, muss der Getriebeentriegelungshebel VORSICHT ! in der entsprechenden Stellung sein. Siehe dazu Abschnitt "Betrieb – Gerät schieben". Kontakt mit dem Schneidmesser und herausgeschleuderte Gegenstände Sitz montieren B a-c ÂVerletzungsgefahr ¾...
  • Página 54 Montage Transportsicherung an der Auswurfklappe Heben Sie den Verstellzylinder [A] an und be- Î festigen Sie den Verstellzylinder mit der Schul- entfernen Bj  (je nach Modell) terschraube [1], Unterlegscheibe [2] und der Flanschmutter [3] an dem Befestigungshalter der Entfernen Sie, die mit einem Kabelbinder an der Î...
  • Página 55 Bedienelemente Achtung ! Achtung ! ¾ Beachten Sie die Montagereihenfolge beim Ab- ¾ Beachten Sie die Hinweise in der und Anklemmen der Batterie. Betriebsanleitung des Ladegerätes. ¾ Nehmen Sie die Batterie nur mit montierter Batteriepolabdeckung (je nach Ausführung als Abdeckklappe am Pluspol oder als komplette Bedienelemente Batterieschutzabdeckung) in Betrieb.
  • Página 56 Betrieb Betrieb Reifendruck überprüfen Achtung ! Hinweis ¾ Beachten Sie auch die Hinweise in der Aus Produktionsgründen kann der Reifen­ Betriebsanleitung des Motors. druck höher als erforderlich sein. Überprüfen Sie den Reifendruck an allen Rädern Hinweis Î und korrigieren Sie ihn bei Bedarf (max. Reifen- Beachten Sie die nationalen/kommunalen druck siehe Reifenwandung).Weitere Hinweise Vorschriften bezüglich der Benutzungszeiten...
  • Página 57 Betrieb Motor stoppen C D Öffnen Sie den Benzinhahn (falls vorhanden – Î siehe Motorhandbuch). Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Stellen Sie den Gashebel auf Î Î Schalten Sie die Feststellbremse ein. Lassen Sie den Motor ca.60 Sekunden laufen. Î Î...
  • Página 58 Betrieb Mähen Hinweis Je weiter Sie auf das Fahrpedal treten, des­ to schneller fährt das Gerät. VORSICHT ! Herausgeschleuderte Gegenstände Hinweis (Mähgut, Steine etc.) Das Gerät ist für den Betrieb in Vollgasstel­ lung ausgelegt. Zum Üben oder Fahren mit ÂVerletzungsgefahr geringerer Geschwindigkeit kann der Gashe- ¾...
  • Página 59 Betrieb Mulchen mit Zubehör (optional) Hinweise zum Mähen Mähen Sie kein nasses Gras. Fahren Sie Beim Mulchen wird das Gras beim Mähen in kleine langsam bei maximaler Motordrehzahl. Stücke (ca. 1 cm) geschnitten und bleibt liegen. Achten Sie bei der Einstellung von Schnitt­ Dem Rasen bleiben so viele Nährstoffe enthalten.
  • Página 60 Wartung Kombianzeige H  (je nach Modell, optional) Batteriespannung – – Hinweis Die Anzeigen erfolgen nur, wenn der Motor Wenn Sie den Zündschlüssel in Stellung drehen, läuft bzw. wenn der Zündschlüssel aus der wird kurz die Batteriespannung angezeigt und dann STOP­Stellung gedreht wird. die Gesamtbetriebsstunden.
  • Página 61 Wartung Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste, einem Um das Schneidwerk zu trocknen, lassen Sie Î Î Handbesen oder einem Lappen. Motor und Schneidwerk einige Minuten laufen. Schalten Sie Motor und Schneidwerk aus. Î Hinweis Gerät warten Reinigen Sie auch immer unterhalb des Ge­ rätes wie z.
  • Página 62 Wartung Reifendruck Alle 25 Betriebsstunden Schmieren Sie das Lenkgelenk an den beiden WARNUNG ! Î Schmiernippeln (im vorderen Bereich der Geräte- Erhöhter Reifendruck unterseite) mit einem Mehrzweckfett Nr. 2. ÂUnfallgefahr und Beschädigungen am Hinweis Gerät. Lassen Sie die Abschmierarbeiten von einer ¾...
  • Página 63 Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks Hinweis WARNUNG ! Benutzen sie wenn möglich ein vollautomati­ Aufhängung/Aushebung ist federunterstützt sches Ladegerät und beachten Sie die Hinwei­ und kann nach oben zurückschnellen, so- se in der Bedienungsanleitung ihres Batteriela­ bald das Schneidwerk von der Aushebung degerätes bezüglich den Ladezeiten.
  • Página 64 Lagerung Schneidwerksniveau von vorn nach hinten Bauen Sie die Batterie bei längerer Lagerung aus Î einstellen O  b (z. B. im Winter). Laden Sie die Batterie bei längerer Lagerung alle Î Hinweis 6-8 Wochen auf sowie vor Wiedereinbau. Lassen Sie den Kraftstoff ab und legen Sie den Kontrollieren Sie zuerst das seitliche Î...
  • Página 65 Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. ¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten an den Schneidmessern das Gerät ab. ¾ Schützen Sie sich vor Verletzungen, indem Sie vor allen Arbeiten am Gerät - den Motor abstellen, - den Zündschlüssel ziehen, - die Feststellbremse einschalten,...
  • Página 66 Information zum Motor Information zum Motor CE-Konformitätserklärung Der Motorenhersteller haftet für alle Weitere Angaben zum Gerät finden Sie auf der separat beigelegten CE­Konformitätser­ motorbezogenen Probleme im Hinblick auf klärung, die ein Bestandteil dieser Betriebs­ Leistung, Leistungsmessung, technische Daten, anleitung ist. Gewährleistung und Service.
  • Página 67 Inhoud Inhoud Waarschuwing! Roterende messen Verwondingsgevaar door roterende Betekenis van de symbolen........67 messen of onderdelen. Houd handen en voeten ver van roteren- Veiligheidsaanwijzingen......... 68 de onderdelen. Houd handen en voeten Voor uw veiligheid..........68 niet onder het maaiwerk. Beoogd gebruik ............. 72 Typeplaatje ............
  • Página 68 Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Gevaar! Vuur, vonken, open licht en roken verboden! Gevarenniveaus van waarschuwingsaanwij- zingen Let op! In deze gebruikshandleiding worden de volgende Gooi oude accu's niet in het huishoude- gevarenniveaus gebruikt om op potentieel lijke afval. gevaarlijke situaties te wijzen: Waarschuwing! GEVAAR!
  • Página 69 Voor uw veiligheid Veiligheidsaanwijzingen Informatiesymbolen in deze handleiding ¾ Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer er personen (vooral kinderen) of dieren dicht in De tekens en symbolen in deze handleiding moeten de buurt zijn. u helpen, de handleiding en het apparaat snel en ¾...
  • Página 70 Voor uw veiligheid Veiligheidsaanwijzingen ¾ Controleer (visuele controle), of de ¾ Wees bijzonder voorzichtig bij het openen snijmessen en hun bevestigingsmiddelen en sluiten van de grasopvanger - er bestaat stomp, beschadigd of vervormd zijn. gevaar voor beknelling. ¾ Gebruik nooit een apparaat met defecte, ¾...
  • Página 71 Voor uw veiligheid Veiligheidsaanwijzingen ¾ Probeer nooit, de machine te stabiliseren, ¾ Laat reparaties uitsluitend door door uw voet op de grond te zetten. een gekwalificeerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. ¾ Rij op taluds altijd zo zacht mogelijk en rem voorzichtig.
  • Página 72 Beoogd gebruik Veiligheidsaanwijzingen ¾ Ga voorzichtig met brandstof om. Brandstof- en ¾ Om brandgevaar te voorkomen, houd u de benzinedampen zijn explosief en brandstof is licht motor, de uitlaat, de accu, de brandstoftank ontvlambaar. Tank het apparaat nooit bij draaiende of en de hydraulische onderdelen vrij van gras hete motor.
  • Página 73 Montage Richtingaanwijzingen Instelbare cilinder van de stuurkolomver- stelling monteren Bf De richtingaanwijzingen op het apparaat bijv. links, rechts) hebben altijd betrekking op een voorwaartse Aanwijzing rijrichting. Alleen vereist bij apparaten, waarbij de instelbare cilinder van de stuurkolom om Montage transportredenen niet is gemonteerd. Aanwijzing Til de stuurkolom [B] op en houd deze in de Om het apparaat met de hand te kunnen be-...
  • Página 74 Montage Transportbeveiliging aan de uitwerpklep Let op! verwijderen Bj  (afhankelijk van het model) ¾ Neem de montagevolgorde bij het los- en vastmaken van de accuklemmen in acht. Verwijder de met een kabelbinder aan de houder Î ¾ Neem de accu alleen in gebruik met van de uitwerpopening van het snijmechanisme gemonteerde afdekking van de accupolen bevestigde contactsleutel (afhankelijk van het...
  • Página 75 Bedieningselementen Bedieningselementen Bestuurdersstoel instellen J K (afhankelijk van uitvoering en model) Overzicht A Stoel met verstelhendel J A Pedaal achteruitrijden Neem plaats op de bestuurdersstoel. Î B Gaspedaal voor vooruitrijden Druk de verstelhendel naar links en houd deze Î C Hendel voor de stuurkolomverstelling vast 1 .
  • Página 76 Gebruik Koplamp in-/uitschakelen A Aanwijzing (optioneel afhankelijk van het model) Bij sommige modellen is deze positie ook gemarkeerd met "START". Inschakelen De koplamp brandt, als de motor loopt resp. wan- Trek bij koude motor de choke resp. zet de ga- Î...
  • Página 77 Gebruik Extra veiligheidsaanwijzing bij de Aanwijzing aandrijving Voor transport (rijden zonder maaien) moet de maximale maaihoogte (index 4,5) worden gebruikt. Wanneer het apparaat iets beweegt (kruipt), hoewel u het rijpedaal niet bedient Trap op het pedaal [O] voor het snijwerkhefme- Î...
  • Página 78 Gebruik Ga op de bestuurdersstoel zitten. De normale hoogte van een gazon bedraagt 4 tot 5 cm. Î Zet het snijmechanisme in de bovenste hoogtepo- U dient slechts 1/3 van de totale hoogte te maaien; maai Î sitie. het dus als het 7-8 cm lang is. Het gazon niet korter Motor zoals aangegeven starten.
  • Página 79 Onderhoud Combi-display H  (afhankelijk van het mo- Accuspanning – – del, optioneel) Aanwijzing Wanneer u de contactsleutel in stand draait, wordt kort de accuspanning weergegeven en De indicaties worden alleen weergegeven als de motor draait of als de contactsleutel vervolgens het totaal aantal bedrijfsuren. uit de STOP-stand wordt gedraaid.
  • Página 80 Onderhoud Aanwijzing Aanwijzing Reinig altijd ook onder het apparaat, zoals Lever na het verversen van de olie de afge- het gebied rond de achteras/ aandrijfkast en werkte olie in bij een inzamelplaats voor afge- de ventilator van de aandrijfkast. werkte olie of een afvalverwerkingsbedrijf. Snijmechanisme reinigen Aanwijzing Lege accu's afgeven bij uw leverancier of bij...
  • Página 81 Onderhoud Laat aandrijfriem, assen van de messen en Aanwijzing Î Te hoge bandenspanning verkort de levens- spanrollen door een gespecialiseerde werkplaats duur van de banden. Controleer vóór elke rit controleren op slijtage en beschadigingen. de bandenspanning. Laat vuil en grasresten door een gespecialiseerde Î...
  • Página 82 Demontage/Montage en Instellingen het snijmechanisme Laat het apparaat op werking en veiligheid door Zijdelings snijmechanismeniveau instellen Oa Î een gespecialiseerde werkplaats controleren. Breng het snijmechanisme in de middelste hoog- Î Aanwijzing tepositie. Draai de buitenste snijmessen voorzichtig dwars Laat met regelmatige tussenpozen (bij uw Î...
  • Página 83 Opslag Lange afstanden Positioneer het pedaal in de gewenste stand en Î bevestig het weer met de eerder verwijderde bout, ring en moer (aanhaalmoment 38-47 Nm). WAARSCHUWING! Gevaar door onstabiele en ongezekerde Opslag oprijplaten Let op! ÂGevaar voor ernstig persoonlijk letsel en materiële schade Schade aan de machine ¾...
  • Página 84 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen of materiële schade ¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. ¾ Zet voor elke controle of voor werkzaamheden aan de snijmessen het apparaat uit. ¾ Bescherm u tegen verwondingen, door vóór alle werkzaamheden aan het apparaat - de motor uit te schakelen, - de contactsleutel eruit te trekken, - de parkeerrem in te schakelen,...
  • Página 85 Informatie over de motor Informatie over de motor CE-conformiteitsverklaring De motorfabrikant is aansprakelijk voor Meer informatie over het apparaat vindt u in de apart bijgevoegde CE-conformiteitsver- alle motorproblemen m.b.t. vermogen, klaring, die een bestanddeel van de ge- vermogensmeting, technische gegevens, garantie bruikshandleiding is.
  • Página 86 Indice Indice Avvertenza! Coltelli in rotazione Rischio di lesioni da lame o parti in Significato dei simboli ..........86 rotazione. Tenere le mani e i piedi lontano dalle Per la vostra sicurezza .......... 87 parti in rotazione. Non tenere le mani e i Avvertenze sulla sicurezza ........
  • Página 87 Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Pericolo! Vietato accendere fuochi. Evitare la formazione di scintille e fiamme libere. Non fumare. Livelli di pericolo delle avvertenze Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le Avviso! potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i Non smaltire le batterie esauste nei rifiuti seguenti livelli di pericolo: domestici.
  • Página 88 Per la vostra sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Simboli associati alle informazioni di que- ¾ Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza di persone (in particolare bambini) o ste istruzioni per l’uso animali nelle dirette vicinanze. I segnali e i simboli presenti in queste istruzioni ¾...
  • Página 89 Per la vostra sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Controllare (controllo visivo) se le lame di ¾ Fare attenzione al traffico durante i taglio e i relativi elementi di fissaggio sono lavori in prossimità di strade o durante smussati, danneggiati o deformati. l'attraversamento di una strada.
  • Página 90 Per la vostra sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Taglio dell’erba su terreni con forte pen- Avvertenze generali sulla sicurezza denza ¾ Il motore non deve mai essere in moto all'interno di edifici o in ambienti scarsamente ¾ Non falciare o guidare su pendii con una aerati.
  • Página 91 Utilizzo a norma Avvertenze sulla sicurezza ¾ Lo scappamento e il motore raggiungono alte ¾ Maneggiare il carburante con cautela. I vapori temperature e possono causare ustioni. Non di carburante e benzina sono esplosivi ed il carburante è facilmente infiammabile. Non toccare! rifornire mai l'apparecchio a motore in moto, ¾...
  • Página 92 Dispositivi di sicurezza Dispositivi di sicurezza Montaggio Deflettore di scarico A  [Q] Nota Per muovere a spinta l'apparecchio, la leva ATTENZIONE ! di sblocco della trasmissione deve trovarsi nella posizione corrispondente. Vedere a Contatto con la lama di taglio e proiezione proposito il paragrafo "Uso –...
  • Página 93 Montaggio Rimuovere il fermo di trasporto del defletto- Sollevare il piantone dello sterzo [B] e tenerlo in Î questa posizione 1 . re di scarico Bj  (a seconda del modello) Sollevare il cilindro di regolazione [A] e fissare il Î cilindro di regolazione con la vite di spallamento Rimuovere la chiave di accensione fissata con Î...
  • Página 94 Elementi di comando Scollegare quindi il cavo rosso/i cavi rossi PERICOLO ! Î (+/polo positivo). Pericolo d’intossicazione e di ferite da acido per batterie Caricare la batteria ¾ Indossare occhiali protettivi e guanti AVVERTENZA ! protettivi. ¾ Evitare il contatto della pelle con acido Il liquido elettrolitico fuoriesce anche da per batterie.
  • Página 95 Messa in funzione Messa in funzione Rimuovere le viti ad alette [1] 2 e portare il sedile Î nella posizione desiderata 3 . Prima di ogni uso Rimontare e serrare le viti ad alette 4 . Î Ribaltare il sedile indietro 5 . Î...
  • Página 96 Funzionamento Inserimento/disinserimento del freno di Tirare lo starter a motore freddo oppure portare Î stazionamento G la leva dell'acceleratore su (necessario solo sugli apparecchi dotati di sistema starter). Girare la chiave di accensione [3]: Per inserire il freno di stazionamento spingere la Î...
  • Página 97 Funzionamento Inserimento e disinserimento dell'apparato Guida M falciante (a seconda del modello) F AVVERTENZA ! Con l’interruttore PTO, per mezzo di un giunto Pericolo a causa di partenza di scatto, arresto elettromeccanico, s’inserisce e disinserisce improvviso e marcia a velocità eccessiva l’apparato falciante.
  • Página 98 Funzionamento Avviso ! Nota sull'interruttore PTO In caso di spegnimento automatico da parte ¾ Se un corpo estraneo (ad es. una pietra) del sistema di blocco di sicurezza (ad es. in viene colpito dal gruppo di taglio, oppure se retromarcia con il gruppo di taglio attivato) l'apparecchio comincia a vibrare in modo insolito, prima disinserire e quindi inserire nuova- spegnere immediatamente il motore.
  • Página 99 Funzionamento Tenere presenti le seguenti istruzioni: Indicatore combinato H  (a seconda del • Non falciare l'erba bagnata. modello, opzionale) • Falciare massimo 2 cm dell'intera lunghezza dell'erba. Nota • Guidare lentamente e al massimo numero di giri Le indicazioni compaiono solo quando il motore è...
  • Página 100 Manutenzione Pulizia dell'apparecchio Spegnere immediatamente il motore e controllare Î il livello dell'olio del motore (vedi le istruzioni per Avviso ! l'uso del motore). Se necessario, rabboccare l'olio. ¾ Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare Tensione della idropulitrici ad alta pressione. –...
  • Página 101 Manutenzione Staccare il cavo ausiliario di avviamento nell'or- Nota Î Se presente, ripetere la procedura per il dine inverso. secondo ugello di lavaggio. Utilizzo dell'utensile multifunzione opziona- Asciugatura le Q (a seconda del modello) Portare il gruppo di taglio nella posizione più in Î...
  • Página 102 Manutenzione Ogni 10 ore di funzionamento Ogni 200 ore di funzionamento Pulire i poli e i morsetti della batteria. Far controllare e sottoporre a manutenzione Î Î Lubrificare l'apparecchio attraverso gli appositi l'impianto idraulico delle trasmissioni da parte di Î nippli ingrassatori/punti di lubrificazione (ad es.
  • Página 103 Smontaggio/montaggio e regolazione del gruppo di taglio Smontaggio/montaggio e regolazione del Misurare la distanza dal suolo delle due lame Î gruppo di taglio esterne (estremità delle lame dal suolo). La distanza deve essere la stessa. Se necessario, è possibile regolare il livello corretto nel modo AVVERTENZA ! seguente.
  • Página 104 Rimessaggio Rimessaggio Percorsi lunghi Avviso ! AVVERTENZA ! Danni materiali all'apparecchio Pericolo a causa di rampe instabili e non ¾ Il rimessaggio dell'apparecchio deve avvenire in fissate un ambiente pulito e asciutto. ÂPericolo di gravi danni alle persone e ¾ Proteggere l'apparecchio contro la ruggine in danni materiali caso di rimessaggio prolungato.
  • Página 105 Risoluzione delle anomalie Risoluzione delle anomalie AVVERTENZA ! Rischio di lesioni o danni materiali ¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un’officina specializzata. ¾ Spegnere l'apparecchio prima di ogni controllo o lavoro sulle lame di taglio. ¾ Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, proteggersi dalle lesioni - spegnendo il motore, - estraendo la chiave di accensione, - inserendo il freno di stazionamento,...
  • Página 106 Informazione sul motore Informazione sul motore Dichiarazione di conformità CE La casa produttrice del motore risponde di tutti Ulteriori indicazioni sull’apparecchio sono riportate sulla dichiarazione di conformità CE i problemi relativi al motore in riferimento a allegata a parte, che è parte integrante di prestazioni, misurazione della potenza, dati tecnici, queste istruzioni per l'uso.
  • Página 107 Índice Índice ¡Advertencia! Cuchillas giratorias Riesgo de lesiones por cuchillas o pie- Significado de los símbolos ......... 107 zas giratorias. Mantenga las manos y los pies alejados Indicaciones de seguridad ........108 de las partes giratorias. No ponga ni las Para su seguridad ..........
  • Página 108 Para su seguridad Para su seguridad ¡Peligro! Fuego, chispas, llama al descubierto y fumar prohibido. Niveles de peligro de las indicaciones de advertencia ¡Atención! En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan No tire baterías desechables a la basura los siguientes niveles de peligro para advertir sobre doméstica.
  • Página 109 Para su seguridad Indicaciones de seguridad Símbolos de información en estas instruc- ¾ No ponga el vehículo en marcha si se encuentran personas (especialmente niños) o ciones animales cerca. Las señales y los símbolos de estas instrucciones ¾ Asegúrese de que los niños no jueguen con le ayudarán a utilizar rápida y fiablemente las el vehículo.
  • Página 110 Para su seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Compruebe (comprobación visual) si ¾ Controle el tráfico al trabajar en carreteras o las cuchillas de corte y sus respectivos cruzar una calle. El vehículo no está previsto elementos de fijación están desafilados, para el uso en vías públicas.
  • Página 111 Para su seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Conduzca siempre en dirección horizontal a Indicaciones de seguridad generales las pendientes y no hacia arriba o abajo de ¾ No deje el motor nunca en marcha en estas. No gire el vehículo en pendientes. El edificios o en zonas mal ventiladas.
  • Página 112 Uso previsto Indicaciones de seguridad ¾ Deje que todos los trabajos de mantenimiento ¾ Tenga cuidado con el manejo de combustible. se realicen siempre a su debido tiempo Los vapores de combustible y gasolina son para conservar el vehículo en un estado explosivos, y el combustible es altamente de funcionamiento seguro.
  • Página 113 Dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad Montaje Indicación Compuerta de eyección A  [Q] Para mover la máquina manualmente, la palanca de desbloqueo del engranaje debe ¡PRECAUCIÓN! encontrarse en la posición correspondiente. Véase a este respecto el apartado «Funcio- Contacto con la cuchilla de corte y namiento - Empuje del vehículo».
  • Página 114 Montaje Retirada del seguro de transporte en la com- Eleve la columna de dirección [B] y manténgala Î en la posición 1 . puerta de eyección Bj (según el modelo) Eleve el cilindro de ajuste [A] y sujete el cilindro Î...
  • Página 115 Elementos de manejo Desconecte después la batería de los polos ¡Atención! Î (véase también las instrucciones de funciona- ¾ Tenga en cuenta la secuencia de montaje en miento del cargador). caso de desconectar o conectar la batería. ¡Atención! ¾ Ponga la batería en servicio solamente con la cubierta de los polos montada (según la ¾...
  • Página 116 Funcionamiento Ajuste de las ruedas del mecanismo de Cierre firmemente el depósito de combustible. Î Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite corte I Î tiene que encontrarse entre las marcas "Full/ Max." y "Add/Min." (consulte también el manual Las ruedas del mecanismo de corte deberían del motor).
  • Página 117 Funcionamiento ¡Atención! Coloque lentamente el estárter y la palanca del Î acelerador en su posición inicial hasta que el ¾ Active siempre el freno de estacionamiento motor funcione con normalidad. antes de abandonar el vehículo. Indicación Ajuste de la velocidad del motor D En vehículos con acelerador electrónico y sistema de inyección de combustible com- pletamente electrónico puede escucharse...
  • Página 118 Funcionamiento Para la elevación del mecanismo de corte, pise el Indicación Î pedal [O] hasta el fondo a fin de colocar el meca- No pise el pedal para avanzar y retroceder, mientras el freno de estacionamiento esté nismo totalmente arriba. activado.
  • Página 119 Funcionamiento Para cortar el césped de manera óptima, corte las Indicaciones dos primeras trayectorias de modo que el césped La función OCR se desactiva automática- cortado caiga lateralmente en el medio. mente tan pronto como la llave se gira hasta la posición normal o el motor se desconec- No deje nunca que la hierba crezca demasiado y no ta (posición de parada o desconexión del...
  • Página 120 Funcionamiento Cierre el grifo para la gasolina (si existe; véase el Indicación de horas de funcionamiento/tensión Î de batería manual del motor). Quite la llave de encendido. Al conectar el encendido, se visualiza la tensión de Î batería por un tiempo breve, cambiando luego al Empuje del vehículo L indicador de las horas de funcionamiento.
  • Página 121 Mantenimiento Mantenimiento ¡Atención! El combustible puede fluir a la cámara de ¡ADVERTENCIA! combustión. Riesgo de lesiones o daños materiales ÂDaños en el motor ¾ Realice los trabajos de mantenimiento y ¾ No incline el vehículo más de 30º. de limpieza en el vehículo, solo cuando Limpie la zona de corte con un cepillo, un escobi- el motor esté...
  • Página 122 Mantenimiento Uso de un cable auxiliar de arranque Indicación Una presión excesiva en los neumáticos re- duce la vida útil de los mismos. Compruebe ¡PELIGRO! la presión de los neumáticos antes de cada Peligro de explosión/peligro de corto trayecto. circuito Cada 5 horas de funcionamiento ¾...
  • Página 123 Desmontaje/montaje y ajuste del mecanismo de corte Cada 50 horas de funcionamiento Sustitución de los fusibles: Los fusibles defectuosos solo deben sustituirse Î Deje que un taller especializado compruebe el por otros con la misma intensidad de corriente. Î firme asiento de los tornillos de sujeción del motor Una vez por temporada (par de apriete: 37-50 Nm).
  • Página 124 Almacenamiento Ajuste del sistema de corte O El extremo de la cuchilla debería estar aprox. 2-6 mm más bajo en la parte delantera que en la Pare el vehículo en una superficie plana y active trasera. Eventualmente, ajuste el estribo de soporte Î...
  • Página 125 Transporte Transporte Trayectos largos Indicación ¡ADVERTENCIA! El vehículo no tiene ninguna autorización Peligro debido a rampas inestables y poco para circular por carretera según las orde- nanzas de tránsito. seguras. ÂPeligro de daños graves a personas y Trayectos cortos materiales. ¾...
  • Página 126 Subsanación de averías Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Detenga el vehículo antes de realizar un control o trabajos en las cuchillas de corte. ¾...
  • Página 127 Información sobre el motor Información sobre el motor Declaración de conformidad CE El fabricante del motor se hace responsable de En la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado y que forma parte de todos los problemas relacionados con el mismo en estas instrucciones de funcionamiento lo referente a potencia, medición de la misma, datos puede encontrar datos adicionales sobre el...
  • Página 128 Innehåll Innehåll Varning! Roterande kniv Risk för personskador på grund av rote- Symbolförklaring ..........128 rande knivar eller delar. Håll händer och fötter borta från rote- För din säkerhet........... 129 rande delar. Håll inte händer och fötter Säkerhetsanvisningar .......... 129 under klippaggregatet.
  • Página 129 För din säkerhet För din säkerhet Fara! Eld, gnistor, öppen låga och rökning är förbjudet! Varningarnas riskgradering I den här bruksanvisningen används nedanstående Se upp! riskgradering för att ange potentiellt farliga Gamla batterier får inte kastas bland situationer: hushållssoporna. FARA ! Varning! En farlig situation föreligger.
  • Página 130 För din säkerhet Säkerhetsanvisningar Informationssymboler i bruksanvisningen ¾ Se till att barn inte leker med maskinen. ¾ Avbryt arbetet om du märker att personer (i Bruksanvisningens tecken och symboler hjälper synnerhet barn) eller husdjur finns i närheten. dig att använda bruksanvisningen och maskinen ¾...
  • Página 131 För din säkerhet Säkerhetsanvisningar ¾ Släpvagnar eller påbyggnadsredskap ¾ Använd ej maskinen utan monterat måste tillkopplas på föreskrivet sätt. klippaggregat. Den förändrade viktfördelningen Påbyggnadsredskap, släpvagnar, ballastvikter kan leda till att maskinen välter. och fyllda gräsuppsamlare påverkar maskinens ¾ Stäng av motorn och dra ut tändnyckeln köregenskape, särskilt styrförmågan, innan blockeringar eller tilltäppt utkastkanal bromsförmågan och tyngdpunkten.
  • Página 132 För din säkerhet Säkerhetsanvisningar ¾ Försäkra dig regelbundet om att knivarna Efter användningen stannar ca fem sekunder efter att klippaggregatet har stängts av (kan höras, Stäng alltid av motorn när du lämnar maski- Î nens förarsäte. Dra alltid ut tändningsnyckeln eftersom roterande knivar skapar ett susande och dra åt handbromsen.
  • Página 133 Avsedd användning Avsedd användning Säkerhetsspärrsystem Denna maskin är avsedd att användas Säkerhetsspärrsystemet gör att motorn endast kan - som åkgräsklippare för gräsklippning i trädgårdar. startas när - med tillbehör som uttryckligen har godkänts för - användaren tagit plats på förarsätet, denna åkgräsklippare.
  • Página 134 Montering Montera släpvagnskoppling (tillval) (bero- Observera Maskinen kan inte startas om sätets kontakt ende av modell) Bh inte är ansluten. Fäst släpvagnskopplingen [1] med skruvarna [2] Î Rätta upp den bakre ramens övre bygel Bd på maskinramens baksida. Montera utkastlucka på klippaggregatet Bi Av transportskäl är bygeln nedfälld.
  • Página 135 Manöverelement Ladda batteriet med en batteriladdare på 12 volt FARA ! Î före den första användningen. Risk för förgiftning och skador av • Blysyrabatteri: batterisyran Maximal laddningsström 4 ampere under 1–2 timmar ¾ Använd skyddsglasögon och • AGM-batteri: skyddshandskar. Maximal laddningsström 1,1 ampere under 1–2 ¾...
  • Página 136 Användning Användning Förslut bränsletanken ordentligt. Î Kontrollera oljenivån. Oljenivån måste ligga Î Se upp! mellan ”Full/Max”- och ”Add/Min”-markeringen (se ¾ Beakta även anvisningarna i motorns även motorhandboken). bruksanvisning. Kontrollera däcktrycket Observera Observera Följ nationella/kommunala föreskrifter gäl- lande användningstider (kontakta ansvarig På...
  • Página 137 Användning Öppna bränslekranen (om sådan finns – se motor- Köra M Î handboken). Sätt dig i förarsätet. Î VARNING ! Lägg i parkeringsbromsen. Î Stäng av klippaggregatet. Fara på grund av abrupt start, plötsligt Î För in tändningsnyckel i tändlåset. stopp och körning i för hög hastighet Î...
  • Página 138 Användning För att starta klippaggregatet drar du ut PTO-om- Observera Î kopplaren Vissa modeller går att backa när klippaggre- För att stänga av klippaggregatet trycker du på gatet är igång (OCR-funktion = backa och Î klippa samtidigt). När maskinen är i normalt PTO-omkopplaren körläge stänger du av klipp-...
  • Página 139 Användning 3 Kontrollampan [2] är tänd. Nu kan du både köra Skjuta maskinen L framåt och backa medan du klipper gräset. OCR-funktionen stängs av genom att du vrider Î tändningsnyckeln åt höger till normalläget 3 Kontrollampan [2] slocknar. Stäng av motorn. Î...
  • Página 140 Underhåll Underhåll Underhållsinformation Observera VARNING ! betyder: Totalt antal drifttimmar visas. Risk för person- eller sakskador. ¾ Utför endast underhålls- och Oljebyte – – – rengöringsarbeten på maskinen när motorn är avstängd. Byt omedelbart ut motoroljan (se motorns bruks- Î ¾...
  • Página 141 Underhåll Rengör klipputrymmet med en borste, en hand- Kläm först fast den svarta startkabeln till hjälpbat- Î Î borste eller en trasa. teriets minuspol (-). Rengör klippaggregatets utsida, även under Fäst den andra klämman på ramen nära maski- Î Î kilremsskyddet/knivspindeskyddet, med en kvast, nens motorblock så...
  • Página 142 Underhåll Var 10:e drifttimme Vid behov Rengör batteripolerna och batteriklämmorna. Ladda batteriet: Î Smörj maskinen i smörjnipplarna/vid smörjpunk- Om maskinen inte ska användas under en längre Î Î terna (t.ex. hjullager, klippaggregatets hjul, spänn- tid tar du ut batteriet ur maskinen. rullar, knivaxlar, o.s.v.) med fett av typen 251H EP.
  • Página 143 Demontera/montera samt ställa in klippaggregatet Demontera/montera samt ställa in Lossa kontramuttern [2]. Î klippaggregatet Ställ in nivån genom att skruva in/skruva ut inställ- Î ningsskruven [3] till önskad nivå. Dra åt kontramuttern igen (åtdragningsmoment 77 Î VARNING ! Nm). Risk för person- eller sakskador. Observera ¾...
  • Página 144 Förvaring Förvaring Långa sträckor Se upp! VARNING ! Materialskador på maskinen Fara på grund av instabila och ej säkrade ¾ Förvara maskinen i ett rent och torrt utrymme. ramper ¾ Skydda maskinen mot rost vid längre förvaring. ÂFara för allvarliga person- och sakskador ¾...
  • Página 145 Felavhjälpning Felavhjälpning VARNING ! Risk för person- eller sakskador. ¾ Kontakta alltid en fackverkstad om du är osäker. ¾ Stäng av maskinen före varje kontroll och före arbeten på knivarna. ¾ Skydda dig mot skador genom att före arbeten på maskinen alltid - stänga av motorn, - dra ur tändningsnyckeln, - lägg i parkeringsbromsen,...
  • Página 146 Information om motorn Information om motorn EU-försäkran om överensstämmelse Motortillverkaren är ansvarig för alla motorrelevanta Mer information om maskinen finns i den separat medföljande EU-försäkran om problem när det gäller effekt, effektmätning, tekniska överensstämmelse, som utgör en del av data, garanti och service. denna bruksanvisning.
  • Página 147 Indhold Indhold Advarsel! Roterende kniv Kvæstelsesfare som følge af roterende Symbolforklaring ..........147 knive eller dele. Hold hænder og fødder væk fra rote- Sikkerhedshenvisninger ........148 rende dele. Hold ikke hænder og fødder For din sikkerhed ..........148 under slåværket. Forskriftsmæssig anvendelse ......
  • Página 148 For din sikkerhed For din sikkerhed Fare! Ild, gnister, åben ild og rygning forbudt! Fareniveauer for advarselshenvisninger I denne brugervejledning anvendes følgende OBS! fareniveauer til at henvise til potentielt farlige Brugte batterier må ikke bortskaffes som situationer: husholdningsaffald. FARE! Advarsel! Den farlige situation er umiddelbart Før maskinen forlades, skal tændings- nøglen altid trækkes ud.
  • Página 149 For din sikkerhed Sikkerhedshenvisninger Informationssymboler i denne vejledning ¾ Afbryd arbejdet, hvis du bemærker, at der er personer (og specielt børn) eller husdyr i Tegnene og symbolerne i denne vejledning er ment nærheden. som en hjælp til hurtig og sikker brug af maskinen ¾...
  • Página 150 For din sikkerhed Sikkerhedshenvisninger ¾ Anhængere og påmonteret udstyr skal ¾ Skæreværket skal altid være påmonteret, tilkobles forskriftsmæssigt. Tilsluttede når maskinen benyttes. Den derved ændrede maskiner, anhængere, balastvægte samt vægtfordeling kan medføre, at maskinen vælter. fyldte græsfangeanordninger har indflydelse ¾ Stands motoren, og træk tændingsnøglen på...
  • Página 151 For din sikkerhed Sikkerhedshenvisninger ¾ Lækkende hydraulikvæsker eller andre Efter brugen væsker under tryk kan forårsage alvorlige kvæstelser. Søg aldrig utætte steder med Når du forlader sædet, skal du altid standse Î motoren. Træk altid tændingsnøglen ud, og lås hånden! Brug et stykke papir eller pap til dette. parkeringsbremsen.
  • Página 152 Forskriftsmæssig anvendelse Forskriftsmæssig anvendelse Sikkerhedsanordninger Udkastklap A  [Q] Denne maskine er beregnet til brug - som plæneklippertraktor til klipning af græsplæner FORSIGTIG! omkring boligen og i fritidshaver, - med tilbehør, der udtrykkeligt er godkendt til den- Kontakt med klippekniven og udslyngede ne plæneklippertraktor, genstande - i henhold til beskrivelserne og sikkerhedshenvis-...
  • Página 153 Montage Montage af sæde B a-c Opretning af ratstammen Bg Fjern de kabelbindere, der sikrede sædet under Henvisning Î transporten. Kun på maskiner, hvor ratstamme af trans- Monter sædet (alt efter sædetype) på sæde- portårsager er klappet ned. Î pladen: a: Sæde uden justeringshåndtag: Træk håndtaget til ratsrammeindstilling [A] opad Î...
  • Página 154 Betjeningselementer Ibrugtagning af batteri Henvisning Ved maskiner med ekstra elektrisk udstyr, såsom servostyring, 12 V stikdåse, slåværks- FARE! højdejustering osv., er tilslutningskablerne Brandfare, eksplosion og korrosion på samlet i kabelgrupper (alle røde eller alle grund af batterisyre og gasser fra batterisyre sorte kabler) (f.eks.
  • Página 155 Ibrugtagning Ibrugtagning Indstilling af ratstamme Bg Hver gang inden brug Træk håndtaget til ratsrammeindstilling [A] opad Î og sæt ratstammen [B] i den ønskede position Kontrollér: 12 . Slip håndtaget til ratstammeindstillingen [A] igen • alle beskyttelsesanordninger / sikkerhedsanord- Î ninger for at sikre ratstammen i denne position 3 .
  • Página 156 Drift Henvisning Henvisning Før parkeringsbremsen aktiveres, skal du OCR-funktionen må ikke være aktiveret un- altid først standse maskinen og derefter und- der startprocessen (se afsnittet “OCR-funk- gå betjening af kørepedalen. tion”). Kørepedalen må ikke betjenes, mens parke- ringsbremsen er aktiveret, eftersom det kan Stil langsomt chokeren eller gashåndtaget tilbage, Î...
  • Página 157 Drift Kørepedal til fremadkørsel Klipning Kørepedal til bakning FORSIGTIG! Sæt dig på førersædet. Î Udslyngede genstande (græs, sten osv.) Start motoren. Î Løsn parkeringsbremsen. ÂKvæstelsesfare Î Træd på kørepedalen [A] eller[B] for at køre. ¾ Tøm kun græsfanget med slukket Î...
  • Página 158 Drift Bioklip med tilbehør (valgfrit) Henvisninger om slåning Slå ikke vådt græs. Kør langsomt ved mak- Ved klipning snittes græsset i små stykker (ca. 1 cm) simalt motoromdrejningstal. Ved indstilling og efterlades på plænen. Derved forbliver mange af klippehøjden og kørehastigheden skal der næringsstoffer på...
  • Página 159 Vedligeholdelse Kombinationsindikator H (afhængigt af Batterispænding – – model, ekstraudstyr) Henvisning Når tændingsnøglen drejes til stilling , vises batterispændingen et kort øjeblik og derefter det Indikationerne vises kun, når motoren kører hhv. når tændingsnøglen drejes ud af samlede antal driftstimer. STOP-position.
  • Página 160 Vedligeholdelse Rengøring af skæreværket Brug af startkabel FARE! FARE! Skarpe, bevægelse skæreværktøjer Eksplosionsfare/kortslutningsfare ¾ Brug aldrig et startkabel på et defekt eller ÂKvæstelsesfare frosset batteri. ¾ Brug beskyttelseshandsker. ¾ Pas på, at maskinerne og ¾ Vær forsigtig ved rengøring af skæreværktøj. kabelklemmerne ikke berører hinanden ¾...
  • Página 161 Vedligeholdelse For hver 5. driftstime Få et fagværksted til at fjerne snavs og græsrester Î fra driftsgear. Udfør det første skifte af motorolie (intervaller kan Få brændstoffiltret udskiftet på et specialværksted. Î Î ses i motormanualen). Kontrollér tanksystemet for tæthed og skader. Få Î...
  • Página 162 Demontering/montering samt indstilling af skæreværk Demontering/montering samt indstilling af Løsn kontramøtrikken [2]. Î skæreværk For at indstille niveauet, skruer du indstillings- Î skruen [3] ud eller ind til niveauet passer. Spænd kontramøtrikken igen (spændemoment 77 Nm). Î ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader Henvisning Indstillingen af sideniveauet kan både have ¾...
  • Página 163 Opbevaring Opbevaring OBS! Fare for miljøet som følge af spildt brændstof OBS! ¾ Transportér ikke maskinen i vippet stilling. Materialeskader på maskinen ¾ Opbevar maskinen i et rent og tørt rum. Benyt et transportkøretøj til længere strækninger. Î ¾ Beskyt maskinen mod rust ved opbevaring i en Skub maskinen manuelt op på/ned fra transport- Î...
  • Página 164 Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader ¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et specialværksted. ¾ Sluk maskinen før enhver kontrol eller før arbejde på skæreknivene. ¾ Beskyt dig selv mod kvæstelser ved før ethvert arbejde på maskinen, at - standse motoren, - trække tændingsnøglen ud, - aktivere parkeringsbremsen,...
  • Página 165 Information om motoren Information om motoren CE-overensstemmelseserklæring Motorproducenten er ansvarlig for alle Du finder yderligere oplysninger om maski- nen på den separat vedlagte CE-overens- motorrelaterede problemer med hensyn til kapacitet, stemmelseserklæring, der er en del af denne kapacitetsmåling, tekniske data, garanti og service. brugervejledning.
  • Página 166 Innhold Innhold Advarsel! Roterende kniver Fare for skade på grunn av roterende Symbolenes betydning ........166 kniver eller deler. Hender og føtter må holdes borte fra For din sikkerhet ..........167 roterende delene. Hender og føtter må Sikkerhetsinstrukser ..........167 holdes borte fra klippeenheten.
  • Página 167 For din sikkerhet For din sikkerhet Fare! Bruk av åpen ild, gnister og flammer samt røyking forbudt! Farenivåer for advarslene I denne bruksanvisningen benyttes følgende Obs! farenivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: Kast ikke gamle batterier i husholdning- savfallet. FARE! Den farlige situasjonen er nært forestående Advarsel! Før du forlater maskinen skal du alltid ta...
  • Página 168 For din sikkerhet Sikkerhetsinstrukser Informasjonssymboler i denne bruksanvis- ¾ Sørg for at barn ikke leker med maskinen. ningen ¾ Avbryt arbeidet hvis du merker at personer (spesielt barn) eller husdyr er i nærheten. Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal ¾...
  • Página 169 For din sikkerhet Sikkerhetsinstrukser Ved bruk Informasjon om vibrasjoner ¾ Det må ikke klippes plenflater som har en ¾ Innvirkning fra vibrasjoner kan føre til skader gresshøyde på mer enn 25 cm. på nerver og forstyrrelser i blodsirkulasjonen i hender og armer. ¾...
  • Página 170 For din sikkerhet Sikkerhetsinstrukser ¾ Få alltid alle vedlikeholdsarbeider utført til Før alle arbeider på maskinen riktig tid for å holde apparatet i en sikker ¾ Beskytt deg mot skader før alle arbeider på driftstilstand. Manglende eller ikke-sakkyndig maskinen ved å vedlikehold kan føre til skader på...
  • Página 171 Riktig bruk Riktig bruk Sikkerhetssperresystem Denne maskinen er beregnet for bruk Sikkerhetssperresystemet gjør det mulig kun å - som gressklippertraktor for klipping av gressflater starte motoren når rundt hus- og fritidshage, - føreren har tatt plass på setet - med tilbehør som er uttrykkelig godkjent for denne - klippeverket er slått av, dvs.: PTO-bryteren eller gressklippertraktoren PTO-spaken står i stillingen "O/av/off"...
  • Página 172 Montering Montering av tilhengerfestet (opsjon) (alt Instruks Uten tilkoblet setekontakt kan apparatet ikke etter modell) Bh startes. Fest tilhengerfestet [1] med skruer [2] på bak- Î Innrette øvre bøyle på hekkrammen Bd siden av rammen til maskinen. Montering av utkastluken på Bøylen er nedfelt av transportgrunner.
  • Página 173 Betjeningselementer Lad batteriet før første gangs bruk i én til to timer FARE! Î med en batterilader for 12 V-batterier. Fare for forgiftning og skade på grunn av • Blysyrebatteri: batterisyre Maksimal ladestrøm 4 ampere i 1-2 timer • AGM-batteri: ¾...
  • Página 174 Bruk Bruk Kontroller oljenivået. Oljenivået må ligge mellom Î "Full/Max"- og "Add/Min"-markeringen (se også Obs! motorhåndboken). ¾ Følg også henvisningene i Kontroll av trykket i dekkene betjeningsveiledningen for motoren. Instruks Instruks Av produksjonsgrunner kan dekktrykket Ta hensyn til de nasjonale/kommunale fors- være høyere enn nødvendig.
  • Página 175 Bruk Sett deg på førersetet. Kjøring M Î Sett på parkeringsbremsen. Î Koble ut klippeenheten. Î ADVARSEL! Stikk tenningsnøkkelen i tenningslåsen. Î Vri tenningsnøkkelen i ca. ett minutt på /ON for Fare ved brå start, plutselig stopp og Î kjøring med høy hastighet. å...
  • Página 176 Bruk Innstilling av klippehøyden A Instruks Alt etter modell er det mulig å rygge med Klippeenheten har en høydejustering med flere innkoblet klippeenhet (OCR-funksjon = klipping ved rygging). Slå klippeenheten av høydejusteringsmuligheter. i normalstilling før rygging, og Området varierer fra ca. 2,5 cm for den laveste sett den opp (se kapittel "Start av motoren").
  • Página 177 Bruk For å avslutte OCR-funksjonen drei tenningsnøk- Skyve apparatet L Î kelen til høyre på normalstilling 3 Kontrollampen [2] slukker. Informasjon OCR-funksjonen slås automatisk av når nøkkelen dreies til normalstilling eller moto- Slå av motoren: Î ren slås av (stoppestilling eller frakobling av Koble fra parkeringsbremsen.
  • Página 178 Vedlikehold Vedlikehold Vedlikeholdsvisning Instruks ADVARSEL! betyr: De samlede driftstimene blir vist. Fare for person- eller materialskader. ¾ Utfør vedlikeholds- og Oljeskift – – – rengjøringsarbeider på maskinen bare med stillestående motor. ¾ Trekk ut tenningsnøkkelen og kontakten Skift motoroljen omgående (se motorens bruksan- Î...
  • Página 179 Vedlikehold Rengjør oversiden av klippeenheten, også under Den andre klemmen klemmes på rammen i Î Î kilereimdekslet/knivspindeldekslet, med en børste, nærheten av motorblokken på maskinen, så langt en kost eller en fille. borte fra batteriet som mulig. Klippeenhet med rengjøringsdyse Instruks (valgfri) N Dersom giverbatteriet står i et kjøretøy, må...
  • Página 180 Demontering/montering såsom innstilling av klippeverket Etter 10 driftstimer La batteriet hver 6-8. uke samt før du tar mas- Î kinen i bruk igjen. Rengjør batteripolene og batteriklemmene. Kontroller batterispenningen med et voltmeter. Î Î Smør maskinen på de respektive smøreniplene/ Ved en spenning under 12,4 V (DC) eller mindre Î...
  • Página 181 Lagring Fjern vernedekslet [1] på innstillingsstangen. ADVARSEL! Î Løsne kontramutrene [2] i motsatt retning av Î Oppheng/hvelving er understøttet av fjærer urviserne. og kan smekke tilbake oppover dersom For å stille inn nivået skru mutteren [3] inn eller ut. Î klippeenheten skilles fra hvelvingen.
  • Página 182 Transport Transport Lange strekninger Instruks ADVARSEL! Maskinen er ikke godkjent og registrert i Fare på grunn av ustabile og usikre ramper henhold til veiloven. ÂFare for alvorlige personskader og mate- Korte strekninger rielle skader ¾ Når du skyver en maskin på en tilhenger Koble ut klippeenheten før du kjører med mas- Î...
  • Página 183 Feilretting Feilretting ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader. ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. ¾ Stans knivene på maskinen før kontroller eller før arbeider. ¾ Beskytt deg mot skader før alle arbeider på maskinen ved å - slå...
  • Página 184 Informasjon om motoren Informasjon om motoren CE-samsvarserklæring Motorprodusenten er ansvarlig for alle problemer Ytterligere informasjoner angående maski- nen finner du i den separate CE samsvar- når det gjelder motorens ytelse, ytelsesmåling, serklæringen, som er del av driftsveilednin- tekniske data, garanti og service. gen.
  • Página 185 Sisällys Sisällys Varoitus! Pyörivä terä Varo terää ja muita pyöriviä osia. Tapa- Kuvakkeiden selitykset ........185 turmavaara. Pidä kädet ja jalat poissa pyörivistä Turvaohjeet ............186 osista. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuu- Huolehdi turvallisuudestasi ........186 laitteen alta. Määräystenmukainen käyttö........ 190 Tyyppikilpi ............
  • Página 186 Huolehdi turvallisuudestasi Huolehdi turvallisuudestasi Vaara! Tuli, avoin liekki, kipinät ja tupakointi kielletty! Varoitusten luokittelu Tässä käyttöohjeessa varoitukset luokitellaan Huomio! seuraavasti: Älä hävitä käytettyjä akkuja talousjättei- den mukana. VAARA! Vaarallinen tilanne. Vaara uhkaa Varoitus! Poista laitteesta virta-avain aina ennen välittömästi. Ohjeen noudattamatta laitteen luota poistumista.
  • Página 187 Huolehdi turvallisuudestasi Turvaohjeet Käyttöohjeen merkinnät ¾ Huolehdi, että lapset eivät käytä ajoleikkuria leikkikaluna. Merkintöjen ja kuvakkeiden tarkoitus on helpottaa ¾ Keskeytä työ, jos huomaat lähellä muita ja nopeuttaa käyttöohjeen ja laitteen turvallista ihmisiä (erityisesti lapsia) tai eläimiä. käyttöä. ¾ Käytä työskennellessäsi luistamattomia jalkineita ja pitkiä...
  • Página 188 Huolehdi turvallisuudestasi Turvaohjeet Työn aikana Ohjeita tärinän varalle ¾ Älä leikkaa yli 25 cm korkeaa nurmikkoa. ¾ Tärinä saattaa vaurioittaa hermostoa ja aiheuttaa käsien ja käsivarsien ¾ Aja varovasti. Alenna ajonopeutta ennen kuin verenkiertohäiriöitä. käännät konetta. ¾ Käytä lämpimiä vaatteita ja pidä kätesi ¾...
  • Página 189 Huolehdi turvallisuudestasi Turvaohjeet ¾ Käytä ajoleikkuria vain kuivalla säällä. Älä - odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat varmasti säilytä ajoleikkuria sateessa äläkä kosteassa pysähtyneet paikassa. Märällä nurmikolla ajoleikkuri saattaa - odota, kunnes moottori on jäähtynyt luisua, koska pito ei ole yhtä hyvä kuin kuivalla - irrota sytytystulpan liitin, jotta moottori ei voi käyn- nistyä...
  • Página 190 Määräystenmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Turvalaitteet Ulosheittoaukon suoja O  [A] Tämä ajoleikkuri on tarkoitettu - ajoleikkurina nurmikoiden leikkaamiseen koti- ja VARO! harrastelijapuutarhoissa, - ainoastaan tälle ajoleikkurille hyväksytyillä varus- Älä koske leikkuulaitteeseen. Varo ulos teilla ja sinkoutuvia esineitä. - tässä käyttöohjeessa annettuja käyttö- ja turvalli- ÂTapaturmavaara suusohjeita noudattaen.
  • Página 191 Kokoaminen Istuimen asentaminen B a - c Ohjauspylvään nostaminen Bg Poista kuljetuksen ajaksi istuimen kiinnittäneet Huomaa Î nippusiteet. Koskee vain laitteita, joissa ohjauspylväs on Asenna istuin (mallista riippuen) istuimen tukile- taitettu alas kuljetuksen ajaksi. Î vyyn: a: Istuin ilman säätövipua: Vedä...
  • Página 192 Hallintalaitteet Akun käyttöönotto Irrottaminen Irrota napojen suojus. Î Irrota ensin musta/mustat kaapeli(t) VAARA! Î (-/miinusnapa). Akkuhappo ja sen kaasut aiheuttavat palo-, Irrota sitten punainen/punaiset kaapeli(t) Î räjähdys- ja syöpymisvaaran (+/plusnapa). ¾ Akkuhappo on syövyttävää. Puhdista Akun lataaminen heti kaikki ajoleikkurin osat, jos niille on roiskunut akkuhappoa.
  • Página 193 Käyttöönotto Käyttöönotto Lukitse ohjauspylväs tähän asentoon ohjauspyl- Î vään säätövipu [A] vapauttamalla 3 . Aina ennen käyttöä Huomaa Varmista ohjauspylvään moitteeton lukittumi- Tarkasta: nen. • kaikki turvalaitteet / suojukset • moottoriöljytasol (ks. moottorin ohjekirja) Ohjauspylvät on säädettävä siten, että jalat eivät kosketa ohjauspylvästä...
  • Página 194 Käyttö Huomaa Huomaa Ennen kuin kytket seisontajarrun päälle, OCR-toiminto ei saa olla käynnistysproses- pysäytä ensin laite äläkä sitten enää paina sin aikana aktivoituna (ks. kohta OCR-toi- ajopolkimia. minto). Älä paina ajopolkimia, kun seisontajarru on päälle kytkettynä, koska vaihteisto saattaa Palauta rikastinta tai kaasuvipua hitaasti, kunnes Î...
  • Página 195 Käyttö Eteenpäinajon poljin Ruohon leikkaaminen Peruutuspoljin VARO! Istu kuljettajanistuimelle. Î Ympäristöön sinkoutuvia esineitä Käynnistä moottori. Î (ruohosilppua, kiviä yms.) Vapauta seisontajarru. Î Lähde liikkeelle ajopoljinta [A] tai [B] painamalla. ÂTapaturmavaara Î ¾ Tyhjennä ruohonkokooja vain, kun olet Huomaa ensin pysäyttänyt leikkuulaitteen. Mitä...
  • Página 196 Käyttö Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja silppuavasta lisä- Ohjeita ruohon leikkaamiseen Î Älä leikkaa märkää ruohoa. Aja hitaasti laitteesta. ja moottorin enimmäiskierrosnopeudella. Ajoleikkuria ei saa kuormittaa leikkuukor- Huomaa keutta ja ajonopeutta säädettäessä. Leikkuu- Tämä laite on suunniteltu nurmikon leikkaa- korkeus ja ajonopeus tulee valita nurmikko- miseen.
  • Página 197 Huolto Yhdistelmänäyttö H  (mallista riippuen, Akkujännite – – lisävaruste) Huomaa Kun käännät virta-avaimen -asentoon, näytetään hetken aikaa akkujännite. Sen jälkeen näytetään Näytöt toimivat vasta, kun moottori käy tai kun virta-avain on käännetty pois käyttötuntien kokonaismäärä. STOP-asennosta. Lataa akku mahdollisimman pian. Î...
  • Página 198 Huolto Leikkuulaitteen puhdistaminen Käynnistysapukaapelin käyttö VAARA! VAARA! Teräviä ja liikkuvia teriä Räjähdysvaara. Oikosulun vaara. ¾ Älä silloita viallista tai jäätynyttä akkua ÂTapaturmavaara käynnistyskaapeli kytkemällä. ¾ Käytä suojakäsineitä. ¾ Varmista, että laitteet ja kaapeliliittimet ¾ Puhdista varovasti leikkuuterät. eivät kosketa toisiaan ja että sytytysvirrat ¾...
  • Página 199 Huolto 5 käyttötunnin välein 100 käyttötunnin välein Ensimmäinen moottoriöljyn vaihto (ks. vaihtovälit Anna huollon tarkastaa laitteen turvallisuus ja Î Î moottorin ohjekirjasta. toiminta. Tyhjennä öljy pikaöljynpoistoa (valinnainen) käyt- Anna huollon tarkastaa laitteen kaikkien ruuvikiin- Î Î tämällä P . nitysten tiukkuus. 200 käyttötunnin välein Huomaa Laske öljy keräysastiaan.
  • Página 200 Leikkuulaitteen irrottaminen, kiinnittäminen ja säätäminen Leikkuulaitteen irrottaminen, Leikkuulaitteen tason säätäminen edestä kiinnittäminen ja säätäminen taakse O  b Huomaa VAROITUS! Tarkista ensin sivusuuntainen säätö. Tapaturmavaara. Esinevahinkojen vaara Siirrä ajoleikkuri tasaiselle alustalle. Kytke seison- ¾ Huolla ja puhdista ajoleikkuria vain, kun Î tajarru.
  • Página 201 Säilyttäminen Säilyttäminen Kuljettaminen Huomio! Huomaa Ajoleikkuria ei ole hyväksytty tieliikennekäyt- Ajoleikkurin materiaalivauriot mahdollisia töön. ¾ Säilytä ajoleikkuri puhtaassa ja kuivassa paikassa. Lyhyet matkat ¾ Suojaa ajoleikkuri ruostumiselta, jos se on pitkään käyttämättä. Muista kytkeä leikkuulaite pois päältä ennen aja- Î maan lähtöä.
  • Página 202 Vianetsintä Vianetsintä VAROITUS! Tapaturmavaara. Esinevahinkojen vaara ¾ Jos olet epävarma, toimita laite pienkonehuoltoon. ¾ Sammuta laite aina ennen leikkuulaitteelle tehtäviä töitä ja tarkastuksia. ¾ Suojaa itsesi tapaturman varalta ennen ajoleikkurille tehtäviä huoltotöitä - sammuta moottori - irrota virta-avain - kytke pysäköintijarru - odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat varmasti pysähtyneet - odota, kunnes moottori on jäähtynyt - irrota sytytystulpan liitin, jotta moottori ei voi käynnistyä...
  • Página 203 Moottoriin liittyvää tietoa Moottoriin liittyvää tietoa CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Moottorin valmistaja on vastuussa kaikista moottoriin Löydät laitteeseen liittyviä lisätietoja oheen liitetystä erillisestä CE-vaatimustenmukai- liittyvistä, tehoa, tehonmittausta, teknisiä tietoja, suusvakuutuksesta, joka on tämän käyttöoh- takuuta ja huoltoa koskevista ongelmista. jeen olennainen osa. Lisätietoja löydät ajoleikkurin mukana toimitettavasta erillisestä...
  • Página 204 Spis treści Spis treści Ostrzeżenie! Obracające się noże Niebezpieczeństwo zranienia obracają- Znaczenie symboli ..........204 cymi się nożami lub częściami. Nie zbliżać dłoni i stóp do obracających Bezpieczeństwo........... 205 się części. Nie wkładać dłoni i stóp pod Zasady bezpieczeństwa ........205 zespół...
  • Página 205 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo! Niedopuszczal- ne jest występowanie ognia, iskier, otwartego światła i palenie tytoniu! Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrzegawczych Uwaga! W niniejszej instrukcji eksploatacji stosuje się Nie wyrzucać zużytych akumulatorów do poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu domowego kosza na śmieci. wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: Ostrzeżenie! NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Página 206 Bezpieczeństwo Zasady bezpieczeństwa Symbole informacyjne w niniejszej instruk- ¾ Urządzenie może być obsługiwane przez osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową lub brakiem Celem oznaczeń i symboli w niniejszej instrukcji doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy jest umożliwienie szybkiego korzystania z instrukcji osoby te znajdują...
  • Página 207 Bezpieczeństwo Zasady bezpieczeństwa ¾ Sprawdzić klapę otworu wyrzutowego ¾ Nie kosić wysokiej, suchej trawy (np. trawy pod kątem uszkodzeń i prawidłowego pastwiskowej) lub suchych stert liści. Nie zamocowania. stawiać urządzenia na suchej trawie i liściach. Występuje ryzyko wybuchu pożaru w przypadku ¾...
  • Página 208 Bezpieczeństwo Zasady bezpieczeństwa ¾ Jeśli stwierdzono drętwienie, mrowienie, ból - zaczekać, aż silnik ostygnie; lub białe zabarwienie palców lub dłoni, należy - wyjąć wtyczkę świec zapłonowych na silniku, aby zaprzestać pracy z urządzeniem i w razie uniemożliwić jego przypadkowe włączenie. potrzeby zasięgnąć...
  • Página 209 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zasady bezpieczeństwa ¾ Terminowo zlecać wykonywanie wszystkich ¾ Obchodzić się ostrożnie z paliwem. Opary prac konserwacyjnych, aby utrzymywać paliwa/benzyny są wybuchowe, a same urządzenie w bezpiecznym stanie. paliwa łatwopalne. Nie tankować urządzenia Niewykonane lub nieprawidłowo wykonane prace przy pracującym lub gorącym silniku.
  • Página 210 Wyposażenie zabezpieczające Wyposażenie zabezpieczające Montaż Klapa tylna A  [Q] Wskazówka Aby urządzenie mogło być przemieszczane OSTROŻNIE! ręcznie, dźwignia zwalniania blokady prze- kładni musi się znajdować w odpowiednim Kontakt z nożem tnącym i przedmiotami położeniu. Patrz rozdział – „Eksploatacja – wyrzuconymi z dużą siłą przemieszczanie urządzenia”...
  • Página 211 Montaż Podnieść kolumnę kierownicy [B] i przytrzymać ją Usunąć blaszkę zabezpieczającą lub opaskę Î Î w tej pozycji 1 . kablową (w zależności od wersji). Podnieść siłownik do regulacji [A] i przymocować 3 Klapa otworu wyrzutowego zamyka się automa- Î go do uchwytu mocującego śrubą...
  • Página 212 Elementy obsługowe Po naładowaniu odłączyć najpierw wtyczkę pro- Uwaga! Î stownika. ¾ Przestrzegać kolejności poszczególnych Następnie odłączyć akumulator (patrz także Î czynności montażowych przy odłączaniu instrukcja eksploatacji prostownika). i podłączaniu akumulatora. Uwaga! ¾ Uruchamiać akumulator tylko z zamontowaną pokrywą biegunów akumulatora (w zależności ¾...
  • Página 213 Eksploatacja Kontrola ciśnienia opon Wskazówka Liczba kół zespołu tnącego różni się w za- leżności od modelu. Wskazówka Ze względów produkcyjnych ciśnienie opon może być większe niż wymagane. Eksploatacja Sprawdzić ciśnienie we wszystkich oponach Uwaga! Î i w razie potrzeby skorygować (maksymalne ¾...
  • Página 214 Eksploatacja Uruchomienie silnika C D E Zatrzymanie silnika C D Ustawić dźwignię gazu w położeniu Wskazówka Î Funkcja ssania E służy do uruchamiania Pozostawić pracujący silnik na ok. 60 sekund. Î urządzenia przy zimnym silniku. Niektóre Ustawić kluczyk zapłonowy w położeniu Î modele nie są wyposażone w funkcję ssania, Wyjąć...
  • Página 215 Eksploatacja Wskazówka Uwaga! Urządzenie jest przeznaczone do pracy ¾ Jeśli zespół tnący natrafi na ciało obce (np. w pozycji pełnego otwarcia przepustnicy kamień) lub urządzenie zacznie nagle drgać gazu. Do ćwiczeń lub jazdy z mniejszą pręd- w sposób nietypowy, natychmiast wyłączyć silnik. kością...
  • Página 216 Eksploatacja Przestrzegać następujących instrukcji: Wskazówki dotyczące przełącznika PTO W przypadku automatycznego wyłączenia • Nie kosić mokrej trawy. przez system blokady bezpieczeństwa • Kosić maksymalnie 2 cm trawy. (np. jazda wstecz przy włączonym zespole • Jechać powoli i z maksymalną prędkością obro- tnącym) najpierw wyłączyć...
  • Página 217 Konserwacja Konserwacja Wskazówka Jeśli wymiana oleju i konserwacja filtra powietrza przypadają w tym samym termi- OSTRZEŻENIE! nie, najpierw świeci się wskazanie wymiany Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. oleju, a następnie wskazanie filtra powietrza. ¾ Prace związane z konserwacją i czyszczeniem urządzenia wykonywać Na ekranie LCD pojawiają...
  • Página 218 Konserwacja Użycie pomocniczego przewodu rozrucho- Uwaga! wego Paliwo może przelać się do komory gaźnika. ÂUszkodzenie silnika NIEBEZPIECZEŃSTWO! ¾ Nie przechylać urządzenia więcej niż 30°. Niebezpieczeństwo wybuchu / niebezpieczeństwo zwarcia Wyczyścić komorę zespołu tnącego szczotką, Î ¾ Nie mostkować uszkodzonych zmiotką lub szmatką. lub zamarzniętych akumulatorów Oczyścić...
  • Página 219 Konserwacja Sprawdzić układ paliwowy (zbiornik, przewody Wskazówka Î Zbyt wysokie ciśnienie skraca okres użyt- itp.) pod kątem szczelności. kowania opon. Sprawdzać ciśnienie opon Sprawdzenie pasów napędowych, wałów noży Î przed każdą jazdą. i krążków napinających pod kątem zużycia eksplo- atacyjnego i uszkodzeń zlecić w specjalistycznym Co 5 godzin pracy punkcie serwisowym.
  • Página 220 Demontaż/montaż i ustawienie zespołu tnącego Zlecić w specjalistycznym punkcie serwisowym Boczne ustawienie poziomu zespołu tnące- Î nasmarowanie osi tylnych kół specjalnym smarem go Oa hydrofobowym. Zlecić naostrzenie lub wymianę zespołu tnącego Ustawić zespół tnący w środkowym położeniu Î Î tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym. wertykalnym.
  • Página 221 Przechowywanie Ustawienie pedału podnoszenia zespołu Większe odległości tnącego R OSTRZEŻENIE! Pedał podnoszenia zespołu tnącego można wyregulować Niebezpieczeństwo w przypadku odpowiednio do potrzeb (wzrostu) operatora. niestabilnych i niezabezpieczonych ramp Ustawić zespół tnący w położeniu transportowym Î (najwyższa pozycja). Usunąć śrubę [1] z pod- ÂNiebezpieczeństwo poważnych obrażeń...
  • Página 222 Usuwanie usterek Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. ¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Przed każdą kontrolą lub pracami przy nożach tnących wyłączyć urządzenie. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu chronić się przed zranieniami, wykonując następujące czynności: - wyłączyć...
  • Página 223 Informacje dotyczące silnika Informacje dotyczące silnika Deklaracja zgodności CE Producent silnika odpowiada za wszystkie problemy Szczegółowe informacje o urządzeniu znajdują się w oddzielnej, dołączonej związane z mocą, pomiarem mocy, danymi deklaracji zgodności CE, stanowiącej technicznymi, gwarancją i serwisem. integralną część niniejszej instrukcji eksplo- Informacje podane są...
  • Página 224 Sisu Sisu Hoiatus! Pöörlevad noad Vigastusoht pöörlevate nugade või Sümbolite tähendused ......... 224 osade tõttu. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest Teie ohutuse huvides ........... 225 osadest eemal. Ärge pange käsi ja jalgu Ohutusjuhised............225 niidumehhanismi alla. Sihtotstarbekohane kasutus ........ 229 Tüübisilt ...............
  • Página 225 Teie ohutuse huvides Teie ohutuse huvides Oht! Tuli, sädemed, lahtine valgustus ja suitsetamine keelatud! Hoiatusjuhiste ohuastmed Käesolevas käitusjuhendis kasutatakse Tähelepanu! potentsiaalsetele ohuolukordadele viitamiseks Ärge käidelge vanu akusid olmejäätme- järgmisi ohuastmeid: tes. OHT ! Hoiatus! Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja Tõmmake enne seadme juurest lahku- mist alati süütevõti seadmest välja.
  • Página 226 Teie ohutuse huvides Ohutusjuhised Käesoleva juhendi informatsioonisümbolid ¾ Pöörake tähelepanu sellele, et lapsed ei mängi seadmega. Käesolevas juhendis esitatud tähemärkide ja ¾ Katkestage töö, kui märkate, et inimesed sümbolite ülesandeks on abistada Teid juhendi ning (eelkõige lapsed) või koduloomad viibivad seadme kiirel ja ohutul kasutamisel.
  • Página 227 Teie ohutuse huvides Ohutusjuhised ¾ Sidestage haagised või haakeseadmed ¾ Ärge käitage seadet paigaldamata nõuetekohaselt külge. Haakeseadmed, lõikemehhanismiga. Seetõttu muutunud haagised, ballastraskused ja rohupüüdeseadised kaalujaotus võib põhjustada seadme mõjutavad sõidukäitumist, eriti juhitavust, ümberkukkumise. pidurdusvõimet ja ümberkukkumiskäitumist. ¾ Seisake mootor ja tõmmake süütevõti välja, enne kui vabastate blokaade või kõrvaldate Kasutamisel väljaheitekanalis ummistusi.
  • Página 228 Teie ohutuse huvides Ohutusjuhised ¾ Väljatungivad hüdraulikavedelikud või muud Pärast kasutamist rõhu all seisvad vedelikud võivad raskeid vigastusi põhjustada. Ärge üritage kunagi Kui lahkute seadme istmelt, siis lülitage Î mootor alati välja. Tõmmake süütevõti alati välja ebatihedaid kohti käega kompida! Kasutage ja lülitage seisupidur sisse.
  • Página 229 Sihtotstarbekohane kasutus Sihtotstarbekohane kasutus Ohutusseadised Väljaviskeluuk O  [A] Antud seade on ette nähtud kasutamiseks - traktor-muruniidukina muru niitmiseks maja ümber ETTEVAATUST ! ja koduaedades. - koos tarvikutega, mis on antud traktor-muruniiduki Kokkupuude lõikenugade ja jaoks heaks kiidetud. väljapaisatavate esemetega - vastavalt käesolevas käitusjuhendis esitatud kirjel- ÂVigastusoht dustele ja ohutusjuhistele.
  • Página 230 Montaaž Istme monteerimine B a-c Roolisamba püstitamine Bg Eemaldage kaablisidemed, mis kindlustavad istet Juhis Î transportimiseks. Ainult seadmetel, millel klapiti roolisammas Monteerige iste (olenevalt istme teostusest) ist- transpordipõhjustel alla. Î meplaadi külge: a: Iste ilma seadehoovata: Tõmmake roolisamba seadmise hooba [A] Î...
  • Página 231 Käsitsemiselemendid Aku käikuvõtmine Mahavõtmine Demonteerige akupooluste kate. Î Ühendage esmalt must kaabel/mustad kaablid OHT ! Î (-/miinuspoolus) lahti. Tulekahju oht, plahvatus ja korrosioon Ühendage seejärel punane kaabel/punased Î akuhappe ning akuhappe gaaside tõttu kaablid ¾ Akuhape on korrodeeriva toimega. (+/plusspoolus) lahti. Puhastage kohe kõik seadmeosad, Aku laadimine millele on pritsinud akuhapet.
  • Página 232 Käikuvõtmine Käikuvõtmine Roolisamba seadistamine Bg Iga kord enne käitamist Tõmmake roolisamba seadmise hooba [A] Î ülespoole ja seadke roolisammas [B] soovitud Kontrollige: positsiooni 12 . Laske roolisamba seadmise hoob [A] lahti, et • kõik kaitseseadiseid / ohutusseadiseid Î • mootoriõli taset (vt mootori käsiraamatut) kindlustada roolisammas selles positsioonis 3 .
  • Página 233 Käitus Juhis Juhis Seisake enne seisupiduri sisselülitamist alati OCR funktsioon ei tohi olla käivitusprot- eelnevalt seade ja ärge sõidupedaale seduuri ajal aktiveeritud (vt lõiku „OCR rohkem vajutage. funktsioon“). Ärge vajutage sisselülitatud seisupiduri korral sõidupedaale, sest võib põhjustada Seadke segurikastit või gaasihooba aeglaselt Î...
  • Página 234 Käitus Niitmine Istuge juhiistmele. Î Käivitage mootor. Î Vabastage seisupidur. ETTEVAATUST ! Î Vajutage kohaltvõtmiseks sõidupedaali [A] või [B]. Î Väljapaisatavad esemed (niidetav materjal, kivid jms) Juhis Mida rohkem Te sõidupedaali vajutate, seda ÂVigastusoht kiiremini seade sõidab. ¾ Tühjendage rohupüüdeseadist ainult väljalülitatud lõikemehhanismi korral.
  • Página 235 Käitus Küsige esindusest multšimiseks vastavaid tarvi- Juhised niitmise kohta Î Ärge niitke märga rohtu. Sõitke aeglaselt kuid. mootori maksimaalse pöördearvuga. Pidage lõikekõrguse ja sõidukiiruse seadistamisel Juhis silmas, et seadet ei koormata üle. Kohan- Antud seade on konstrueeritud muru niitmi- dage lõigatava materjali pikkusest, liigist seks.
  • Página 236 Hooldus Kombinäidik H  (olenevalt mudelist, optsio- Õhufiltri hooldus – – – naalne) Juhis Viige viivitamatult läbi õhufiltri hooldus (vt mootori Î käitusjuhendit). Näite edastatakse ainult siis, kui mootor töö- tab või kui süütevõti keeratakse STOP-asen- dist välja. See näit ilmub iga 25 töötunni järel 7 minutiks. Juhis Hooldus Kui süütevõti asub väljaspool STOP-po-...
  • Página 237 Hooldus Lõikemehhanismi puhastamine Käivitusabikaabli kasutamine OHT ! OHT ! Teravad, liikuvad lõiketööriistad Plahvatusoht / lühise oht ÂVigastusoht ¾ Ärge sillake kunagi defektset või ¾ Kandke kaitsekindaid. külmunud akut käivitusabikaabliga. ¾ Puhastage lõiketööriistu ettevaatlikult. ¾ Pidage silmas, et seadmed ja ¾ Pöörake tähelepanu sellele, et ühe kaabliklemmid ei puutu kokku ning lõiketööriista liigutamine võib põhjustada süüted on välja lülitatud.
  • Página 238 Hooldus Iga 5 töötunni järel Kontrollige paagisüsteemi tiheduse ja kahjustuste Î suhtes. Laske kahjustatud osad viivitamatult välja Viige läbi mootorõli esimene vahetus (intervalli vt vahetada. Î mootori käsiraamatust). Iga 100 töötunni tagant Kasutage õli väljalaskmiseks õli kiirväljalaskeava Î (valikuline) P . Laske seadet erialatöökojas ohutuse ja talitluse Î...
  • Página 239 Lõikemehhanismi demontaaž/montaaž ja seadistamine Lõikemehhanismi demontaaž/montaaž ja Teostage seadistus lõikemehhanismi vasakul ja seadistamine paremal seadistussegmendil [1]: Vabastage vastumutter [2]. Î Keerake nivoo seadistamiseks seadepolti [3] välja Î HOIATUS ! või sisse, kuni nivoo on paigas. Vigastuste või materiaalsete kahjude oht Pingutage vastumutter taas kinni (pingutusmo- Î...
  • Página 240 Ladustamine Ladustamine Pikad vahemaad Tähelepanu! HOIATUS ! Materjalikahjustused seadmel Oht ebastabiilsete ja kindlustamata ¾ Ladustage masinat puhtas ja kuivas ruumis. rampide tõttu ¾ Kaitske seadet pikemaajalisel ladustamisel ÂRaskete inim- ja materiaalsete kahjude oht rooste eest. ¾ Kui lükkate seadet haagisele või ¾...
  • Página 241 Rikete kõrvaldamine Rikete kõrvaldamine HOIATUS ! Vigastuste või materiaalsete kahjude oht ¾ Pöörduge kahtluse korral alati erialatöökotta. ¾ Seisake iga kord enne kontrolli või lõikenugade kallal töötamist seade. ¾ Kaitske ennast vigastuste eest, enne kõiki töid seadmel - seisake mootor, - tõmmake süütevõti eest ära, - lülitage seisupidur sisse, - oodake ära, kuni kõik liikuvad osad on täielikult seisma jäänud,...
  • Página 242 Informatsioon mootori kohta Informatsioon mootori kohta CE vastavusdeklaratsioon Mootori tootja vastutab kõigi mootoriga seonduvate Edasised andmed leiate seadme kohta eraldi kaasapandud CE vastavusdeklarat- probleemide eest nagu võimsus, võimsuse sioonist, mis on käesoleva käitusjuhendi mõõtmine, tehnilised andmed, pretensiooniõigus ja koostisosaks. teenindus. Informatsiooni leiate mootori tootja eraldi kaasapandud omaniku/operaatori käsiraamatust.
  • Página 243 Turinys Turinys Įspėjimas! Besisukantys peiliai Besisukantys peiliai arba kitos dalys gali Simbolių reikšmė ..........243 sužeisti. Nekiškite rankų ir kojų arti besisukančių Saugos nuorodos ..........244 dalių. Nekiškite rankų ir kojų po žolės Jūsų saugumui ............ 244 pjovimo bloku. Naudojimas pagal paskirtį ........248 Specifikacijų...
  • Página 244 Jūsų saugumui Jūsų saugumui Pavojus! Ugnis, kibirkštys, atvira šviesa ir rūkyti draudžiama! Įspėjamųjų nuorodų pavojaus pakopos Norint nurodyti galimai pavojingas situacijas, šioje Dėmesio! naudojimo instrukcijoje naudojamos tokios pavojaus Nemeskite pasenusių akumuliatorių prie pakopos: buitinių atliekų. PAVOJUS! Įspėjimas! Pavojinga situacija susidarys netrukus Prieš...
  • Página 245 Jūsų saugumui Saugos nuorodos Šioje instrukcijoje naudojami informaciniai ¾ Nepradėkite naudoti prietaiso, jeigu šalia yra kitų žmonių (ypač vaikų) arba gyvūnų. simboliai ¾ Atkreipkite dėmesį, kad vaikai nežaistų su Šioje instrukcijoje naudojami ženklai ir simboliai prietaisu. pagelbės Jums greitai ir saugiai naudotis instrukcija ¾...
  • Página 246 Jūsų saugumui Saugos nuorodos ¾ Niekada nenaudokite prietaiso su apgadintais ¾ Niekada netuštinkite žolės surinkimo saugos ir apsaugos įrenginiais arba be jų. įrenginio veikiant pjovimo mazgui. Tuštinant Saugos ir apsaugos įrenginiai yra sudėtine žolės surinkimo įrenginį Jus arba kitus gali prietaiso dalis, užtikrina Jūsų...
  • Página 247 Jūsų saugumui Saugos nuorodos ¾ Statesniuose kaip 9 % šlaituose nenaudokite ¾ Naudokite prietaisą tik dieną arba esant sunkių primontuojamųjų prietaisų, pavyzdžiui, geram dirbtiniam apšvietimui. Pasirūpinkite, transportavimo priekabų, žolės surinkimo kad Jūsų darbo sritis visada būtų švari ir gerai įrenginių arba vejos volų. apšviesta.
  • Página 248 Naudojimas pagal paskirtį Naudojimas pagal paskirtį Saugos blokavimo sistema Šis prietaisas skirtas naudoti: Saugos blokavimo sistema leidžia užvesti variklį tik - kaip vejos pjovimo traktorius, skirtas vejoms pjauti tada, jeigu prie namų ir mėgėjiškuose soduose, - vairuotojas sėdi ant savo sėdynės; - su priedais, aiškiai skirtais šiam vejos pjovimo - pjovimo mazgas išjungtas, t.
  • Página 249 Montavimas Jei reikia, užmaukite kabelio kištuką ant kontak- Atleiskite vairo kolonėlės padėties keitimo Î Î svirtį [A], taip įtvirtindami vairo kolonėlę toje padė- tinio sėdynės kištuko ir atkreipkite dėmesį, kad kabelis būtų nutiestas taip, kad nesigadintų ir tyje 3 . nebūtų...
  • Página 250 Montavimas Akumuliatoriaus eksploatacijos pradžia Nuoroda Prietaisuose su papildoma elektros įranga, pvz., vairo stiprintuvu, 12 V kištukiniu lizdu, PAVOJUS! pjovimo mazgo aukščio reguliavimo įtaisas Elektrolito ir jo garų keliamas gaisro, ir t. t., prijungimo kabeliai sujungti į kabelių sprogimo ir korozijos pavojus grupes (pvz., raudoni ar visi juodi kabeliai) (pvz., kabelių...
  • Página 251 Valdymo elementai Valdymo elementai Padangų slėgio tikrinimas Apžvalga A Nuoroda Gamybiniais sumetimais padangų slėgis gali A Važiavimo atgal pedalas būti didesnis nei reikalinga. B Važiavimo pirmyn pedalas C Vairo kolonėlės perstatymo svirtis Patikrinkite visų ratų padangų slėgį ir, jei reikia, Î...
  • Página 252 Darbas Pjovimo mazgo ratų nustatymas I Variklio apsukų skaičiaus nustatymas D Pjovimo mazgo ratai žemiausioje pjovimo mazgo Akceleratoriaus svirtimi galite tolygiai reguliuoti padėtyje visada turi būti ne mažiau kaip per variklio apsukų skaičių. 6–12 mm virš žemės. Pjovimo mazgo ratai nėra Greitos variklio apsukos = sukonstruoti taip, kad remtų...
  • Página 253 Darbas Atleiskite stovėjimo stabdį. Nuoroda Î Prietaisuose su elektronine akceleratoriaus Kad pajudėtumėte, paspauskite važiavimo pe- Î svirtimi ir visiškai automatine degalų įpurški- dalą [A] ar [B]. mo sistema užvedant gali girdėtis metalinis Nuoroda tiksėjimas. Tokiu atveju palikite variklį 5–10 Kuo labiau nuspausite pedalą, tuo greičiau minučių...
  • Página 254 Darbas Žolės pjovimas Nuorodos dėl žolės pjovimo Nepjaukite žalios žolės. Pradėkite lėtai ATSARGIAI! maksimaliu variklio apsukų skaičiumi. Re- guliuodami pjovimo aukštį ir važiavimo greitį Išsviedžiami daiktai (pjaunama žolė, atkreipkite dėmesį, kad neperkrautumėte akmenys ir t. t.) prietaiso. Pjovimo aukštį ir važiavimo greitį nureguliuokite pagal pjaunamos žolės ilgį, ÂSužeidimo pavojus rūšį...
  • Página 255 Darbas Mulčiavimas su priedais (parinktis) Kombinuotasis rodmuo H  (priklausomai Mulčiuojant pjovimo metu žolė susmulkinama nuo modelio, pasirinktis) (apie 1 cm dydžiu) ir paliekama gulėti. Taip vejoje pasilieka daug maistingųjų medžiagų. Nuoroda Rodmenys rodomi tik tada, kai variklis veikia ar kai uždegimo raktas pasukamas iš STOP Pasiteiraukite Jus aptarnaujančio pardavėjo mul- Î...
  • Página 256 Einamoji techninė priežiūra Akumuliatoriaus Nuoroda – – įtampa Visada išvalykite ir prietaiso apačią, pvz., sritį aplink užpakalinę ašį / pavarų dėžę ir pavarų dėžės ventiliatorių. Jums pasukus uždegimo raktą į padėtį , trumpam parodoma akumuliatoriaus įtampa, o tada bendras Pjovimo mazgo valymas darbo valandų...
  • Página 257 Einamoji techninė priežiūra Einamoji techninė prietaiso priežiūra Padangų slėgis Laikykitės einamosios techninės priežiūros nuro- Î ĮSPĖJIMAS! dymų variklio vadove. Padidėjęs padangų slėgis Sezono pabaigoje paveskite specializuotoms Î dirbtuvėms prietaisą patikrinti ir atlikti jo einamąją ÂNelaimingo atsitikimo ir prietaiso apgadi- techninę priežiūrą. nimo pavojus.
  • Página 258 Pjovimo mazgo išmontavimas (montavimas) bei reguliavimas Kas 25 darbo valandas Nuoroda Stenkitės naudoti automatinį akumuliatoriaus Pro abi tepimo įmovas (priekinėje apatinėje prie- įkroviklį ir atkreipkite dėmesį į Jūsų akumu- Î liatoriaus įkroviklio naudojimo instrukcijoje taiso pusėje) sutepkite vairo mechanizmo sąnarą pateiktas nuorodas dėl įkrovimo trukmės.
  • Página 259 Sandėliavimas Išmatuokite dešiniojo peilio atstumą iki žemės ĮSPĖJIMAS! Î (tarp peilio galų ir žemės). Pakaba / pakėlimo įtaisas yra su spyruoklė- mis ir, kai tik pjovimo mazgas atskiriamas Peilio galas priekyje turėtų būti maždaug nuo pakėlimo įtaiso, gali atšokti aukštyn. per 2–6 mm žemiau, nei gale.
  • Página 260 Transportavimas Transportavimas Ilgi atstumai Nuoroda ĮSPĖJIMAS! Prietaisui nėra leista važinėti viešaisiais Nestabilių ir neapsaugotų rampų keliamas keliais Transporto priemonių registracijos taisyklių prasme. pavojus ÂSunkių sužalojimų ir didelės daiktinės Trumpi atstumai žalos pavojus ¾ Prieš užstumdami prietaisą ant priekabos Prieš važiuodami prietaisu, išjunkite pjovimo Î...
  • Página 261 Sutrikimų šalinimas Sutrikimų šalinimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba daiktinės žalos pavojus ¾ Kilus abejonių, visada kreipkitės į specializuotas dirbtuves. ¾ Prieš tikrindami pjovimo peilius arba atlikdami darbus su jais prietaisą būtinai išjunkite. ¾ Saugokitės sužeidimų, todėl prieš visus darbus su prietaisu - išjunkite variklį, - ištraukite uždegimo raktą, - įjunkite stovėjimo stabdį,...
  • Página 262 Informacija apie variklį Informacija apie variklį CE Atitikties deklaracija Už visas su varikliu susijusias problemas – dėl Daugiau duomenų apie prietaisą rasite pridėtoje atskiroje CE Atitikties deklaracijoje, galios, galios matavimo, techninių parametrų, kuri yra šios naudojimo instrukcijos sudėtinė garantinių įsipareigojimų ir techninės priežiūros – dalis.
  • Página 263 Saturs Saturs Brīdinājums! Rotējoši naži Savainošanās risks, ko rada rotējoši naži Simbolu nozīme ........... 263 vai daļas. Ievērojiet, lai rokas un kājas neatrastos Drošības norādījumi ..........264 rotējošo daļu tuvumā. Neturiet delnas un Jūsu drošībai ............264 pēdas zem pļaujmašīnas. Noteikumiem atbilstoša lietošana ......
  • Página 264 Jūsu drošībai Jūsu drošībai Bīstami Aizliegta uguns, dzirksteles, atklāta liesma un smēķēšana! Brīdinājuma norāžu bīstamības pakāpes Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas Ievērībai! bīstamības pakāpes, lai norādītu uz potenciāli Neutilizējiet izlietotos akumulatorus bīstamajām situācijām: sadzīves atkritumos. BĪSTAMI ! Brīdinājums! Ir sagaidāma tieša bīstamā situācija Pirms ierīces atstāšanas vienmēr izņe- miet ierīces aizdedzes atslēgu.
  • Página 265 Jūsu drošībai Drošības norādījumi Šīs instrukcijas informācijas simboli ¾ Pārtrauciet darbu, ja pamanāt, ka tuvumā atrodas personas (it sevišķi bērni) vai mājdzīvnieki. Zīmēm un simboliem šajā instrukcijā jums jāpalīdz ¾ Strādājot ar ierīci vai pie tās, vienmēr valkājiet ātri un droši lietot ierīci. neslīdošus apavus un garas bikses, kā...
  • Página 266 Jūsu drošībai Drošības norādījumi ¾ Pievienojiet piekabes vai uzkares ierīces ¾ Neizmantojiet ierīci bez uzstādītā atbilstoši noteikumiem. Uzkares ierīces, piekabes, griezējmehānisma. Tādējādi izmainītais svara balasta atsvari, kā arī piepildīti zāles savākšanas sadalījums var radīt ierīces apgāšanos. mehānismi ietekmē gaitas īpašības, it sevišķi ¾...
  • Página 267 Jūsu drošībai Drošības norādījumi ¾ Izplūstošie hidrauliskie šķidrumi vai citi zem Pēc izmantošanas spiediena esošie šķidrumi var izraisīt smagus savainojumus. Nekad nemēģiniet sataustīt ar Kad atstājat ierīces sēdekli, vienmēr izslēdziet Î dzinēju. Vienmēr atvienojiet aizdedzes atslēgu roku neblīvās vietas! Šim nolūkam izmantojiet un ieslēdziet stāvbremzi.
  • Página 268 Noteikumiem atbilstoša lietošana Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības mehānismi Izsviešanas vāks A  [Q] Šī ierīce ir paredzēta šādai izmantošanai: - kā dārza traktors ar zāliena pļaujmašīnu mājas un UZMANĪBU ! vasarnīcas dārza zāles pļaušanai. - ar aprīkojumu, kas ir atļauts izmantošanai tikai ar Saskare ar nazi un izsviestajiem priekšmetiem šo dārza traktoru ar zāliena pļaujmašīnu.
  • Página 269 Montāža a: Sēdeklis bez regulēšanas sviras: Pavelciet stūres statņa regulēšanas mehā- Î nisma [A] sviru uz augšu un novietojiet stūres Aizmugurējā daļā ar divām skrūvēm un priekšējā daļā ar divām spīļkloķa skrūvēm ar paliekamām statni [B] vajadzīgajā pozīcijā 12 . Atlaidiet stūres statņa regulēšanas mehānisma [A] paplāksnēm.
  • Página 270 Montāža Akumulatora lietošanas sākšana Norāde Ierīcēm ar papildu elektrisko papildaprīko- jumu, piem., vadīšana ar stūres pastiprinā- BĪSTAMI ! tāju, 12 V kontaktligzda, griezējmehānisma Ugunsbīstamība, eksplozija un augstuma regulēšanas mehānisms utt., korozija, ko rada akumulatorskābe un pieslēguma kabeļi ir apvienoti kabeļu grupās akumulatorskābes gāze (visi sarkanie vai visi melnie kabeļi) (piem., ar kabeļu savilcēju).
  • Página 271 Vadības elementi Vadības elementi Spiediena riepās pārbaude Pārskats A Norāde Ražošanas apsvērumu dēļ spiediens riepās A Atpakaļgaitas akseleratora pedālis var būt augstāks par nepieciešamo. B Turpgaitas akseleratora pedālis C Stūres statņa regulēšanas mehānisma svira Pārbaudiet spiedienu riepās visiem riteņiem un Î...
  • Página 272 Ekspluatācija Ekspluatācija Ieslēdziet stāvbremzi. Î Izslēdziet griezējmehānismu. Î Ievērībai ! Ievietojiet aizdedzes atslēgu aizdedzes slēdzenē. Î ¾ Ievērojiet norādījumus lādēšanas dzinēja Pagrieziet aizdedzes atslēgu apm. vienu minūti Î lietošanas instrukcijā. pozīcijā /ON, lai dzinēja degvielas sistēmu piepildītu ar degvielu. Tad pagrieziet aizdedzes atslēgu atpakaļ...
  • Página 273 Ekspluatācija Braukšana M Griezējmehānisma ieslēgšana vai izslēgša- na (atkarībā no modeļa) F BRĪDINĀJUMS ! Ar PTO slēdzi ieslēdz un izslēdz griezējmehānismu, Risks, ko rada krasa kustības uzsākšana, izmantojot elektromehānisku sajūgu. pēkšņa apturēšana un braukšana ar pālāk Lai ieslēgtu griezējmehānismu, pavelciet PTO Î...
  • Página 274 Ekspluatācija OCR funkcija (atkarībā no modeļa)  C Norāde Atkarībā no modeļa ir iespējama braukša- na atpakaļgaitā ar ieslēgtu griezējmehā- Aizdedzes slēdzene ir aprīkota ar OCR funkciju, nismu (OCR funkcija = pļaušanas režīms kas jums nodrošina lietotāja kontrolētu pļaušanu arī atpakaļgaitā). Izslēdziet normālā režīmā atpakaļgaitas pārnesumā.
  • Página 275 Ekspluatācija Ierīces izslēgšana Atkarībā no modeļa kombinētās indikācijas LCD displejā parādās šāda indikācija: Apturiet ierīci. Î Ekspluatācijas stundu / akumulatora sprieguma Izslēdziet griezējmehānismu. Î Novietojiet akseleratora sviru pozīcijā indikācija Î Novietojiet griezējmehānismu visaugstākajā Î pozīcijā. Ieslēdzot aizdedzi, īslaicīgi ir redzams akumulatora Izslēdziet dzinēju pēc 60 sekundēm.
  • Página 276 Apkope Apkope Griezējmehānisms ar tīrīšanas sprauslu (brīvizvēles) N BRĪDINĀJUMS ! Tīrīšana Savainojumu vai materiālo zaudējumu risks Novietojiet ierīci uz tīras, cietas pamatnes. Î ¾ Veiciet apkopes un tīrīšanas darbus Ieslēdziet stāvbremzi. Î ierīcei tikai tad, kad ir apstādināts dzinējs. Nostipriniet ūdens šļūteni ar standarta ātrjaucamo Î...
  • Página 277 Apkope Pievienojiet melno iedarbināšanas palīgierīces Pārbaudiet degvielas sistēmas (tvertnes, cauruļ- Î Î kabeli pie barošanas akumulatora mīnusa pola (-). vadu utt.) hermētiskumu. Nostipriniet otru spaili pie rāmja ierīces dzinēja Î Ik pēc 10 ekspluatācijas stundām bloka tuvumā iespējami tālu nost no akumulatora. Norāde Notīriet akumulatora polus un akumulatora spa- Î...
  • Página 278 Griezējmehānisma demontāža/montāža un regulēšana Griezējmehānisma demontāža/montāža un Ik pēc 200 ekspluatācijas stundām regulēšana Uzticiet specializētajā darbnīcā veikt piedziņas Î pārvadmehānisma hidrauliskās sistēmas pārbaudi BRĪDINĀJUMS ! un apkopi. Savainojumu vai materiālo zaudējumu risks Pēc vajadzības ¾ Veiciet apkopes un tīrīšanas darbus ierīcei tikai tad, kad ir apstādināts dzinējs.
  • Página 279 Glabāšana Atkārtoti pievelciet pretuzgriezni (pievilkšanas Notīriet ierīci un zāles savākšanas mehānismu. Î Î griezes moments 77 Nm). Noslaukiet visas metāla daļas aizsardzībai pret koro- Î ziju ar ieeļļotu lupatiņu vai izmantojiet smidzināmo eļļu. Norāde Uzlādējiet akumulatoru. Î Demontējiet akumulatoru ilgākas glabāšanas Sānu līmeņa iestatījumam var būt iedarbības Î...
  • Página 280 Traucējumu novēršana Traucējumu novēršana BRĪDINĀJUMS ! Savainojumu vai materiālo zaudējumu risks ¾ Šaubu gadījumā vienmēr vērsieties specializētajā darbnīcā. ¾ Pirms katras pārbaudes vai darba pie nažiem izslēdziet ierīci. ¾ Sargieties no savainojumiem, pirms jebkādiem darbiem ierīcē - izslēdziet dzinēju, - atvienojot aizdedzes atslēgu, - ieslēdzot stāvbremzi, - Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās, - Nogaidiet, līdz dzinējs ir atdzisis,...
  • Página 281 Informācija par dzinēju Informācija par dzinēju CE atbilstības deklarācija Dzinēja ražotājs ir atbildīgs par visām ar dzinēju Plašāku informāciju par ierīci atradīsiet atsevišķi pievienotajā CE atbilstības deklarā- saistītām problēmām, kas attiecas uz jaudu, jaudas cijā, kas ir šīs lietošanas instrukcijas mērīšanu, tehniskajiem rādītājiem, garantiju un sastāvdaļa.
  • Página 282 MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone + 49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442 www.cubcadet.eu...