Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para S12C:

Publicidad

Enlaces rápidos

Vision Screener móvil
"plusoptiX S12C"
"plusoptiX S12R"
Manual de usuario
Edición: 26.04.2022 - CAD
Plusoptix GmbH
Nordostpark 21
90411 Nuremberg
Alemania
www.plusoptix.com
Spanisch

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PLUSOPTIX S12C

  • Página 1 Vision Screener móvil “plusoptiX S12C” “plusoptiX S12R” Manual de usuario Edición: 26.04.2022 - CAD Plusoptix GmbH Nordostpark 21 90411 Nuremberg Alemania www.plusoptix.com Spanisch...
  • Página 2 Conectar teclado y mouse USB (opcional) ..............9 Colocar y cargar las pilas recargables ................ 10 Poner en servicio el “plusoptiX S12” y realización de ajustes ........11 Visualizaciones de pantalla y videos de entrenamiento ..........12 Preparar la sala de examen ..................13 Realizar mediciones ....................
  • Página 3 1 Uso conforme a lo previsto yresponsabilidad del titular del equipo ¡Muchas gracias por haberse decidido por la adquisición del “plusoptiX S12”! Plusoptix es el líder mundial en el desarrollo, la fabricación y la venta de equipos de medición médicos para el examen de ojos de niños.
  • Página 4 Para detectar deficiencias visuales, los equipos de screening de visión móviles “plusoptiX S12C” y “plusoptiX S12R“ miden esfera, cilindro, eje, dirección visual y tamaño de pupila de ambos ojos al mismo tiempo. En base a esos valores de medición se calculan el equivalente esférico, la simetría visual y la distancia entre pupilas.
  • Página 5 “plusoptiX S12” cumplan junto con el “plusoptiX S12” las normas IEC 60601-1 y IEC 60601-1-1. - Se le advierte al titular del equipo que al abrir el “plusoptiX S12” existe el peligro de recibir una descarga eléctrica (no visible). En el caso de apertura del “plusoptiX S12” caduca la aprobación del “plusoptiX S12”...
  • Página 6 2 Controlar el alcance de suministro El “plusoptiX S12” se entrega en un embalaje de equipo con inserto de gomaespuma que protege el “plusoptiX A1” contra daños. Si en la entrega el embalaje de equipo presenta daños, por favor notifique inmediatamente al vendedor del “plusoptiX S12”.
  • Página 7 Figura 2: Vista del soporte de equipo Durante una medición, el “plusoptiX S12” saca una serie de fotografías. Para que los niños miren hacia la cámara durante la medición, el “plusoptiX S12” toca sonidos de “Warble”. El altoparlante, el objetivo de la cámara, así como los LEDs necesarios para la exposición de las imágenes, se encuentran detrás del vidrio protector negro con el Smiley.
  • Página 8 Sobre el lado trasero del “plusoptiX S12C” se encuentra una pantalla de 5,7 pulgadas con sensor táctil capacitivo. Para acceder a una función visualizada en la pantalla, basta con tocar suavemente la pantalla. La pantalla y el sensor táctil están protegidos contra daños detrás de una placa fina de vidrio.
  • Página 9 IEC 60601-1. El equipo dispone de una interfaz mini B USB de 5 polos. Esta es utilizada por plusoptiX en el marco del proceso de producción, así como en el caso de servicio y garantía. La conexión mediante un cable mini USB está...
  • Página 10 Etiqueta de identificación Figura 4: Vista del compartimento de las pilas (plusoptiX S12C) Atención: Si necesita colocar el equipo sobre su lado posterior, p. ej., al colocar o cambiar las pilas recargables, puede rayarse la pantalla. Por este motivo coloque siempre un paño suave debajo del equipo.
  • Página 11 Para encender pulse brevemente el pulsador de Encendido/Apagado. La pantalla se enciende inmediatamente y el “plusoptiX S12” arranca. Después de aprox. 30 segundos, el “plusoptiX S12” está listo para operar. Después del primer arranque se ve la página de configuración de fecha y hora.
  • Página 12 6 Visualizaciones de pantalla y videos de entrenamiento Todas las visualizaciones de pantalla del “plusoptiX S12” están dispuestas de igual manera. La barra superior se encuentra arriba, la parte informativa en el medio y la barra de navegación abajo. El botón con el "?"azul (1) lo lleva a la página de ayuda, que explica los botones mostrados.
  • Página 13 4 mm como máximo 8 mm Figura 7: Entorno de medición Puede encontrar más información sobre cómo preparar la sala de examen en la Guía de inicio rápido 3 en la sección "Soporte" de nuestra página de inicio (www.plusoptix.com). Página 13/24...
  • Página 14 El paciente mira hacia la lente de la cámara El “plusoptiX S12” y los ojos del paciente deben estar alineados. El paciente debe mirar hacia la nariz de la cara de Smiley. La atención de niños pequeños se dirige hacia el “plusoptiX S12”...
  • Página 15 Puede encontrar más información sobre los mensajes de error en la Guía de inicio rápido 9 en la sección "Soporte" de nuestra página de inicio (www.plusoptix.com). 8.2 Selección de los criterios de referencia. Toque el botón para elegir los criterios de referencia (1) en la configuración. Hay cinco grupos validados de criterios de referencia para elegir (consulte la Figura 8: Selección de los...
  • Página 16 Figura 10: Selección del grupo de edad - Mantenga el “plusoptiX S12” a aprox. 1,2 metros de distancia a la altura de los ojos del niño. Si bien la distancia de medición es de un metro, se requiere práctica para estimar de entrada esa distancia de medición en el espacio libre.
  • Página 17 Una medición iniciada se puede cancelar por medio de toque de la pantalla. - Alinee el “plusoptiX S12” de modo tal que ambos ojos se vean en la pantalla y mueva luego el “plusoptiX S12” lentamente hacia el paciente, hasta que la imagen de la cámara se vea perfectamente nítida en la pantalla.
  • Página 18 Mueva el “plusoptiX S12” hacia el paciente, hasta que la imagen de la cámara se vea perfectamente nítida en la pantalla y ambas pupilas estén rodeadas de un borde verde.
  • Página 19 “plusoptiX S12” le brindará buenas prestaciones libres de averías durante muchos años. Mantenimiento y calibración El “plusoptiX S12” es libre de mantenimiento y no necesita ser calibrado. Cuando no se lo usa guárdelo en el embalaje de equipo para protegerlo. Limpieza Use Bacillol 30 Tissues, Clorox Healthcare Bleach Wipes, Teccare Control Tissues o un paño de microfibra ligeramente húmedo.
  • Página 20 Enviar el “plusoptiX S12” En el caso de servicio o garantía le solicitamos que nos envíe el “plusoptiX S12” en el embalaje de equipo corriendo los gastos por su cuenta. Después de haber realizado la reparación se lo enviaremos de vuelta corriendo los gastos por nuestra cuenta. Si los datos del paciente se almacenan en el dispositivo, deben eliminarse del dispositivo por razones de protección de datos.
  • Página 21 802.11b: 1, 2, 5.5, 11 Mbps Condiciones ambientales para operación y almacenamiento El plusoptiX 12 está previsto para la categoría de entorno “Entorno en áreas de la atención sanitaria doméstica, excepto para vehículos y aviones”. El “plusoptiX S12” se puede almacenar en el embalaje de equipo.
  • Página 22 Declaración del fabricante sobre la compatibilidad electromagnética (CEM) El “plusoptiX S12” está destinado para el uso en los entornos electromagnéticos mencionados más abajo. Los propietarios y titulares del “plusoptiX S12” tienen la responsabilidad de garantizar ese entorno. Este producto satisface la norma de CEM (IEC 60601-1-2).
  • Página 23 0,15 MHz y 80 MHz 0,15 MHz y 80 MHz distancia al “plusoptiX 12” (incluyendo Perturbaciones conducidas, 80 % AM a 1KHz 80 % AM a 1KHz inducidas por campos de...
  • Página 24 Distancias de protección recomendadas entre dispositivos de telecomunicación portátiles y móviles de alta frecuencia y el “plusoptiX 12” El “plusoptiX S12” está destinado para la operación en un entorno electromagnético con perturbaciones de alta frecuencia controladas. El cliente o el usuario del “plusoptiX S12” pueden contribuir a evitar perturbaciones electromagnéticas manteniendo –en función de la potencia de salida del dispositivo de comunicación, como se indica a continuación–...

Este manual también es adecuado para:

S12r