Descargar Imprimir esta página

PLUSOPTIX A12C Manual De Usuario

Autorrefractor binocular móvil
Ocultar thumbs Ver también para A12C:

Publicidad

Enlaces rápidos

Autorrefractor Binocular Móvil
"plusoptiX A12C"
"plusoptiX A12R"
Manual de usuario
Edición: 20.01.2022
Plusoptix GmbH
Nordostpark 21
90411 Núremberg
Alemania
www.plusoptix.com
Spanisch

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PLUSOPTIX A12C

  • Página 1 Autorrefractor Binocular Móvil “plusoptiX A12C” “plusoptiX A12R” Manual de usuario Edición: 20.01.2022 Plusoptix GmbH Nordostpark 21 90411 Núremberg Alemania www.plusoptix.com Spanisch...
  • Página 2 Figura 2: Vista del soporte de equipo ..................6 Figura 3: Vista lado trasero ....................7 Figura 4: Vista del compartimento de las pilas (plusoptiX A12C) ........... 9 Figura 5: Configurar fecha y hora ..................10 Figura 6: Conmutar entre pantalla, página de ayuda y videos de entrenamiento ....11 Figura 7: Entorno de medición....................12...
  • Página 3 1 Uso conforme a lo previsto yresponsabilidad del titular del equipo ¡Muchas gracias por haberse decidido por la adquisición del “plusoptiX A12”! Plusoptix es el líder mundial en el desarrollo, la fabricación y la venta de equipos de medición médicos para el examen de ojos de niños.
  • Página 4 “plusoptiX A12” cumplan junto con el “plusoptiX A12” las normas IEC 60601-1 y IEC 60601-1-1. - Se le advierte al titular del equipo que al abrir el “plusoptiX A12” existe el peligro de recibir una descarga eléctrica (no visible). En el caso de apertura del “plusoptiX A12” caduca la aprobación del “plusoptiX A12”...
  • Página 5 2 Controlar el alcance de suministro El “plusoptiX A12” se entrega en un embalaje de equipo con inserto de gomaespuma que protege el “plusoptiX A12” contra daños. Si en la entrega el embalaje de equipo presenta daños, por favor notifique inmediatamente al vendedor del “plusoptiX A12”.
  • Página 6 Figura 2: Vista del soporte de equipo Durante una medición, el “plusoptiX A12” saca una serie de fotografías. Para que los niños miren hacia la cámara durante la medición, el “plusoptiX A12” toca sonidos de “Warble”. El altoparlante, el objetivo de la cámara, así como los LEDs necesarios para la exposición de las imágenes, se encuentran detrás del vidrio protector negro con el Smiley.
  • Página 7 La pantalla y el sensor táctil están protegidos detrás de una delgada placa de plástico transparente. Sobre el lado trasero del “plusoptiX A12C” se encuentra una pantalla de 5,7 pulgadas con sensor táctil capacitivo. Para acceder a una función visualizada en la pantalla, basta con tocar suavemente la pantalla.
  • Página 8 IEC 60601-1. El equipo dispone de una interfaz mini B USB de 5 polos. Esta es utilizada por plusoptiX en el marco del proceso de producción, así como en el caso de servicio y garantía. La conexión mediante un cable mini USB está...
  • Página 9 Etiqueta de identificación Figura 4: Vista del compartimento de las pilas (plusoptiX A12C) Atención: Si necesita colocar el equipo sobre su lado posterior, p. ej., al colocar o cambiar las pilas recargables, puede rayarse la pantalla. Por este motivo coloque siempre un paño suave debajo del equipo.
  • Página 10 Para encender pulse brevemente el pulsador de Encendido/Apagado. La pantalla se enciende inmediatamente y el “plusoptiX A12” arranca. Después de aprox. 30 segundos, el “plusoptiX A12” está listo para operar. Después del primer arranque se ve la página de configuración de fecha y hora.
  • Página 11 6 Visualizaciones de pantalla y videos de entrenamiento Todas las visualizaciones de pantalla del “plusoptiX A12” están dispuestas de igual manera. La barra superior se encuentra arriba, la parte informativa en el medio y la barra de navegación abajo. El botón con el "?"azul (1) lo lleva a la página de ayuda, que explica los botones mostrados.
  • Página 12 - la rueda dentada (1) para llegar a las Configuraciones - la lupa (2) para acceder a la base de datos (solo plusoptiX A12C) - el botón “GO” (3) para iniciar una medición (Cuando el botón “GO” parpadea se puede iniciar una medición por medio de toque)
  • Página 13 El paciente mira hacia la lente de la cámara El “plusoptiX A12” y los ojos del paciente deben estar alineados. El paciente debe mirar hacia la nariz de la cara de Smiley. La atención de niños pequeños se dirige hacia el “plusoptiX A12”...
  • Página 14 Inicie la medición directamente después de la elección del modo de medición. - Mantenga el “plusoptiX A12” a aprox. 1,2 metros de distancia a la altura de los ojos del niño. Si bien la distancia de medición es de un metro, se requiere práctica para estimar de entrada esa distancia de medición en el espacio libre.
  • Página 15 Una medición iniciada se puede cancelar por medio de toque de la pantalla. - Alinee el “plusoptiX A12” de modo tal que ambos ojos se vean en la pantalla y mueva luego el “plusoptiX A12” lentamente hacia el paciente, hasta que la imagen de la cámara se vea perfectamente nítida en la pantalla.
  • Página 16 La función para agrandar las pupilas se incluye a partir de la versión de software 7.1.4.0. La última versión del software se puede encontrar en el área de descarga en nuestra página de inicio (www.plusoptix.com). Nota: Si solo una de las dos pupilas se agranda al tocar la pantalla, ha realizado una medición...
  • Página 17 “plusoptiX A12” le brindará buenas prestaciones libres de averías durante muchos años. Mantenimiento y calibración El “plusoptiX A12” es libre de mantenimiento y no necesita ser calibrado. Cuando no se lo usa guárdelo en el embalaje de equipo para protegerlo. Limpieza Use Bacillol 30 Tissues, Clorox Healthcare Bleach Wipes, Teccare Control Tissues o un paño de microfibra ligeramente húmedo.
  • Página 18 Enviar el “plusoptiX A12” En el caso de servicio o garantía le solicitamos que nos envíe el “plusoptiX A12” en el embalaje de equipo corriendo los gastos por su cuenta. Después de haber realizado la reparación se lo enviaremos de vuelta corriendo los gastos por nuestra cuenta. Si los datos del paciente se almacenan en el dispositivo, deben eliminarse del dispositivo por razones de protección de datos.
  • Página 19 802.11b: 1, 2, 5.5, 11 Mbps Condiciones ambientales para operación y almacenamiento El plusoptiX 12 está previsto para la categoría de entorno “Entorno en áreas de la atención sanitaria doméstica, excepto para vehículos y aviones”. El “plusoptiX A12” se puede almacenar en el embalaje de equipo.
  • Página 20 Declaración del fabricante sobre la compatibilidad electromagnética (CEM) El “plusoptiX A12” está destinado para el uso en los entornos electromagnéticos mencionados más abajo. Los propietarios y titulares del “plusoptiX A12” tienen la responsabilidad de garantizar ese entorno. Este producto satisface la norma de CEM (IEC 60601-1-2).
  • Página 21 0,15 MHz y 80 MHz 0,15 MHz y 80 MHz distancia al “plusoptiX 12” (incluyendo Perturbaciones conducidas, 80 % AM a 1KHz 80 % AM a 1KHz inducidas por campos de...
  • Página 22 Distancias de protección recomendadas entre dispositivos de telecomunicación portátiles y móviles de alta frecuencia y el “plusoptiX 12” El “plusoptiX A12” está destinado para la operación en un entorno electromagnético con perturbaciones de alta frecuencia controladas. El cliente o el usuario del “plusoptiX A12” pueden contribuir a evitar perturbaciones electromagnéticas manteniendo –en función de la potencia de salida del dispositivo de comunicación, como se indica a continuación–...

Este manual también es adecuado para:

A12r