Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

EIS 59.111-1
08/'99 Rev. B
Index:
English Instruction Sheet ...................................... pages ........ 2-18
Deutsch Bedienungsanleitung .............................. Seite ........ 19-39
Italiano Manuale di Istruzioni ................................ pagina .... 40-60
Español Hoja de instrucciones .............................. página .... 61-80
Nederlandse gebruikershandleiding ...................... pagina .. 81-100
Française Notice d'Emploi .................................... page .... 101-120
shown: SQD-50 disassembled
Paragraph
Receiving instructions .................................
Product description ....................................
Safety issues ...............................................
Assembling the wrench ...............................
Connecting wrench to pump .......................
Pump requirements ....................................
Air bleeding .................................................
Instruction Sheet
Hydraulic Torque Wrenches
page
Pressure and torque setting ........................
2
Loosening and tightening ..........................
2
Determine reaction point ............................
3
Maintenance and service ............................
6
Troubleshooting ..........................................
7
Maximum torque Allen-key drives .............. 12-13
7
Torque vs. pressure tables .......................... 14-16
7
Specifications and dimensions ..................
1
SQD Serie
8
8
9
10
11
17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enerpac SQD Serie

  • Página 1 Instruction Sheet Hydraulic Torque Wrenches SQD Serie EIS 59.111-1 08/’99 Rev. B Index: English Instruction Sheet ........pages ..2-18 Deutsch Bedienungsanleitung ......Seite ..19-39 Italiano Manuale di Istruzioni ........ pagina ..40-60 Español Hoja de instrucciones ......página ..61-80 Nederlandse gebruikershandleiding ......
  • Página 2 To protect your warranty, use only enerpac hydraulic oil. 2.0 PRODUCT DESCRIPTION The Enerpac SQD torque wrench is a A CAUTION is used to indicate correct double-acting hand-controlled hydraulic tool operating or maintenance procedures and...
  • Página 3 DANGER: handle safety issues, cautions and warnings before pressurized hoses. Escaping oil starting to operate the Enerpac torque under pressure can penetrate wrench. The operator is responsible for his the skin, causing serious injury. If oil is activity towards other persons.
  • Página 4 To prevent the square drive to prevent the socket from seal damage, do not swivel couplers while slipping off. system is under full pressure. IMPORTANT: Enerpac THC-700 series 3,5:1 safety twin hoses must be used with double-acting torque wrenches. IMPORTANT:...
  • Página 5 Avoid tilting the wrench. Do “CLICK” not use extensions. If this is unavoidable due to the reaction point, the torque (pressure) must be reduced. An extra support must be used to minimize tilting and friction. When in doubt, contact Enerpac.
  • Página 6 (4). When using the Allen- key drive the reaction arm for Allen-key drives (8) must be used. Connect the Enerpac THC-700 series 3,5:1 safety twin hoses (10) to the swivel hose connection (2). WARNING: See...
  • Página 7 To ensure correct pump and wrench control it is recommended to use an Enerpac torque wrench pump. When in doubt, contact Enerpac. IMPORTANT: Minimum age of the operator must be 18 years. The operator is responsible for his activity towards other persons.
  • Página 8 5.4 Pressure and torque setting Read the pump instructions. Without placing the wrench on the bolt or nut, operate the pump in the advance direction. IMPORTANT: Before using the pump with the torque wrench on a bolt or nut make a functional test at maximal 100 bar [1450 psi].
  • Página 9 – wrench injury refer to pump instructions. The wrench misusage is not covered under Enerpac performs it angular rotation until it reaches warranty. Maximum torque of Allen-key the end of its rotation cycle. When the drives are specified in tables...
  • Página 10 Regularly • Clean surface and grease with inspect all components to detect any Gleitmo 805 only. Available at Enerpac as problem requiring service and maintenance. Torque Wrench Grease EN-14010. Contact your Enerpac representative for •...
  • Página 11 H. Leakage in pump or wrench. H. Determine if leakage is in the pump or the wrench. Contact your Enerpac Service Center for assistance. I. Defective pressure gauge. I. Connect a second glycerine filled pressure gauge, adjust pressure on pump and check both gauge values.
  • Página 12 TABLE MAXIMUM TORQUE OF ALLEN-KEY DRIVES, METRIC Allen-key drive Identification Hexagon size in millimetres Torque wrench code. Refer to the maximum torque of each Allen-key drive size below. Hexagon size in inch * Determine maximum torque according to bolt size and grade. Consult the manufacturers instructions or engineering recommendations.
  • Página 13 TABLE MAXIMUM TORQUE OF ALLEN-KEY DRIVES, IMPERIAL Allen-key drive Identification Hexagon size in millimetres Torque wrench code. Refer to the maximum torque of each Allen-key drive size below. Hexagon size in inch * Determine maximum torque according to bolt size and grade. Consult the manufacturers instructions or engineering recommendations.
  • Página 14 TABLE METRIC - PRESSURE VERSUS TORQUE pressure SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 1310 1200 1965 1590 2675 1240 1985 3345 1490 2380 4010 1735 2800 4705 2005 3200 5375 1050 2255 3610 6050 1167 2505 4010 6725 1284 2755 4410 7395 1400 3030...
  • Página 15 CONVERSION TABLE Pressure: Torque: 1 bar = 14,514 psi 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 psi = 0,0689 bar 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm TABLE IMPERIAL - PRESSURE VERSUS TORQUE pressure SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 1332 1000...
  • Página 16 CONVERSION TABLE Pressure: Torque: 1 bar = 14,514 psi 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 psi = 0,0689 bar 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm TABLE IMPERIAL - PRESSURE VERSUS TORQUE pressure SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 6200 1809...
  • Página 17 TABLE SPECIFICATIONS SQUARE DRIVE TORQUE WRENCHES Torque Torque at Oil Capacity Square Square Drive Reaction Wrench 40-800 bar drive Drive Release Arm for Model 600-11600 psi Square Number Drive Part Part Part Advance Retract (inch) Number Number Number 120-2350 Nm 16 cm 11 cm SQD-25...
  • Página 18 EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-2:1991 VBG 5:1993 ENERPAC and APPLIED POWER specifications and -standards according the guidelines of the Machinery Directive 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC Veenendaal, 28 december 1997 W. van de Vendel Quality Assurance Manager Ref: EC.2a...
  • Página 19 Bedienungsanleitung Hydraulische Drehmomentschlüssel SQD-Serie EIS 59.111-1 08/’99 Rev. B Abbildung: SQD-50, zerlegt Abschnitt Seite Druck und Drehmomenteinstellung ..... Hinweise für die Übernahme ...... Lösen und Festziehen ......... Produktbeschreibung ........Bestimmung des Abstützpunktes ....Sicherheitsvorschriften ......Wartung und Service ........Zusammenbau des Schlüssels ....Störungstabelle ...........
  • Página 20 Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften, um Dieses Symbol wird in Abbildungen Personen- oder Sachschäden während des verwendet, um auf eine FALSCHE, Betriebs zu vermeiden. Enerpac haftet nicht unerlaubte und gefährliche Produktbenut- für Schäden oder Verletzungen, die infolge zung und -anwendung aufmerksam zu ungenügender Beachtung der Sicher-...
  • Página 21 Drehmomentschlüssels ist aus Sicher- Mindestalter Bedieners heitsgründen verboten beträgt 18 Jahre. Der Bediener Erlöschen der Enerpac Garantie zur Folge. muss alle Anleitungen, Sicher- heitsvorschriften, Vorsichtsmassnahmen Der auf den Schlüssel angewandte Hydrau- und Warnungen gelesen und verstanden likdruck wird mittels eines Hydrozylinders...
  • Página 22 Verbinden verschlissene oder beschädigte reinigen. Nach der Trennung Staubkappen Teile mit Original-Ersatzteilen von verwenden.Um eine Beschaedigung der Enerpac. Enerpac Ersatzteile Dichtungen zu vermeiden, drehen Sie passen und können hohen Belastungen aus- niemals die Kupplungen unter vollem Druck. gesetzt werden. WICHTIG: Die 3,5:1-Sicherheits- WARNUNG: Immer eine Schutz- Doppelschläuche der Enerpac...
  • Página 23 WARNUNG: Befestigen Stecknuss immer am Vierkanteinsatz, um so ein Abrutschen der Stecknuss zu verhindern. VORSICHT: Der Abstützarm für die Inbusschlüsseleinsätze (8) muss verwendet werden, wenn der Inbusschlüsseleinsatz (7) für Kopfschrauben mit Innensechskant eingesetzt wird. WARNUNG: Überschreiten Sie das maximale Drehmoment der maximalen Drehmomente Inbusschlüsseleinsätze...
  • Página 24 Kippen und Reibung auf ein Minimum zu Hand richtig positioniert werden um zu ge- reduzieren. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an währleisten, daß die Reaktionskraft sicher Enerpac. über den Abstützarm (5) und nicht über andere Teile des Drehmomentschlüssels übertragen wird. Verwenden Sie den Dreh- momentschlüssel nicht ohne den Abstützarm.
  • Página 25 (4). Bei Benutzung des Inbusschlüssel einsatzes muß der Abstützarm für Inbusschlüsseleinsätze (8) verwendet werden. Verbinden Sie die 3,5:1 Sicherheits Doppelschläuche (10) der Enerpac THC- 700-Serie mit der schwenkbaren Schlauchverbindung (2). WARNUNG: Für die richtige Art, um die Schläuche zwischen Schlüssel und Pumpe zu verbinden, verweisen wir auf auf Seite 26.
  • Página 26 Der Vorlaufdruck (P oder A) von der Pumpe Betriebsanleitung siehe die zum Lieferum- zum Schlüssel muß auf einen Höchstdruck fang einer jeden Enerpac Pumpe gehörige von 800 bar [11.600 psi] begrenzt werden. Bedienungsanleitung. Das sich an der Rücklaufseite (B oder T) der Pumpe befindliche Überdruckventil muß...
  • Página 27 5.3 Luft aus dem System ausströmen die Druck/Drehmoment-Tabelle, die zum lassen Lieferumfang jedes Schlüssels gehört, zu Beim erstmaligen Betrieb ist das Hydraulik- Rate ziehen. Wenn Sie Inbusschlüssel- system mit Luft gefüllt. Entfernen Sie die einsätze verwenden, verweisen wir zur Luft, indem Sie die Schläuche der THC-700- Bestimmung des zulässigen maximalen Serie miteinander verbinden, und die Pumpe Drehmomentes auf die Tabellen...
  • Página 28 Plazieren Sie den Drehmomentschlüssel so 5.6 Bestimmung des Abstützpunktes auf der Schraubenverbindung, daß der WARNUNG: Zur Vermeidung von Schraubenkopf oder die Nuss ganz von der Personenschäden, Hände während des Stecknuss eingeschlossen wird bzw. der In- Betriebs Stützarm busschlüsseleinsatz ganz in die Kopf- Arbeitsbereich fern halten.
  • Página 29 Beschädigung des Drehmomentschlüssels Drehmomentschlüssels auf, während das führt, sowie infolge falscher Benutzung Manometer den voreingestellten Druckwert auftretende Verletzungen, fallen nicht unter anzeigt. die Enerpac Garantie. Das maximale Überwachen Sie das Manometer auf der Drehmoment der Inbusschlüsseleinsätze Pumpe sicherzustellen, daß wird in den Tabellen auf den Schrauben/Nussverbindung gemäß...
  • Página 30 Überprüfen Sie regelmässig den Ölpegel der Pumpe und den Zustand. Ziehen Sie • Oberfläche reinigen und ausschließlich die Bedienungsanleitung der Pumpe zu mit Gleitmo 805 schmieren. Bei Enerpac Rate. als Drehmomentschlüsselschmiermittel • Befolgen Sie den in Abschnitt 6.1 auf EN-14010 erhältlich.
  • Página 31 H. Feststellen, ob sich die undichte Pumpe oder dem Schlüssel. Stelle in der Pumpe oder dem Schlüssel befindet. Wenden Sie sich für Hilfe an Ihr Enerpac Service Center. I. Defektes Manometer. I. Ein zweites mit Glyzerin gefülltes Manometer anschlieflen, den...
  • Página 32 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 2. Das Sicherheits- A. Die Kupplungen an der A. Wenn sich die Pumpe in Betrieb ventil auf der Rücklaufseite des befindet, die Ventilposition mit Rücklaufseite (T) Schlüssels Hilfe der Fernsteuerung von des Schlüssels und der Pumpe sind (P oder A) in (T oder B) verän- öffnet sich.
  • Página 33 TABELLE MAXIMALES DREHMOMENT DER INBUSSCHLÜSSELEINSÄTZE, METRISCH Bestimmung der Drehmomente der Inbus- Sechskantgröße in Millimetern schlüsseleinsätze Drehmomentschlüsselcode. Für das maximale Drehmoment jeder Inbusschlüsseleinsatzgrösse siehe nachfolgende Tabelle: Sechskantgröße in Zoll * Bestimmung des maximalen Drehmoments entsprechend der Schraubengröße und der Qualität. Ziehen Sie die Anweisungen des Herstellers und die Maschinenbedienungsempfehlungen zu Rate.
  • Página 34 TABELLE MAXIMALES DREHMOMENT DER INBUSSCHLÜSSELEINSÄTZE, ZÖLLIG Bestimmung der Drehmomente der Inbus- Sechskantgröße in Millimetern schlüsseleinsätze Drehmomentschlüsselcode. Für das maximale Drehmoment jeder Inbusschlüsseleinsatzgröße siehe nachfolgende Tabelle: Sechskantgrösse in Zoll * Bestimmung des maximalen Drehmoments entsprechend der Schraubengröße und der Qualität. Ziehen Sie die Anweisungen des Herstellers und die Maschinenbedienungsempfehlungen zu Rate.
  • Página 35 TABELLE METRISCH - DRUCK/DREHMOMENT Druck SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 1310 1200 1965 1590 2675 1240 1985 3345 1490 2380 4010 1735 2800 4705 2005 3200 5375 1050 2255 3610 6050 1167 2505 4010 6725 1284 2755 4410 7395 1400 3030 4870 8025...
  • Página 36 UMRECHNUNGSTABELLE Druck: Drehmoment: 1 bar = 14,514 psi 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 psi = 0,0689 bar 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm TABELLE ZOLL - DRUCK/DREHMOMENT Druck SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 1332 1000 1010 1665 1200...
  • Página 37 TABELLE ZOLL - DRUCK/DREHMOMENT Druck SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 6200 1809 3960 6332 10600 6400 1868 4087 6531 10947 6600 1928 4214 6738 11291 6800 1010 1987 4341 6941 11633 7000 1043 2045 4472 7145 11977 7200...
  • Página 38 TABELLE SPEZIFIKATIONEN VIERKANTANTRIEB DREHMOMENTSCHLÜSSEL Dreh- Drehmoment bei Ölvolumen Vier- Vierkant- Antriebs- Abstütz- momentsc auslöser arm für 40-800 bar kant- einsatz hlüssel Vierkant- 600-11600 psi einsatz Modell- einsatz nummer Artikel- Artikel- Artikel- nummer nummer Vorlauf Rücklauf (Zoll) nummer 120-2350 Nm 16 cm 11 cm DR-25 RAS-25...
  • Página 39 Erklärung bezieht, den EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-1:1991 VBG 5:1993 ENERPAC und APPLIED POWER Spezifikationen und Normen entspricht, gemäß den Spezifikationen der Machinen-Richtlinie 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC und 93/68/EEC Veenendaal, 28 dezember 1997 W. van de Vendel Quality Assurance Manager Ref: EC.2a.
  • Página 40 Manuale di istruzioni Chiavi oleodinamiche Serie SQD EIS 59.111-1 08/’99 Rev. B in figura: l’SQD-50 smontato Paragrafo pagina Istruzioni al ricevimento........ Allentamento e serraggio ......Descrizione del prodotto......Determinazione del punto di reazione..Norme di sicurezza........Manutenzione e riparazione ......Montaggio della chiave ........
  • Página 41 CORRETTO del delle norme sicurezza, contattare prodotto. l'Enerpac. Per non far decadere la garanzia, impiegare esclusivamente olio Enerpac. Il riquadro intorno ad un numero o lettera, come , indica il numero di una In questo testo, la dicitura PRECAUZIONE figura o di una tabella.
  • Página 42 2.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.0 NORME DI SICUREZZA La chiave oleodinamica Enerpac SQD è un L'inosservanza delle seguenti attrezzo a doppio effetto a controllo manuale precauzioni ed avvertenze può progettato per serrare ed allentare viti e causare infortuni alle persone e bulloni.
  • Página 43 Per prevenire logorate o danneggiate con danni, non ruotate il giunto girevole mentre il ricambi originali Enerpac. I sistema è in pressione ricambi Enerpac sono progettati per resistere ai carichi massimi nominali. IMPORTANTE: Con le chiavi oleodinamiche a doppio effetto AVVERTENZA:...
  • Página 44 AVVERTENZA: Fissare sempre la bussola all'adattatore a sezione quadra per evitare che essa si possa scollegare. PRECAUZIONE: Durante l'uso dell'adattatore maschio esagonale (7) deve essere necessariamente impiegato corrispondente braccio di reazione (8) per serrare o allentare queste viti ad esagono incassato.
  • Página 45 è specificata nelle tabelle l'inclinazione e la frizione. In caso di dubbi, alle pagine 54-55. contattare l'Enerpac. AVVERTENZA: L'applicazione di coppie superiori a quella massima consentita da un bullone o dall'adattatore per viti a brugola provocherà lo stiramento dello stesso ed un possibile danneggiamento dell'attrezzatura.
  • Página 46 (8). Collegare la coppia di tubi flessibili di sicurezza 3,5:1 Enerpac serie THC-700 (10) al giunto girevole (2). AVVERTENZA: Vedere la figura pagina 47 per il corretto collegamento delle tubazioni fra chiave e pompa.
  • Página 47 Per assicurare corretto controllo della chiave raccomanda l'uso centralina oleodinamica Enerpac. In caso di dubbio contattare l'Enerpac. IMPORTANTE: L'operatore deve avere una età minima di 18 anni. Durante l'impiego la responsabilità nei confronti di terzi è demandata all'operatore. ATTENZIONE: caso...
  • Página 48 flessibili della serie THC-700 l'uno con l'altro, 5.5 Allentare e serrare facendo compiere diversi cicli alla pompa AVVERTENZA: Fermare sempre la mediante il comando a distanza. Se la chiave centralina prima di cambiare è stata già collegata, si può rimuovere l'aria bussola, adattatore per viti a anche facendo compiere diversi cicli a vuoto brugola o posizione della chiave...
  • Página 49 esso sia completamente contenuto dalla PRECAUZIONE: Seguire le norme di bussola o che l'adattatore per viti a brugola sicurezza mostrate nelle figure sia perfettamente innestato nella testa della . La chiave deve scaricare la forza di vite stessa. Avvitare il bullone usando una reazione su un supporto stabile.
  • Página 50 Contattare l'Enerpac per le dall'adattatore per viti a brugola, riparazioni e/o sostituzioni. provocherà la rottura dello stesso e danni all'apparecchiatura. Ciò potrebbe causare la...
  • Página 51 figura • Pulire le superfici e lubrificare esclusi- vamente con il grasso Gleitmo 805 disponibile presso l'Enerpac come Grasso per Chiavi Oleodinamiche EN-14010. • Mantenere le superfici pulite e asciut- te.
  • Página 52 H. C'è una perdita nella pompa H. Individuare se la perdita è nella o nella chiave. chiave o nella pompa. Contattare il centro di assistenza Enerpac. I. Il manometro è difettoso. I. Collegare un secondo manometro in bagno di glicerina, regolare la pressione e controllare i valori indicati da entrambi i manometri.
  • Página 53 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE 2. E` intervenuta la A. I giunti sul ritorno della A. Con la centralina in funzione, valvola di chiave e della pompa non spostare la posizione della valvo sicurezza della sono perfettamente la da (P o A) a (T o B) usando il linea di ritorno collegati.
  • Página 54 TABELLA COPPIA MASSIMA PER GLI ADATTATORI PER VITI A BRUGOLA (METRICHE) Identificazione dell'adattatore per viti a brugola Misura dell'esagono in millimetri Codice della chiave. Fare riferimento alla coppia massima di ogni adattatore qui di seguito riportata. Misura dell'esagono in pollici * Determinare la coppia massima in accordo con la misura e la qualità...
  • Página 55 TABELLA COPPIA MASSIMA PER GLI ADATTATORI PER VITI A BRUGOLA (POLLICI) Identificazione dell'adattatore per viti a Misura dell'esagono in millimetri brugola Codice della chiave. Fare riferimento alla coppia massima di ogni adattatore qui di seguito riportata. Misura dell'esagono in pollici * Determinare la coppia massima in accordo con la misura e la qualità...
  • Página 56 TABELLA PRESSIONE-COPPIA - METRICA pressione SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 1310 1200 1965 1590 2675 1240 1985 3345 1490 2380 4010 1735 2800 4705 2005 3200 5375 1050 2255 3610 6050 1167 2505 4010 6725 1284 2755 4410 7395 1400 3030 4870 8025...
  • Página 57 TABELLA DI CONVERSIONE Pressione: Coppia: 1 bar = 14,514 psi 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 psi = 0,0689 bar 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm TABELLA PRESSIONE-COPPIA - POLLICI pressione SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 1332 1000 1010...
  • Página 58 TABELLA PRESSIONE-COPPIA - POLLICI pressione SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 6200 1809 3960 6332 10600 6400 1868 4087 6531 10947 6600 1928 4214 6738 11291 6800 1010 1987 4341 6941 11633 7000 1043 2045 4472 7145 11977 7200...
  • Página 59 TABELLA CARATTERISTICHE PER CHIAVI CON ADATTATORE QUADRO Numero Coppia Capacità olio Adatta- Adatta- Dispositi- Braccio di modello corrispondente a tore tore vio di reazione quadro quadro 40-800 bar sgancio 600-11600 psi adatta- addattore tore quadro (pollici) Estensione Rientro Modello Modello Modello 120-2350 Nm 16 cm...
  • Página 60 EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-2:1991 VBG 5:1993 ENERPAC e APPLIED POWER conformi alle specifiche delle Direttive sui macchinari 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC e 93/68/EEC Veenendaal, 28 dicembre 1997 W. van de Vendel Quality Assurance Manager Ref: EC.2a...
  • Página 61 Hoja de instrucciones Llaves dinamométricas hidráulicas serie SQD EIS 59.111-1 08/’99 Rev. B SQD-50 desmontado Contenido Página Instrucciones de entrega ......Aflojar y apretar.......... Descripción del producto......Determinación del punto de reacción ..Seguridad........... Mantenimiento y servicio......Montaje de la llave........Localización de averías......
  • Página 62 CORRECTOS y mantenimiento o aplicaciones incorrectas. seguros. Póngase en contacto con Enerpac si tiene alguna duda sobre las precauciones de Una casilla alrededor de un número o una seguridad o las aplicaciones. Para mantener letra, como , remite a una su garantía, use exclusivamente aceite...
  • Página 63 ENERPAC se puede controlar perfectamente. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los componentes del La presión de impulso (A o P) que se sistema están...
  • Página 64 Utilice las tapas después de desconectar. piezas originales de ENERPAC. Para evitar dañar las juntas no girar los Las piezas de ENERPAC han acoplamientos bajo presión sido diseñadas para un ajuste correcto y para resistir cargas de gran fuerza.
  • Página 65 AVISO: Asegure siempre el vaso al cuadradillo de accionamiento para evitar que el vaso se desenganche. ADVERTENCIA: El brazo de reacción para el adaptador para tornillo Allen (8) debe utilizarse cuando se inserta un adaptador para tornillo Allen (7) para tornillos de cabeza hueca hexagonal.
  • Página 66 (presión) y utilizar un apoyo extra para través del brazo de reacción y no a través de minimizar la inclinación y la fricción. Si tiene otras partes de la llave. No utilice la llave sin alguna duda, consulte con ENERPAC. el brazo de reacción. ”CLIC” AVISO: El mecanismo de bloqueo (3) de utilizarse para asegurar el brazo de reacción...
  • Página 67 (8). Conecte mangueras gemelas THC-700 serie 3,5:1 de ENERPAC (1) en la conexión de manguera giratoria (2). AVISO: Véase en la página 68 para la forma correcta de conectar las...
  • Página 68 Para asegurar un funcionamiento correcto de la bomba y de la llave se recomienda utilizar una bomba para llave dinamométrica ENERPAC. En caso de duda, póngas en contacto con ENERPAC. IMPORTANTE: edad mínima operador debe ser de 18 años.
  • Página 69 5.3 Purga del sistema 5.5 Aflojar y Apretar Durante la primera operación, el sistema AVISO: Apague la bomba antes hidráulico está lleno de aire. Purgue el aire cambiar vasos, conectando las mangueras serie THC-700 adaptadores para tornillo Allen o entre sí y haga funcionar la bomba por la posición de la llave.
  • Página 70 totalmente ajustado dentro del vaso o que el IMPORTANTE: Siga puntos adaptador para tornillo Allen está totalmente seguridad ajustado en el tornillo de cabeza hueca hexagonal. ADVERTENCIA: . La fuerza de reacción debe ser absorvida totalmente por el brazo de reacción al mismo nivel que el vaso o el adaptador para tornillo Allen.
  • Página 71 6.1. El engrase puede influir en la al mal uso del equipo no quedan cubiertos precisión del par y en la vida átil de la por la garantía ENERPAC. El par máximo de llave. Siempre hay que limpiar y engrasar los adaptadores para tornillo Allen se después de usar la llave y guardarla en la...
  • Página 72 IMPORTANTE: No desmonte la unidad de la llave (1) y el desenganche (5). No sumerja estas piezas en aceite, queroseno u otro líquido de limpieza para evitar que entre suciedad y que la grasa se disuelva. 7.0 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS La tabla siguiente sirve como ayuda para determinar un eventual problema.
  • Página 73 Pida la ayuda del Centro de Servicio Autorizado de ENERPAC. I. Manómetro estropeado. I. Conecte otro manómetro de gli- cerina, ajuste la presión de la bomba y controle el valor de ambos manómetros.
  • Página 74 TABLA PAR MÁXIMO DE LOS ADAPTADORES PARA TORNILLO ALLEN, MÉTRICOS Identificación del adaptador para Medida hexágono en milímetros tornillo Allen Código llave dinamométrica Se refiere al par máximo de cada adaptador para tornillo Allen en la tabla al pie: Medida hexágono en pulgadas * Determine el par máximo de acuerdo a la medida y grado del tornillo.
  • Página 75 TABLA PAR MÁXIMO DE LOS ADAPTADORES PARA TORNILLO ALLEN, IMPERIAL Identificación del adaptador para Medida hexágono en milímetros tornillo Allen Código llave dinamométrica Se refiere al par máximo de cada adaptador para tornillo Allen en la tabla al pie: Medida hexágono en pulgadas * Determine el par máximo de acuerdo a la medida y grado del tornillo.
  • Página 76 TABLA MÉTRICA - PRESIÓN FRENTE A PAR presión SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 1310 1200 1965 1590 2675 1240 1985 3345 1490 2380 4010 1735 2800 4705 2005 3200 5375 1050 2255 3610 6050 1167 2505 4010 6725 1284 2755 4410 7395 1400...
  • Página 77 TABLA DE CONVERSIÓN Presión: Par: 1 bar = 14,514 psi 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 psi = 0,0689 bar 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm TABLA IMPERIAL - PRESIÓN FRENTE A PAR presión SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs...
  • Página 78 TABLA IMPERIAL - PRESIÓN FRENTE A PAR presión SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 6200 1809 3960 6332 10600 6400 1868 4087 6531 10947 6600 1928 4214 6738 11291 6800 1010 1987 4341 6941 11633 7000 1043 2045 4472...
  • Página 79 TABLA ESPECIFICACIONES PARA LLAVES DINAMOMÉTRICAS Modelo Capacidad aceite Par a Cuadra- Cuadra- Desen- Brazo de número dillo de dillo de 40-800 bar ganche reaccion acciona accionami llave 600-11600 psi miento ento dinamo- métrica Pieza Pieza Pieza Advance Retracción Número Número Número (pulgadas) 120-2350 Nm...
  • Página 80 EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-2:1991 VBG 5:1993 ENERPAC y APPLIED POWER especificaciónes y normas conforma a las especificaciónes de la Directiva sobre maquinarias 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC y 93/68/EEC Veenendaal, 28 diciembre 1997 W.
  • Página 81 Gebruikershandleiding Hydraulische momentsleutels SQD Serie EIS 59.111-1 08/’99 Rev. B Afgebeeld: SQD-50, gedemonteerd Paragraaf pagina Druk- en aanhaalmomentinstelling .... Instructies bij ontvangst......Los- en vastdraaien ........Productbeschrijving ........Bepaling van het reactiepunt..... Veiligheidsinformatie ........Onderhoud en service........ Montage van de momentsleutel ....
  • Página 82 Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of FOUT, niet-toegestaan of gevaarlijk is. letsel voortvloeiend uit onveilig gebruik van Deze icoon wordt in illustraties...
  • Página 83 2.0 PRODUCTBESCHRIJVING 3.0 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN niet opvolgen De SQD-momentsleutel van Enerpac is een volgende instructies dubbelwerkende, handbediende waarschuwingen kan leiden tot hydraulische momentsleutel voor het vast- schade aan apparatuur en/of persoonlijk en losdraaien van boutverbindingen. Elke letsel. niet-geautoriseerde verandering ontwerp, constructie of gebruik van de...
  • Página 84 Verwissel nooit de koppelingsposities op de onmiddellijk versleten momentsleutel. Reinig de koppelingshelften beschadigde onderdelen door alvorens ze aan te sluiten. Gebruik de originele Enerpac-onderdelen. stofkappen na het ontkoppelen. Draai de Originele Enerpac-onderdelen zwenkkoppelingen niet gedurende hebben de juiste passing en zijn bestand...
  • Página 85 WAARSCHUWING: figuur Vergrendel altijd vierkantaandrijving, zodat de dop niet van de momentsleutel kan afschieten. VOORZICHTIG: Zie figuur . De reactiearm (8) voor de inbusaandrijving moet gebruikt worden wanneer inbusbouten worden los- of vastgedraaid.
  • Página 86 Een extra ondersteuning moet afsteunpunt afschieten en persoonlijk letsel veroorzaken. gebruikt worden om overhellen en frictie te minimaliseren. Neem bij twijfel contact op met VOORZICHTIG: figuur Enerpac. momentsleutel moet nauwkeurig met de hand geplaatst worden, zodat reactiekracht veilig op de reactiearm terecht komt, en niet op andere onderdelen van de momentsleutel.
  • Página 87 (4). Gebruik de reactiearm (8) voor inbusaandrijving, wanneer inbusbouten aangehaald moeten worden. Sluit de dubbele 3,5:1 veiligheidsslangen van de Enerpac THC- 700-serie aan op de zwenkende slangkoppeling (2). WAARSCHUWING: Zie figuur pagina 88 voor de juiste aansluiting van...
  • Página 88 Persluchtaangedreven pompen van zijn, en dat de olie vrij van (P naar P) en van Enerpac kunnen hier wel gebruikt worden. (T naar T) kan stromen. Onjuist aangesloten koppelingen kunnen gesloten blijven.
  • Página 89 5.3 Ontluchten van het systeem 5.5 Los- en vastdraaien Tijdens eerste bediening WAARSCHUWING: Schakel de hydraulisch systeem gevuld met lucht. pomp uit vóór u doppen of Verwijder de lucht door de slangen uit de inbusaandrijvingen verwisselt THC-700-serie met elkaar te verbinden en de positie van de momentsleutel verandert.
  • Página 90 worden via de reactiearm, op gelijke hoogte met de dop of inbusaandrijving. VOORZICHTIG: Zie figuur . Belemmer nooit de reactiearmbeweging tegen het reactiepunt. Houd handen, slangen en de zwenkende slangkoppeling uit de buurt van de reactiearm. 5.7 Los- en vastdraaien (vervolg) Bedien voor het vastdraaien de pomp in de toevoerrichting door de toevoerknop in te drukken.
  • Página 91 figuur Neem hiervoor contact op met uw Enerpac- dealer. •Reinig oppervlak . Gebruik alleen Gleitmo 805 voor smering. Verkrijgbaar bij Enerpac 6.0 ONDERHOUD EN SERVICE als momentsleutelvet EN-14010.
  • Página 92 7.0 Storingen verhelpen Gebruik de onderstaande tabel om vast te stellen of er een storing is. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING 1. Geen drukop- A. Geen spannnings- of pers- A. Verbind alle aansluitingen. bouw bij sleutel, luchttoevoer. en/of de mo- B. Pompmotor draait niet. B.
  • Página 93 H. Lekkage in pomp of sleutel. H. Bepaal of de lekkage zich in de pomp of in de momentsleutel bevindt. Neem contact op met uw Enerpac-servicecentrum voor assistentie. I. Defecte manometer. I. Plaats een tweede glycerinege- vulde manometer. Stel de druk van de pomp af en controleer beide manometers.
  • Página 94 TABEL MAXIMAAL AANHAALMOMENT VAN INBUSAANDRIJVINGEN, METRISCH Identificatie inbusaandrijvingen Zeskantmaat in millimeters Momentsleutelcode. Raadpleeg het maximale aanhaalmoment van elkeinbusaandrijving in onderstaande tabel: Zeskantmaat in inch * Bepaal het maximale aanhaalmoment naar maat en kwaliteit van de bout. Raadpleeg de instructies en de montageaanbevelingen van de fabrikant. Moment Optionele inbusaandrijvingen, Reactiearm v.
  • Página 95 TABEL MAXIMAAL AANHAALMOMENT VAN INBUSAANDRIJVINGEN, INCH MATEN Identificatie inbusaandrijvingen Zeskantmaat in millimeters Momentsleutelcode. Raadpleeg het maximale aanhaalmoment van elkeinbusaandrijving in onderstaande tabel: Zeskantmaat in inch * Bepaal het maximale aanhaalmoment naar maat en kwaliteit van de bout. Raadpleeg de instructies en de montageaanbevelingen van de fabrikant. Moment Optionele inbusaandrijvingen, Reactiearm v.
  • Página 96 TABEL METRISCH- DRUK EN AANHAALMOMENT druk SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 1310 1200 1965 1590 2675 1240 1985 3345 1490 2380 4010 1735 2800 4705 2005 3200 5375 1050 2255 3610 6050 1167 2505 4010 6725 1284 2755 4410 7395 1400 3030 4870...
  • Página 97 CONVERSIE TABEL Druk: Aanhaalmoment: 1 bar = 14,514 psi 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 psi = 0,0689 bar 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm TABEL INCH - DRUK EN AANHAALMOMENT druk SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 1332 1000...
  • Página 98 TABEL INCH - DRUK EN AANHAALMOMENT druk SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 6200 1809 3960 6332 10600 6400 1868 4087 6531 10947 6600 1928 4214 6738 11291 6800 1010 1987 4341 6941 11633 7000 1043 2045 4472 7145...
  • Página 99 TABEL SPECIFICATIES MOMENTSLEUTEL MET VIERKANTAANDRIJVING Model Aanhaalmoment Olieinhoud Vier- Vierkant- Drive Reactie- nummer kant aandrijving Release arm voor moment- 40-800 bar aan- vierkant- sleutel 600-11600 psi drijving aandrijving Onderdeel Onderdeel Onderdeel Toevoer Retour (inch) nummer nummer nummer 120-2350 Nm 16 cm 11 cm SQD-25 ”...
  • Página 100 Waarvoor deze verklaring geldt, in overeenstemming is met: EN 982:1996 EN 292-1:1991 EN 292-2:1991 VBG 5:1993 ENERPAC en APPLIED POWER specificaties en standaarden Volgens de richtlijnen van de Machinerichtlijn 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC en 93/68/EEC Veenendaal, 28 december 1997 W. van de Vendel Quality Assurance Manager Ref: EC.2a...
  • Página 101 Notice d’instructions Clés dynamométriques Modèle SQD EIS 59.111-1 08/’99 Rev. B Modèle illustré: SQD-50 démonté Section page Desserrage et serrage ........La réception du matériel ........ Détermination du point de réaction....Description du produit........Entretien et dépannage ........Mesures de sécurité........Guide de détection des pannes.....
  • Página 102 Ce sigle est représenté dans les d’une manipulation dangereuse du produit, illustrations pour indiquer d’un manque d’entretien ou d’une utilisation utilisation application incorrecte du produit et/ou du système. En INCORRECTE, non autorisée et dangereuse cas de doute, prenez contact avec Enerpac du produit.
  • Página 103 2.0 DESCRIPTION DU PRODUIT détérioration de l’équipement ainsi que des La clé dynamométrique Enerpac SQD est un dommages corporels. outil hydraulique à double effet à commande manuelle conçu pour serrer et desserrer des IMPORTANT : L’âge minimum...
  • Página 104 Nettoyez les usées ou endommagées par deux parties des raccords avant de les des pièces d’origine Enerpac. connecter. Utilisez des bouchons de pièces Enerpac sont protection après avoir désaccouplé les conçues pour une adaptation parfaite et...
  • Página 105 AVERTISSEMENT : Evitez d’utiliser des AVERTISSEMENT : Le bras de douilles et des adaptateurs usés ou réaction destiné aux adaptateurs pour clé endommagés. Ces pièces doivent s’adapter Allen (8) doit être utilisé lorsque l’adaptateur avec précision à l’écrou ou au boulon que pour clé...
  • Página 106 En cas de doute, prenez contact avec provoquer le cisaillement du boulon et risque Enerpac. d’endommager la clé. Les dommages subis pourraient entraîner des projections de pièces en provenance de la clé ou de l’aire travail. dommages peuvent également avoir pour effet de provoquer un...
  • Página 107 Allen (8) doit également être monté. Raccorder les flexibles doubles de sécurité Enerpac THC-700 modèle 3,5:1 (10) sur le raccord tournant (2). ATTENTION : Voir le point à la page 108 en ce qui concerne la manière correcte de raccorder les flexibles entre...
  • Página 108 3 /min. @ 2.030 psi] et 2 l/min. @ 800 bars correct de la centrale et de la clé, nous [122 in 3 /min. @ 11.600 psi]. recommandons d’utiliser une centrale Enerpac spécialement conçue pour les clés dynamométriques. En cas de doute, n’hésitez pas à prendre contact avec Enerpac.
  • Página 109 de s’échapper en prévenant ainsi toute pages 114-115 pour ce qui concerne les surpression. Cette soupape est calibrée en couples maxi admissibles. usine à 225 – 300 bars [3.260 – 4.350 psi]. 5.5 Desserrage et serrage 5.3 Purge de l’air dans les tuyauteries ATTENTION Coupez Lors de la première mise en service, le...
  • Página 110 AVERTISSEMENT : Voir les mesures de sécurité . La clé doit être appuyée sur un support fixe. IMPORTANT : Suivez les mesures de sécurité AVERTISSEMENT : La force de réaction doit être totalement reprise par le bras de réaction au même titre que la douille ou l’adaptateur pour clé...
  • Página 111 à cet emploi abusif ne sont coffret de transport. pas couvertes par la garantie Enerpac. Les couples maximaux des adaptateurs pour clé 6.1 Lubrification Allen sont spécifiés dans les tables Suivez le plan ci-dessous.
  • Página 112 IMPORTANT: Ne démontez pas l’unité de • Garder la surface propre et sèche. Ne serrage (1) ni le conducteur pour adaptateur pas utiliser de lubrifiant. (5). Ne plongez pas ces pièces dans de l’huile, du kérosène ou d’autres détergeants liquides afin d’empêcher toute infiltration d’impuretés et toute dissolution de la graisse.
  • Página 113 H. Fuite dans la pompe ou H.Déterminer si la fuite est dans la dans la clé. pompe ou dans la clé. Contacter le service après-vente Enerpac pour assistance. I. Manomètre de pression I. Raccorder un second manomètre défectueux.
  • Página 114 TABLEAU COUPLES MAXI DES ADAPTATEURS POUR CLE ALLEN, EN METRIQUE Identification des adaptateurs pour Dimension de l’hexagone en mm. clé Allen Code de la clé dynamométrique. Se référer au couple maxi pour chaque dimension d’adaptateur pour clé Allen figurant au tableau cidessous. Dimension de l’hexagone en pouce * Déterminer le couple maxi en fonction de la taille et de la classe du boulon.
  • Página 115 TABLEAU COUPLES MAXI DES ADAPTATEURS POUR CLE ALLEN, EN POUCES Identification des adaptateurs pour Dimension de l’hexagone en mm. clé Allen Code de la clé dynamométrique. Se référer au couple maxi pour chaque dimension d’adaptateur pour clé Allen figurant au tableau cidessous. Dimension de l’hexagone en pouce * Déterminer le couple maxi en fonction de la taille et de la classe du boulon.
  • Página 116 TABLEAU METRIQUE – PRESSIONS/COUPLES pression SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 1310 1200 1965 1590 2675 1240 1985 3345 1490 2380 4010 1735 2800 4705 2005 3200 5375 1050 2255 3610 6050 1167 2505 4010 6725 1284 2755 4410 7395 1400 3030 4870 8025...
  • Página 117 TABLE DE CONVERSION Pression: Couple: 1 bar = 14,514 psi 1 Nm = 0,73756 Ft.lbs 1 psi = 0,0689 bar 1 Ft.lbs = 1,355818 Nm TABLE IMPERIAL - PRESSURE VERSUS TORQUE pression SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 1332...
  • Página 118 TABLEAU IMPERIAL – PRESSIONS/COUPLES pression SQD-25 SQD-50 SQD-100 SQD-160 SQD-270 Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs Ft.lbs 6200 1809 3960 6332 10600 6400 1868 4087 6531 10947 6600 1928 4214 6738 11291 6800 1010 1987 4341 6941 11633 7000 1043 2045 4472 7145 11977 7200...
  • Página 119 TABLEAU DE SPECIFICATIONS DES CLES DYNAMOMETRIQUES AVEC CARRE CONDUCTEUR Réfé- Couple à Carré Carré Broche Bras de Capacité d’huile rence 40-800 bar conduc- conduc- d’entrai- réaction clé 600-11600 psi teur teur nement pour carré dynamo- conducteur métrique Référence Référence Référence Avance Retour (pouce)
  • Página 120 +1 262 781 6600 Technical Inquiries: Kyunggi-Do Fax: +1 262 783 9562 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship techservices@enerpac.com Republic of Korea 429-450 User inquiries: and materials for as long as you own them. For your nearest...

Este manual también es adecuado para:

Sqd-50