Página 1
N-ALTI-VSE INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN FRANCAIS SERVICE DES MODULES DE SURPRESSION INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH FOR BOOSTER MODULES INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO DEI MODULI DI SOVRAPPRESSIONE INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN ESPAÑOL MARCHA DE LOS MÓDULOS DE SOBREPRESIÓN N.M.S.
Página 5
FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS • Assure l'automatisme intégral du surpresseur. • Etanche, protection IP 54. 1.1 Application • Sectionneur extérieur (verrouillable) de sécurité et de mise sous Le surpresseur a pour fonction essentielle d'assurer la mise et le maintien tension du module. sous pression d'un réseau de distribution d'eau à...
Página 6
FRANCAIS 5.4 Raccordement électrique Principe : Sur chute de pression (manque d’eau) enclenchement du presso- Les raccordements électriques et les contrôles doivent être stat et arrêt des pompes après temporisation. Après retour de l’eau, effectués par un électricien agréé et conformément aux remise en route des pompes.
Página 7
8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON, seuls habilités pendant la période de Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le module. garantie à procéder au démontage-remontage de nos matériels.
Página 8
ENGLISH 1. GENERAL • Closure with specially-designed lock. For further information, refer to enclosed instructions for the unit. 1.1 Application 4.3 Diameter of collectors The booster’s main function is to provide and maintain pressure to a water distribution system where the pressure is insufficient or non-exis- BOOSTER No.
Página 9
ENGLISH For the EBMS versions, to refer to instructions for the electronic card. The pressure switch is pre-set at the factory (0.5bar). This value can, however, be altered. Nota : For further details, look at the electrical diagram in the control box.
Página 10
ENGLISH 7. MAINTENANCE is stopped for a long time, it should be drained by unscrewing the plug inside. - The booster requires no special maintenance during operation. - The motor bearings have lifetime lubrication. CAUTION ! Always fill the pump before using it again. - The mechanical packing requires no maintenance during opera- tion.
Página 11
ITALIANO 1. GENERALITÀ Cassetta di comando elettronico conforme alle normative CE in vigore. • Assicura l’automatismo integrale dell’elevatore di pressione. 1.1 Applicazione • Ermetico, protezione IP 54. La funzione essenziale dell’elevatore di pressione è quella di assicurare • Sezionatore esterno (a bloccaggio) di sicurezza e di messa la messa e il mantenimento sotto pressione di una rete di distribuzione sotto tensione del modulo.
Página 12
ITALIANO Il liquido trasportato dalla pompa permette la - Utilizzare il modo marcia forzata della cassetta di comando per ATTENZIONE ! lubrificazione dei supporto del motore a rotore verificare l’adescamento. In caso di necessità, testare le pompe annegato ed il raffreddamento del motore-variatore (vedere § ins- una dopo l’altra (vedere le istruzioni della cassetta di comando).
Página 13
ITALIANO Nota : La pressione di servizio massima nell’impianto è uguale alla colare quando è in funzione. pressione a portata nulla delle pompe maggiorata eventualmente - I cuscinetti del motore sono lubrificati a vita. della pressione dell’acqua erogata dalla rete urbana all’ingresso - La guarnizione meccanica non richiede alcuna manutenzione dell’elevatore di pressione.
Página 14
ESPAÑOL 1. PRESENTACIÓN Armario de concepción electrónica en conformidad con las normas CE en vigor. 1.1 Aplicación • Asegura el automatismo integral del sobrealimentador. El sobrealimentador tiene como principal función la puesta y el manteni- • Estanco, protección IP 54. miento bajo presión de una red de distribución de agua de una presión •...
Página 15
ESPAÑOL El líquido transportado por la bomba permite la - Utilice el modo marcha forzada de la caja para comprobar la aspi- ATENCIÓN ! lubrificación de los cojinetes del motor a rotor ración. Si es necesario, someta a prueba las bombas una por una ahogado y el enfriamiento del motor-variador (ver §...
Página 16
ESPAÑOL Nota : La presión de servicio máxi en la instalación es igual a la pre- - Los rodamientos del motor permanecen engrasados durante un sión de caudal nulo de las bombas aumentada, si llega el caso, por periodo ilimitado. la presión de agua urbana en la entrada del sobrealimentador.
Página 20
QUESTO LIBRETTO D'USO DEVE ESSERE RIMESSO ALL'UTILIZZATORE FINALE E RIMANERE SEMPRE DISPONIBILE SUL POSTO. SALMSON VIETNAM W.S.L. LEBANON SALMSON ARGENTINA S.A. E-TOWN - Unit 3-1C Bou Khater building - Mazda Center Av. Montes de Oca 1771/75 364 CONG HOA - TAN BINH Dist.