Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

K 5 UM
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
9
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
29
Português
34
Dansk
39
Norsk
44
Svenska
49
Suomi
54
Ελληνικά
59
Türkçe
64
Русский
69
Magyar
74
Čeština
79
Slovenščina
84
Polski
89
Româneşte
94
Slovenčina
99
Hrvatski
104
Srpski
109
Български
114
Eesti
119
Latviešu
124
Lietuviškai
129
Українська
134
59786250 (12/21)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 5 UM

  • Página 1 Deutsch English Français K 5 UM Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59786250 (12/21) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ- Sicherheit ......lich für den Privathaushalt. Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Página 5 Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei-  Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, tung beschreibt alle möglichen Optionen. bis dieser hörbar einrastet. Abbildungen siehe Seite 2 Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschluss- Wasseranschluss mit eingebautem Sieb nippels achten.
  • Página 6 Empfohlene Reinigungsmethode Betrieb  Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober- ACHTUNG fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- sen. gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner-  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen. halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Optional und gemäß...
  • Página 7 Lagerung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden VORSICHT Übersicht selbst beheben. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. ten Kundendienst. Gerät aufbewahren GEFAHR Vor längerer Lagerung, z.B.
  • Página 8 Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Página 9 Contents Proper use This high pressure cleaner is designed for domestic use Safety ......only.
  • Página 10 Description of the Appliance Start up The scope of delivery of the device (depending on the  Park the appliance on an even surface. model) is illustrated on the packaging. These operating  Push the high pressure hose into the quick cou- instructions describe all possible options.
  • Página 11 Recommended cleaning method Operation  Spray the detergent sparingly on the dry surface ATTENTION and allow it to react, but not to dry. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of  Spray off loosened dirt with the high pressure jet. the high-pressure pump.
  • Página 12 Storage Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help of the CAUTION following overview. Risk of personal injury or damage! If in doubt, please consult the authorized customer ser- Consider the weight of the appliance when storing it. vice.
  • Página 13 Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Página 14 Table des matières Utilisation conforme Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour Sécurité ......un usage privé: Utilisation conforme .
  • Página 15 Description de l’appareil Mise en service L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle)  Garer l'appareil sur une surface plane. figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit  Enficher le flexible haute pression dans le raccord toutes les options possibles. rapide jusqu'à...
  • Página 16 Méthode de nettoyage conseillée Fonctionnement  Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais- ATTENTION ser agir sans toutefois le laisser sécher complète- Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la ment. pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de ...
  • Página 17 Entreposage Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande PRÉCAUTION gravité en utilisant la liste suivante. Risque de blessure et d'endommagement ! En cas de doute, s'adresser au service après-vente Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. agréé.
  • Página 18 Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Página 19 Indice Uso conforme a destinazione Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso Sicurezza......domestico: Uso conforme a destinazione ... . –...
  • Página 20 Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru-  Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. fino al suo aggancio.
  • Página 21 Metodo di pulizia consigliato Funzionamento  Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare ATTENZIONE agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pres- dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel sione.
  • Página 22 Supporto Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- PRUDENZA guendo le seguenti istruzioni. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- stenza autorizzato.
  • Página 23 Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Página 24 Inhoud Reglementair gebruik Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis- Veiligheid ......houdelijk gebruik: Reglementair gebruik .
  • Página 25 Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van  Zet het apparaat op een effen oppervlak. het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge-  Hogedrukslang in snelkoppeling steken tot die bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. hoorbaar vastklikt.
  • Página 26 Aanbevolen reinigingsmethode Werking  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het LET OP droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- laten opdrogen!). digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat  losgekomen vuil met hogedrukstraal afspoelen. binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Optioneel paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het...
  • Página 27 Opslag Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van VOORZICHTIG het volgende overzicht. Verwondings- en beschadigingsgevaar! Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten- Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in service.
  • Página 28 Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Página 29 Índice de contenidos Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, Seguridad ......en el ámbito doméstico: Uso previsto .
  • Página 30 Descripción del aparato Puesta en marcha El contenido de suministro de su aparato (dependiendo  Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual  Introducir la manguera de alta presión en el acopla- de instrucciones describe todas las opciones posibles.
  • Página 31 Método de limpieza recomendado Funcionamiento  Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo CUIDADO actuar pero sin dejar que se seque. La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca  Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la su- daños en la bomba de alta presión.
  • Página 32 Almacenamiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías PRECAUCIÓN con ayuda del resumen siguiente. ¡Peligro de lesiones y daños! En caso de duda, diríjase al servicio de atención al Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. cliente autorizado.
  • Página 33 Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Página 34 Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Segurança ......Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o Utilização conforme o fim a que se destina a má- uso privado: quina .
  • Página 35 Descrição da máquina Colocação em funcionamento O volume de fornecimento do aparelho (conforme o  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins-  Encaixar a mangueira de alta pressão no acopla- truções descreve todas as opções possíveis.
  • Página 36 Métodos de limpeza recomendados Funcionamento  Espalhar o detergente de forma económica sobre ADVERTÊNCIA a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos  Remover a sujidade solta com o jacto de alta pres- conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão.
  • Página 37 Armazenamento Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo CUIDADO pode eliminar pequenas avarias. Perigo de ferimentos e de danos! Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- técnica autorizado.
  • Página 38 Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 39 Indholdsfortegnelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: Sikkerhed ......– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Página 40 Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises  Stil apparatet på en plan flade. på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle  Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan optionsmuligheder. høres at den går i hak. Se figurerne på...
  • Página 41 Anbefalet rensemetode Drift  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade BEMÆRK og lad det virke (skal ikke tørre). Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj-  Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen. trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Optionel tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Página 42 Opbevaring Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min- FORSIGTIG dre fejl. Fare for person- og materialeskader! Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. FARE Opbevaring af apparatet Risiko for elektrisk stød. Inden maskinen opbevares over et længere tidsrum, ...
  • Página 43 Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 44 Innholdsfortegnelse Forskriftsmessig bruk Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for- Sikkerhet ......mål.
  • Página 45 Beskrivelse av apparatet Ta i bruk Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er  Sett maskinen på en jevn flate. vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver  Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører alle mulige opsjoner. den går i lås. Se side 2 for illustrasjoner Merk: Pass på...
  • Página 46 Anbefalt rengjøringsmetode Drift  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- ten og la det virke (men ikke tørke). Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy-  Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykks- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk strålen.
  • Página 47 Lagring Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende over- FORSIKTIG sikt utbedre selv. Fare for personskade og materiell skade! Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. FARE Oppbevaring av apparatet Fare for elektrisk støt.
  • Página 48 Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 49 Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. Säkerhet ......– för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, fasader, Ändamålsenlig användning .
  • Página 50 Beskrivning av aggregatet Idrifttagning Maskinens leveransomfattning (beroende på modell)  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be-  Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills skriver alla alternativ. den hakar fast med ett hörbart klickande. Bilder, se sida 2 Hänvisning: Se till att anslutningsnippeln är rätt Vattenanslutning med inbyggt filter...
  • Página 51 Rekommenderade rengöringsmetoder Drift  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den OBSERVERA torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på  Spola bort upplöst smuts med högtrycksstråle. högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Tillval inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Skummunstycke...
  • Página 52 Förvaring Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett FÖRSIKTIGHET flertal störningar. Risk för person och egendomsskada! Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. Tänk på fordonets vikt vid lagringen. FARA Förvara aggregatet Risk för elektrisk stöt. Beakta innan lägre lagring, t.ex.
  • Página 53 Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Página 54 Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti- Turvallisuus ......paloudessa Käyttötarkoitus......–...
  • Página 55 Laitekuvaus Käyttöönotto Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak-  Pysäköi laite tasaiselle alustalle. kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki-  Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Kuvat, katso sivu 2 Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea suuntaus. Suodattimella varustettu vesiliitäntä...
  • Página 56 Suositeltavat puhdistusmenetelmät Käyttö  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle HUOMIO pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea-  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla. painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Valinnaiset minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Vaahtosuutin riötapauksissa"...
  • Página 57 Säilytys Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- VARO vedon avulla. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas- Huomioi säilytettäessä laitteen paino. palvelun puoleen. Laitteen säilytys VAARA Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huo- Sähköiskun vaara mioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. ...
  • Página 58 Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Página 59 Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής Ασφάλεια ......πίεσης...
  • Página 60 Περιγραφή συσκευής Έναρξη λειτουργίας Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με  Αποθέστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ-  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ- στον...
  • Página 61 Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Λειτουργία  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στε- ΠΡΟΣΟΧΗ γνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει (όχι να στε- Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά γνώσει). προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- ...
  • Página 62 Αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι- ΠΡΟΣΟΧΗ μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συ- Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. σκευής.
  • Página 63 Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
  • Página 64 İçindekiler Kurallara uygun kullanım Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu Güvenlik ......amaçlar için kullanın.
  • Página 65 Cihaz tanımı İşletime alma Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am-  Cihazı düz bir yüzeye koyun. balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. hortumunu hızlı bağlantıya sokun. Şekiller Bkz. Sayfa 2 Not: Bağlantı...
  • Página 66 Önerilen temizlik yöntemleri Çalıştırma  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüze- DIKKAT ye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba-  Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Opsiyonel içinde basınç...
  • Página 67 Depolama Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken- TEDBIR diniz giderebilirsiniz. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. başvurun. Cihazın saklanması TEHLIKE Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan Elektrik çarpması...
  • Página 68 Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Página 69 Оглавление Использование по назначению Данный моечный аппарат высокого давления пред- Безопасность ......назначен только для использования в домашнем хо- Использование...
  • Página 70 Указание: Соблюдать правильность располо- Описание прибора жения соединительного ниппеля. Комплектация устройства (в зависимости от моде-  Проверить надежность крепления, потянув за ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк- шланг высокого давления. сплуатации содержится описание всех возможных Начало работы опций.
  • Página 71 Рекомендуемый способ мойки Эксплуатация  Экономно разбрызгать моющее средство по су- ВНИМАНИЕ хой поверхности и дать ему подействовать (не Работа всухую в течение более 2 минут приводит позволять высыхать). к выходу из строя насоса высокого давления. Если  Растворенную грязь смыть струей высокого устройство...
  • Página 72 Хранение Помощь в случае неполадок Небольшие неисправности можно устранить само- ОСТОРОЖНО стоятельно с помощью следующего описания. Опасность травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес В случае сомнения следует обращаться в уполно- моченную службу сервисного обслуживания. устройства. ОПАСНОСТЬ Хранение...
  • Página 73 Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис- полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согла- сованных...
  • Página 74 Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma- Biztonság......gánháztartásban használható: Rendeltetésszerű használat ... . . –...
  • Página 75 Készülék leírása Üzembevétel A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van  A készüléket sík területre állítsa. tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az  Helyezze a magasnyomású tömlőt a gyorscsatla- összes lehetséges opciót ismerteti. kozóba, amíg ez hallhatóan bekattan. Ábrákat lásd a 2.
  • Página 76 Javasolt tisztítási módszer Üzem  Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a szá- FIGYELEM raz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszárad- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- ni). vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen  A feloldott szennyeződést magasnyomású sugár- belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- ral mossa le.
  • Página 77 Tárolás Segítség üzemzavar esetén A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb- VIGYÁZAT lázat segítségével Ön is megszüntetheti. Sérülés- és rongálódásveszély! Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat- Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. hoz. A készülék tárolása VESZÉLY Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye figyelembe Áramütés veszélye.
  • Página 78 Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Página 79 Obsah Používání v souladu s určením Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác- Bezpečnost ......nosti.
  • Página 80 Popis zařízení Uvedení do provozu Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy-  Přístroj postavte na rovné ploše. obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš-  Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlopřípojky tak, keré možné volitelné příslušenství. aby slyšitelně...
  • Página 81 Doporučovaná metoda čištění Provoz  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý po- POZOR vrch a nechte působit (ne však zaschnout). Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po-  Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem vyso- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během kého tlaku.
  • Página 82 Ukládání Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násle- UPOZORNĚNÍ dujících údajů. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. zákaznický servis. Uložení přístroje NEBEZPEČÍ Před dlouhodobým uskladněním, např.
  • Página 83 Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
  • Página 84 Vsebinsko kazalo Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva- Varnost ......tno gospodinjstvo: Namenska uporaba .
  • Página 85 Opis naprave Zagon Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika-  Napravo postavite na ravno površino. zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane  Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, vse možne opcije. dokler se slišno ne zaskoči. Za slike glejte stran 2 Opozorilo: Pazite na pravilno usmerjenost pri- Vodni priključek z vgrajenim sitom...
  • Página 86 Priporočljiva metoda čiščenja Obratovanje  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini POZOR in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb  Raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim visokotlačne črpalke.
  • Página 87 Skladiščenje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle- PREVIDNOST dnjega pregleda. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. NEVARNOST Shranjevanje naprave Nevarnost električnega udara. Pred daljšim shranjevanjem, npr.
  • Página 88 Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 89 Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie Bezpieczeństwo ..... . do zastosowania w gospodarstwach domowych: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..–...
  • Página 90 Opis urządzenia Uruchamianie Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob-  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącza, sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. Rysunki patrz strona 2 Wskazówka: Zwrócić...
  • Página 91 Zalecana metoda czyszczenia Działanie  Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem UWAGA czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- do wyschnięcia). dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli  Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- ciśnieniowym.
  • Página 92 Przechowywanie Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- OSTROŻNIE jąc z poniższych wskazówek. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. nego serwisu. Przechowywanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Página 93 Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 94 Cuprins Utilizarea corectă Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv Siguranţa ......pentru gospodăria particulară.
  • Página 95 Descrierea aparatului Punerea în funcţiune Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie  Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- toate opţiunile posibile. pid, până...
  • Página 96 Metoda de curăţare recomandată Funcţionarea  Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe ATENŢIE suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate usuce). duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul ...
  • Página 97 Depozitarea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând PRECAUŢIE la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Página 98 Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Página 99 Obsah Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnosť ......Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá- Používanie výrobku v súlade s jeho určením ce v domácnosti.
  • Página 100 Popis prístroja Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je  Prístroj postavte na rovnú plochu. znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, všetky možné voliteľné vybavenia. aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto. Ilustrácie –...
  • Página 101 Odporúčaný spôsob čistenia Prevádzka  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku POZOR na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie  Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vysokého vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- tlaku vody.
  • Página 102 Uskladnenie Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá- UPOZORNENIE niť drobné poruchy. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo- Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. vanú servisnú službu. Uskladnenie prístroja NEBEZPEČENSTVO Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodatočne zo- Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
  • Página 103 Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Página 104 Pregled sadržaja Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom Sigurnost ......kućanstvu.
  • Página 105 Opis uređaja Stavljanje u pogon Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je  Postavite uređaj na ravnu podlogu. na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu-  Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku će opcije. tako da čujno dosjedne. Slike pogledajte na stranici 2 Napomena: Pazite na pravilnu usmjerenost pri- Priključak za vodu s ugrađenom mrežicom...
  • Página 106 Preporučena metoda čišćenja U radu  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj PAŽNJA površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi-  Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim mla- sokotlačnu pumpu.
  • Página 107 Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede- OPREZ ćeg pregleda. Opasnost od ozljeda i oštećenja! U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. OPASNOST Čuvanje uređaja Opasnost od strujnog udara. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupite do- ...
  • Página 108 Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Página 109 Pregled sadržaja Namensko korišćenje Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte Sigurnost ......isključivo u privatnom domaćinstvu. Namensko korišćenje .
  • Página 110 Opis uređaja Stavljanje u pogon Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je  Postavite uređaj na ravnu podlogu. prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve  Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu moguće opcije. tako da se čujno uglavi. Slike pogledajte na stranici 2 Napomena: Pazite na pravilnu usmerenost Priključak za vodu sa ugrađenom mrežicom...
  • Página 111 Preporučena metoda čišćenja  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i PAŽNJA pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti  Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim visokopritisnu pumpu.
  • Página 112 Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg OPREZ pregleda. Opasnost od povreda i oštećenja! U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. službi. Skladištenje uređaja OPASNOST Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte Opasnost od strujnog udara.
  • Página 113 Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Página 114 Съдържание Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо наля- Сигурност ......гане само в частни домакинства. Употреба...
  • Página 115 Описание на уреда Пускане в експлоатация Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо-  Поставете уреда върху равна повърхност. дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство  Маркуча за работа под налягане да се постави за експлоатация описва всички възможни опции. в...
  • Página 116 Препоръчителен метод на почистване Експлоатация  Напръскайте сухата повърхност с малко препа- ВНИМАНИЕ рат за почистване и оставете да подейства (но Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- да не изсъхва). дания на помпата под високо налягане. Ако уре- ...
  • Página 117 Съхранение Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, като ПРЕДПАЗЛИВОСТ следвате дадените по-долу описания. Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уре- В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз. да. ОПАСНОСТ Съхранение...
  • Página 118 Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
  • Página 119 Sisukord Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja- Ohutus ......pidamises.
  • Página 120 Seadme osad Kasutuselevõtt Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku-  Paigutage seade tasasele pinnale. jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või-  Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni see malikke variante. kuuldavalt asendisse fikseerub. Joonised vt lk 2 Märkus: Jälgige, et ühendusnippel oleks õiges Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga suunas.
  • Página 121 Soovitatav puhastusmeetod Käitamine  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pin- TÄHELEPANU nale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Valikuliselt ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Vahuotsak valt peatükis "Abi häirete korral"...
  • Página 122 Hoiulepanek Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustööko- Ladustamisel jälgige seadme kaalu. ja poole. Seadme ladustamine Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb lisaks silmas Elektrilöögi oht. pidada hoolduspeatükis toodud nõudeid.
  • Página 123 Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
  • Página 124 Satura rādītājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un Drošība ......vienīgi mājsaimniecībā.
  • Página 125 Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at-  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap-  Iespraudiet augstspiediena šļūteni ātrajā savieno- rakstīti visi iespējamie varianti. tājā, līdz tā dzirdami nofiksējas. Attēlus skatiet 2.
  • Página 126 Ieteicamā tīrīšanas metode Darbība  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas IEVĒRĪBAI virsmas un ļaujiet tam iedarboties (neļaujiet izžūt). Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek  Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu šļūteni.
  • Página 127 Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, iz- Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu Aparāta uzglabāšana apkalpošanas dienestā. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, ievērojiet BĪSTAMI papildu norādījumus nodaļā...
  • Página 128 Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Página 129 Turinys Naudojimas pagal paskirtį Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų ūky- Sauga ......Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 130 Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo-  Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci-  Aukšto slėgio žarną į greito jungimo movą įkiškite joje aprašyti visi galimi variantai. taip, kad pasigirstų spragtelėjimas. Paveikslus rasite 2 psl.
  • Página 131 Rekomenduojame tokį plovimo metodą Naudojimas  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus DĖMESIO ir leiskite įsigerti (bet ne išdžiūti). Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis  Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi srove.
  • Página 132 Laikymas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi- ATSARGIAI mus pašalinsite patys. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite į jos masę. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tar- nybą. Prietaiso laikymas PAVOJUS Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, papildomai lai- Elektros srovės smūgio pavojus.
  • Página 133 Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Página 134 Зміст Правильне застосування Цей очищувач високого тиску призначений тільки Безпека ......для використання в домашньому господарстві. Правильне...
  • Página 135 Опис пристрою Введення в експлуатацію Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна-  Поставити пристрій на рівну поверхню. чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі-  Вставити високонапірний шланг у швидко- ститься опис усіх можливих опцій. роз'ємнє з'єднання до клацання. Див.
  • Página 136 Рекомендовані методи очищення Експлуатація  Розпилити невелику кількість засобу для чи- УВАГА щення на суху поверхню та залишити діяти (не Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- висихати). дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо  Змийте розчинений бруд струменем високого пристрій...
  • Página 137 Зберігання Допомога у випадку неполадок Незначні ушкодження ви можете виправити само- ОБЕРЕЖНО стійно за допомогою наступного огляду. Небезпека травм та пошкоджень! При зберіганні враховувати вагу пристрою. У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Зберігати пристрій НЕБЕЗПЕКА Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку, Небезпека...
  • Página 138 Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Página 140 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.