Resumen de contenidos para Kaiser Fototechnik camlight Nova
Página 1
Kaiser Kameraleuchte camlight Nova 3288 Bedienungsanleitung Kameraleuchte Operating instructions Camera light Mode d´emploi Torche caméra Instrucciones Bedienungsanleitung Antorcha de cámara Operating instructions Ka i s e r F o t o t e c h n i k G m b H & C o . KG Mode d´emploi...
Página 3
DEUTSCH Leuchtenfuß in die gewünschte Position. Lieferumfang Drehen Sie dann die Feststell- - Kameraleuchte „camlight Nova“ schraube (3) nach oben. Stecken - Universal-Zubehörschiene (siehe Sie den Leuchtenfuß (4) in den separate Bedienungsanleitung) Zubehörschuh des Camcorders / Einsatzbereich der Kamera oder der mitgelieferten Universal-Zubehörschiene (siehe...
Página 4
Achten darauf, dass Lampenwechsel Leuchte in Strahlrichtung minde- Schalten Sie die Leuchte aus und stens 0,5 m von brennbaren Stoffen lassen Sie sie gegebenenfalls ab- entfernt ist. kühlen. Drehen Sie dann den Sicherheitsvorsatz (6) im Uhrzeiger- Halten Sie Wasser als auch brenn- sinn und nehmen Sie ihn nach bare Stoffe und Flüssigkeiten von vorne ab.
Página 5
Technische Daten Betriebsspannung: 6 V Halogenlampe: 20 W, 3200 K Beleuchtungsstärke (in 3,16 m Abstand): ca. 50 lx Erforderliche Akkus: NiMH (5 x AA) Betriebsdauer bei Dauerbetrieb: bis zu 40 Minuten Maße(BxHxT): 55 x 98 x 72 mm Gewicht: 110 g (ohne Akkus) Zubehör 3027 Halogenlampe 6 V, 20 W, 3200 K...
Página 6
(3) in the opposite direction to secure the attachment Range of use (fig. G – I). The camlight Nova can be used with The mounting foot (4) has a 1/4” tri- camcorders (video cameras) and pod thread (5) for attaching the light digital cameras with movie mode.
Página 7
Push the new lamp without slanting Maintenance and care into the fitting. Do not touch the The light is maintenance-free. Make lamp with your fingers, use a tissue. sure that the safety screen (7) is free Fingerprints on the lamp should be of stains and dirt.
Página 8
Tournez le molette de Mode d’utilisation blocage (3) dans le sens opposé La torche « camlight Nova » peut pour sécuriser l’attache (Fig. G-I). être utilisée avec les caméscopes La griffe male (4) à un pas de vis 1/4 (caméra vidéo) et les appareils pho-...
Página 9
Positionner la nouvelle ampoule S.A.V. dans l’adaptation et appuyer dessus La torche ne nécessite pas une tout en la gardant droite. Ne pas réparation dans un centre agrée. toucher l’ampoule avec vos doigts, Assurez-vous que le verre de sécu- utilisez plutôt un tissu. Les emprein- rité...
Página 10
Amplia gama de la cámara o en el soporte de mon- taje. Gire el tornillo bloqueo (3) el La camlight Nova puede utilizarse frente a la dirección para asegurar- con videocámaras (cámaras de la (fig. G – I).
Página 11
Para el reemplazo utilizar sólo la La antorcha sólo debe ser reparada lámpara especificada (20 W, 6 V, por personas cualificadas. 3200 K, código nº 3027). Cuidado y mantenimiento Introducir la nueva lámpara sin La antorcha no tiene mantenimien- inclinar en la conexión. No toque la to.
Página 12
(4) nella slitta porta Campo di utilizzo accessori del camcorder/apparec- chio fotografico della staffa di mon- Il camlight Nova può essere usato taggio. Ruotare la vite di bloccaggio con camcorder (video camere) e (3) in direzione opposta per assicu- apparecchi digitali con funzione rare il bloccaggio (fig.
Página 13
Usare solamente lampade specifiche L’illuminatore deve essere usato (20 W, 6 V, 3200 K, codice 3027). solo da persone qualificate. Inserire la nuova lampada nell’allog- Manutenzione e cura giamento senza inclinarla. Non toc- L’illuminatore non richiede manuten- care la lampada con le dita, usare un zione.