Página 2
Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere WARNUNG Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■...
Página 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Muttern Die Muttern befestigen den Kettenraddeckel Motorsäge und Akku an der Motorsäge. 10 Kettenschutz Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette. 11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐...
Página 4
Drucktaste drücken, um die Leistungs‐ 25 LED „TEMPERATUR“ stufen einzustellen. Die LED zeigt an, ob die Motorsäge zu warm ist. Den Luftfilter mit STIHL Spezialreiniger 26 LED „KETTENBREMSE“ oder Reinigungsmittel reinigen und mit Die LED zeigt an, ob die Kettenbremse einge‐ Wasser abwaschen.
Página 5
Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, Die Motorsäge STIHL MSA 300.0, 300.0 C dient sensorisch oder geistig eingeschränkt zum Sägen von Holz, zum Entasten und Fällen dazu fähig ist, darf der Benutzer nur von Bäumen mit einem kleinen bis mittleren...
Página 6
Vorschriften geprüft und mit WARNUNG der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu nen die Gefahren der Motorsäge und hochge‐ tragen. schleuderter Gegenstände nicht erkennen und ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil nicht einschätzen.
Página 7
Die umlaufende Sägekette – Die Sägekette ist richtig gespannt. kann von der Führungsschiene springen. Per‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge sonen können schwer verletzt oder getötet ist angebaut. werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Página 8
Zustand sein. Personen können WARNUNG schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Personen in Rufweite sind, kann im Notfall einen STIHL Fachhändler aufsuchen. keine Hilfe geleistet werden. 0458-009-9801-A...
Página 9
4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen. die Motorsäge entstehen. Personen können schwer verletzt oder getötet ► Handschuhe tragen. werden. ► Arbeitspausen machen. ► Größere Äste auf der Unterseite erst durch‐ ►...
Página 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze Fluchtweg können den Benutzer behindern. der Führungsschiene eingeklemmt. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht Benutzer kann schwer verletzt oder getötet verhindern.
Página 11
4 Sicherheitshinweise deutsch Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐ ► Kettenschutz so über die Führungsschiene säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐ schieben, dass er die gesamte Führungs‐ tet werden. schiene abdeckt. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder ►...
Página 12
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht können: Motorsäge nicht verwenden und mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ Motorsäge zusammen‐ nen können schwer verletzt werden.
Página 13
6 Motorsäge zusammenbauen deutsch baut werden dürfen, sind in den technischen Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs‐ Daten angegeben, 20.1. schiene (6) kann auch auf dem Kopf stehen. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ►...
Página 14
Bügel des Öltank-Ver‐ fende Sägekette. schlusses zuklappen. Der Öltank ist verschlossen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben Sägeketten-Haftöl zu verwenden. abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐...
Página 15
7 Kettenbremse einlegen und lösen deutsch Krallenanschlag anbauen Der Handschutz rastet hörbar ein. Falls die Motorsäge eingeschalten ist: Die LED „KET‐ TENBREMSE“ (1) leuchtet nicht mehr. Die Kettenbremse ist gelöst. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Kettenbremse einlegen. ► Schrauben (1) herausdrehen. ►...
Página 16
► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken und gedrückt halten. ► Entsperrtaster (2) drücken. Die LED „STATUS“ (4) und die LED der ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL zuletzt eingestellten Leistungsstufe leuchten. Prüflehre prüfen. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken ►...
Página 17
Bedienungselemente prüfen Schalthebelsperre und Schalthebel ► Kettenbremse einlegen und Akku herausneh‐ men. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre die Schalthebelsperre zu drücken. muss zur Teilung der Sägekette passen.
Página 18
Hand im Griffbereich (1) des ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Bedienungsgriffs so festhalten und führen, Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ dass der Daumen der linken Hand das Griff‐ händler aufsuchen. rohr umschließt und der Daumen der rechten Im Akku besteht eine Störung.
Página 19
11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Drucktaste (4) drücken. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Drucktaste (4) so oft drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist. 11.4 Sägen WARNUNG ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ ■...
Página 20
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐ ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die dann waagrecht einsägen und dann entfernen. Motorsäge bodennah ist.
Página 21
11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee‐ last – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindig‐ keit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun‐ gen beschrieben.
Página 22
deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.6.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐ messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge‐ führt werden, falls der Stammdurchmesser grö‐ ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor‐ säge ist. ►...
Página 23
► Akku reinigen. 14.2 Akku aufbewahren 13 Transportieren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 13.1 Motorsäge transportieren ende LEDs) aufzubewahren. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
Página 24
(4) ersetzen. tervalle: ► Luftfilter (4) von der Reinseite mit Druckluft Kettenbremse ausblasen. ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän‐ den von einem STIHL Fachhändler warten las‐ sen: – Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich – Teilzeit-Einsatz: halbjährlich – gelegentlicher Einsatz: jährlich Wöchentlich ► Kettenrad prüfen.
Página 25
An der Außenkante der Führungsschiene kann – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur sich ein Grat bilden. Führungsschiene geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Página 26
LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐...
Página 27
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt ben. 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐...
Página 28
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 21 Ersatzteile und Zubehör – Typ: MSA 300.0, Serienidentifizierung: MA02 – Typ: MSA 300.0 C, Serienidentifizierung: 21.1 Ersatzteile und Zubehör...
Página 29
D-71307 Waiblingen zeuge 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 25.1 Einleitung DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ Robert-Bosch-Straße 13 IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene 64807 Dieburg Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Telefon: +49 6071 3055358 Sicherheitshinweise wieder.
Página 30
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb‐ Unveränderte Stecker und passende Steckdo‐ nahme. Vergewissern Sie sich, dass das sen verringern das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie Schlages. es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Página 31
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen‐ Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts‐ ständen, die eine Überbrückung der Kontakte maßnahme verhindert den unbeabsichtigten verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi‐ Start des Elektrowerkzeugs. schen den Akkukontakten kann Verbrennun‐ gen oder Feuer zur Folge haben.
Página 32
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt erhöht das Risiko von Verletzungen und darf ist.
Página 33
Situationen ermöglicht. resources. This user manual is intended to help – Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ you use your STIHL product safely and in an schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. environmentally friendly manner over a long Falsche Ersatzschienen und Sägeketten kön‐...
Página 34
English 3 Overview 3 Saw chain WARNING The saw chain cuts the wood. ■ This notice refers to risks which can result in 4 Guide bar serious or fatal injury. The guide bar supports and guides the saw ► Serious or fatal injuries can be avoided by chain.
Página 35
26 "CHAIN BRAKE" LED power levels. This LED indicates whether the chain brake is engaged. Clean the air filter with STIHL special 27 "POWER LEVEL" LEDs cleaner or a detergent and wash off These LEDs indicate the selected power with water.
Página 36
Intended Use assess the risks involved in using the chainsaw and battery. The STIHL MSA 300.0, 300.0 C chainsaw is – The user must be of legal age or is designed for cutting wood, limbing and felling being trained in a trade under supervi‐...
Página 37
■ Electrical components of the chainsaw can ► STIHL recommends wearing a face mask. produce sparks. Sparks may cause a fire or an ► Wear a long-sleeved, close fitting top. explosion in an easily combustible or explo‐...
Página 38
► If you have any queries: Contact your – The saw chain is properly tensioned. STIHL servicing dealer. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.6.3 Saw Chain – The accessories are correctly attached.
Página 39
► Stop work, remove the battery and contact ► If the battery emits an unusual odour or your STIHL servicing dealer for assistance. smoke: do not use the battery and keep it ■ Saw vibrations may occur during operation.
Página 40
English 4 Safety Precautions The guide bar can be pinched when cutting experienced expert for assistance and to wood that is under tension. The user can lose determine the appropriate felling technique. control of the saw and be seriously injured. ►...
Página 41
4 Safety Precautions English Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
Página 42
English 4 Safety Precautions Transporting ► Remove the battery. 4.9.1 Chainsaw WARNING ► Store the saw in a clean and dry condition. ■ The saw may turn over or shift during trans‐ 4.10.2 Battery port. This may result in personal injuries and WARNING damage to property.
Página 43
► Recharge the battery fully as described in the the bar point in the direction of rotation. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1.
Página 44
► Turn the tensioning screw (3) clockwise until ing chain. the saw chain fits snugly against the guide STIHL recommends you use a STIHL saw chain bar. Make sure the drive links of the saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
Página 45
► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. ► Pull the hand guard back towards the handle The chainsaw is not in a safe condition.
Página 46
► Press the trigger lockout (1) with your hand and keep it pressed. ► Press the unlock button (2). ► Use a STIHL gauge to check the wear marks The "STATUS" (4) LED and the LED of the on the sprocket.
Página 47
Do not use your chainsaw and contact assistance. your STIHL servicing dealer. Chainsaw fault. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Release the trigger. angle of 30° has been maintained on all cut‐ The saw chain stops running.
Página 48
The LEDs glow or flash. handle. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 11.3 Setting the Power Level dealer. You can set 3 power levels: There is a malfunction in the battery.
Página 49
11 Operating the Saw English ► Press the pushbutton (4). ► Cut through the limb with the top of the guide The LEDs (3) light up to indicate the selected bar. power level. ► Press the pushbutton (4). This selects the next power level. After the third performance level, it starts again with the first performance level.
Página 50
English 11 Operating the Saw ► If the tree has large, healthy buttress roots: ► Position the chainsaw so that the felling notch Make vertical cut first and then a horizontal is at a right angle to the felling direction and cut, and remove the resulting piece.
Página 51
11 Operating the Saw English – Wind direction and speed – Nearby trees, if any There are different features of these conditions. Only two features are described in this Instruc‐ tion Manual. ► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the tree diameter and the width of the felling cut.
Página 52
English 12 After Finishing Work 11.6.10 Felling a large diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length. ► Shout a warning. ►...
Página 53
► Observe the following points when storing the ► Clean the oil inlet hole (1), oil port (2) and bar saw: groove (3) with a soft brush or STIHL resin – Saw is out of the reach of children. solvent.
Página 54
A burr can build up on the outer edge of the with compressed air. guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide WARNING bar dressing tool. ■ If detergents come into contact with the skin or ►...
Página 55
17 Repairing English ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ ing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
Página 56
Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
Página 57
EN 62841-4-1: – Control handle: 2.8 m/s² For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of...
Página 58
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Dr. Jürgen Hoffmann, Head of Product Data, ► Take STIHL products including packaging to a Regulations and Licensing suitable collection point for recycling in accord‐ 24 General Power Tool Safety ance with local regulations.
Página 59
24 General Power Tool Safety Warnings English b) Avoid body contact with earthed or grounded g) If devices are provided for the connection of surfaces, such as pipes, radiators, ranges and dust extraction and collection facillities, ensure refrigerators. There is an increased risk of these are connected and properly used.
Página 60
English 24 General Power Tool Safety Warnings safe handling and control of the tool in unex‐ you start the chain saw, make sure the saw pected situations. chain does not touch anything. Your clothing or parts of your body may get caught in the 24.6 Battery tool use and care saw chain in consequence of a moment of...
Página 61
Kickback forces can be controlled by the oper‐ esfuerzo extremas. ator, if proper precautions are taken. Do not let STIHL también presta un Servicio Postventa de go of the chain saw. primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ – Do not overreach and do not cut above shoul‐...
Página 62
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación STIHL se declara expresamente a favor de tratar INDICACIÓN la naturaleza de forma sostenible y responsable. ■ La indicación hace referencia a peligros que Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Página 63
3 Sinopsis español 6 Tornillo tensor 21 Cierre del depósito de aceite El tornillo tensor sirve para ajustar la tensión El cierre del depósito de aceite cierra dicho de la cadena. depósito. 7 Piñón de cadena 22 Marca de talado El piñón de cadena impulsa la cadena de Con la marca de talado se puede controlar el aserrado.
Página 64
Uso previsto Longitud de una espada que se per‐ mite emplear. La motosierra STIHL MSA 300.0, 300.0 C sirve Nivel de potencia acústica garantizado para serrar madera, desramar y talar árboles de según la directriz 2000/14/CE en dB(A) un diámetro de tronco pequeño hasta mediano y...
Página 65
► En caso de prestar la motosierra o la bate‐ ► STIHL recomienda usar un protector para ría a otra persona: entregarle el manual de la cara. instrucciones.
Página 66
– La cadena de aserrado está tensada correcta‐ niños y animales, no pueden reconocer ni mente. evaluar los peligros que se desprenden del – Se han montado accesorios originales STIHL acumulador. Las personas ajenas al trabajo, para esta motosierra. los niños y los animales pueden resultar gra‐...
Página 67
► Si los elementos de mando no funcionan, dispositivos de seguridad se desactivan. Las no trabajar con la motosierra. personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ ► Montar accesorios originales STIHL para tales. esta motosierra. ► Trabajar con una cadena que no esté...
Página 68
► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir ► Asegurarse de que haya alguien a una dis‐ a un distribuidor especializado STIHL. tancia adecuada fuera de la zona de tra‐ ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
Página 69
4 Indicaciones relativas a la seguridad español puede perder el control sobre la motosierra y círculo equivalente a 2 veces y media la se puede lesionar gravemente. longitud del árbol. ► Realizar primero un corte de descarga en el ► Quitar las ramas rotas o secas de la copa lado de presión (1), luego realizar un corte del árbol antes de talar.
Página 70
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo 4.8.2 Tracción tirando del mismo con un torno de cable o con un vehículo adecuado. Fuerzas de reacción 4.8.1 Rebote Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐...
Página 71
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Serrar a pleno gas. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por com‐ Transporte pleto. ► Guardar la motosierra fuera del alcance de 4.9.1 Motosierra los niños.
Página 72
► Colocar la cadena de aserrado en las ranura se describe en el manual de instrucciones de de la espada, de manera que las flechas exis‐ los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. tentes en los eslabones de unión de la cadena ► Limpiar la motosierra, 15.1.
Página 73
► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la engrasa y refrigera la cadena en movimiento. motosierra, de manera que quede enrasada con la motosierra. STIHL recomienda emplear un aceite adherente ► Enroscar las tuercas (1) y apretarlas firme‐ para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐ mente.
Página 74
► Si el estribo del cierre del depósito de aceite ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse está cerrado, abrirlo. cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. Montar el tope de garras ►...
Página 75
8 Colocar y sacar el acumulador español Sacar el acumulador ► Depositar la motosierra sobre una superficie llana. ► Presionar el protector salvamanos apartán‐ dolo del asidero tubular con la mano izquierda. El protector salvamanos encaja de forma audi‐ ► Presionar ambas palancas de bloqueo (1). ble.
Página 76
► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
Página 77
La palanca de mando o el bloqueo de la especializado STIHL. misma están averiados. ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha observado el ángulo de afilado de 30° Conectar la motosierra de los dientes de corte. La plantilla de limado ►...
Página 78
español 11 Trabajar con la motosierra 11 Trabajar con la motosierra 11.3 Ajustar el nivel de potencia Se pueden ajustar 3 niveles de potencia: 11.1 Ajustar el caudal de aceite a : Serrar, velocidad baja de la cadena, – suministrar potencia baja La motosierra tiene una bomba de aceite ajusta‐...
Página 79
11 Trabajar con la motosierra español 11.4 Serrar ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el ADVERTENCIA lado de presión y realizar luego un corte de separación (2) en el lado de tracción. ■...
Página 80
español 11 Trabajar con la motosierra 11.6.3 Fundamentos relativos al corte de ► Controlar el sentido de talado con la marca de talado talado (1). ► Realizar un corte inferior horizontal. ► Realizar un corte superior biselado en un ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐ zontal.
Página 81
11 Trabajar con la motosierra español – El sentido de la pendiente – El sentido del viento y la velocidad del mismo – Árboles contiguos existentes Se distinguen diferentes modelos de estas con‐ diciones. En este manual de instrucciones solo se especifican 2 modelos.
Página 82
español 11 Trabajar con la motosierra ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos. El árbol cae. 11.6.10 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco grande Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un...
Página 83
► Limpiar el acumulador. 14.2 Guardar el acumulador 13 Transporte STIHL recomienda guardar el acumulador en un 13.1 Transporte de la motosierra estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar la motosierra, poner el freno de (2 LEDs luciendo en verde).
Página 84
(4) con detergente especial STIHL o con un detergente con un pH superior a 12. ► Deje actuar el detergente especial STIHL o el detergente durante 10 minutos. ► Enjuagar el lado limpio del filtro de aire (4) bajo agua corriente.
Página 85
STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ plana, de manera que se encuentre enrasado mente la cadena. El folleto está disponible en con la plantilla de limado STIHL y en paralelo www.stihl.com/sharpening-brochure. con la marca de desgaste. La plantilla de STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐...
Página 86
► Cargar por completo el acumulador tal la motosierra es completamente car‐ como se describe en las instrucciones de demasiado corta. gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor.
Página 87
– Margen de temperatura admisible para usarlo MSA 300.0 C y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C – Acumuladores permitidos: STIHL AP (excepto STIHL AP 100, AP 200, AP 300) 19.5 Valores de sonido y vibracio‐ – Peso sin acumulador, espada y cadena de aserrado: 4,5 kg –...
Página 88
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ► No echarlos a la basura doméstica. dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 23 Declaración de conformi‐...
Página 89
– Modelo: MSA 300.0, identificación de serie: descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones MA02 de seguridad eléctricas" no son aplicables a pro‐ – Modelo: MSA 300.0 C, identificación de serie: ductos de acumulador STIHL. MA02 cumple las disposiciones pertinentes de las...
Página 90
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas b) Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ o transportarla. Si al transportar la herra‐ tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ mienta eléctrica lleva el dedo puesto en el nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐ interruptor, o si la enchufa en la toma de carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene corriente mientras está...
Página 91
24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español d) Guarde fuera del alcance de los niños las tactos del acumulador pueden causar quema‐ herramientas eléctricas que no utilice. No per‐ duras o un incendio. mita la utilización de la herramienta eléctrica a d) La utilización inadecuada del acumulador aquellas personas que no estén familiarizadas puede provocar fugas de líquido del mismo.
Página 92
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas de aserrado alcance la ropa o partes del espada y la cadena de aserrado. Una cadena cuerpo. que no esté debidamente tensada o engra‐ sada puede romperse o bien incrementar el b) Sujete la motosierra siempre con la mano riesgo de rebote.
Página 93
– Sujete firmemente la sierra con ambas manos, si bien los pulgares y los dedos deberán Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi cerrarse en torno a las empuñaduras de la utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög sierra.
Página 94
svenska 3 Översikt 3 Sågkedja VARNING Sågkedjan sågar träet. ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ 4 Svärd dor eller dödsfall. Svärdet styr sågkedjan. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ 5 Kedjefångare liga skador eller dödsfall. Kedjefångaren fångar upp sågkedjan om den hoppar av eller går av.
Página 95
LED-lampan indikerar motorsågens status. effektnivåerna. 25 LED-lampa ”TEMPERATUR” LED-lampan indikerar om motorsågen är för varm. Rengör luftfiltret med STIHL special‐ rengöringsmedel och skölj med vatten. 26 LED-lampa ”KEDJEBROMS” 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för LED-lampan indikerar om kedjebromsen har varmt eller för kallt.
Página 96
– Användaren är myndig eller har utbil‐ Avsedd användning dats i ett arbete i enlighet med natio‐ Motorsågen STIHL MSA 300.0, 300.0 C är nella bestämmelser under tillsyn. avsedd för sågning av trä, kvistning och fällning – Användaren måste ha instruerats av en av träd med en liten upp till medelstor stamdia‐...
Página 97
– Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. eller explosion i brännbar eller explosiv miljö. – Sågkedjan är korrekt spänd. Det kan leda till allvarliga personskador, döds‐ – Originaltillbehör från STIHL för denna motor‐ fall och materialskador. såg är monterade. 0458-009-9801-A...
Página 98
► Använd inte sågkedjan om den är trasig. tag: Montering av en kombination av svärd ► Slipa sågkedjan korrekt. och sågkedja som anges i den här bruksan‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- visningen. återförsäljare. ► Om manöverdonen inte fungerar: Arbeta 4.6.4...
Página 99
Det kan leda till att man snubblar, ramlar ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta och skadas allvarligt. en STIHL-återförsäljare. ► Kvista trädet från stamfoten mot trädkro‐ ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. nan.
Página 100
svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.7.3 Fällning ■ Om den roterande sågkedjan på den övre fjär‐ dedelen av svärdet träffar en hård fällkil och VARNING bromsas hastigt kan motorsågen rycka till‐ baka. Personer kan skadas allvarligt eller för‐ ■ Oerfarna personer känner inte till farorna med olyckas.
Página 101
4 Säkerhetsanvisningar svenska Transport ► Såga med fullgas. 4.8.2 Dra inåt 4.9.1 Motorsåg VARNING ■ Motorsågen kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador eller materialskador. ► Ta ut batteriet. ► Lägg i kedjebromsen. ► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela När man arbetar med svärdets undersida dras svärdet täcks.
Página 102
5 Förbered motorsågen ► Om motorsågen eller batteriet måste under‐ ► Ta ut batteriet. hållas eller repareras: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ ► Förvara motorsågen på en ren och torr kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐...
Página 103
6 Montera motorsågen svenska ► Vrid muttrarna (1) moturs tills det går att ta av ► Vrid spännskruven (3) medurs tills sågkedjan kedjedrevets lock (2). ligger mot svärdet. För samtidigt in sågkedjans ► Ta av kedjedrevets lock (2). drivlänkar i spåret på svärdet. ►...
Página 104
► Sätt in tanklocket i valfritt läge. 1 mm till 2 mm: Spänn sågkedjan igen. Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att man använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kedjeolja för motorsågar. ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
Página 105
8 Sätt in och ta ut batteriet svenska ► Tryck bort handskyddet från handtagsskaftet ► Tryck på båda spärrarmarna (1). med vänster hand. Batteriet (2) har lossats och kan tas ur. Det hörs att handskyddet hakar fast. Om Sätt på och stäng av motorsågen är påslagen: LED-lampan ”KED‐...
Página 106
– Spåret i svärdet har förträngningar eller har Vänta i ca 1 sekund tills sågkedjan har stannat vidgats. helt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca försäljare. 1 sekund: Lägg i kedjebromsen, ta ut batteriet 10.3...
Página 107
► Släpp strömbrytaren. och ta ut batteriet. Sågkedjan går inte längre. ► Vrid oljepumpens justerskruv (1) moturs. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. Motorsågen är defekt. 10.6 Kontrollera kedjesmörjningen ►...
Página 108
svenska 11 Arbeta med motorsågen 11.2 Hålla och styra motorsågen ► Tryck på tryckknappen (4) upprepade gånger tills önskad effektnivå är inställd. 11.4 Såga VARNING ■ Om man får kast kan motorsågen slungas upp mot användaren. Användaren kan skadas all‐ varligt eller förolyckas.
Página 109
11 Arbeta med motorsågen svenska ► Om grenen är spänd: Såga ett avlastningss‐ C Riktskär kär (1) i trycksidan och såga sedan igenom på Riktskäret bestämmer fällriktningen. dragsidan med ett delningsskär (2). D Brytmån Brytmånen för trädet som ett gångjärn till 11.6 Såga marken.
Página 110
svenska 11 Arbeta med motorsågen ► Om trädet är friskt och har långa fibrer: Såga 2 Lutande träd splintskären så här: Ett lutande träd står snett och har en trädk‐ – Splintskären är lika stora på båda sidor. rona som pekar i fällriktningen. –...
Página 111
11 Arbeta med motorsågen svenska ► Gör ett fällskär mot brytmånen. ► Gör ett fällskär mot fästbandet. ► Sätt barkstödet på plats i höjd med fällskäret och använd det som vridpunkt. ► För in motorsågen vågrätt i fällskäret och vrid ►...
Página 112
Förvaring av batteriet ► Rengör motorsågen. ► Rengör svärdet och sågkedjan. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Lossa muttrarna på kedjedrevets lock. dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Vrid spännskruven två varv moturs.
Página 113
är nalen (2) och spåret (3) med en pensel, en högre än 12. mjuk borste eller STIHL-hartslösningsmedel. ► Låt STIHL specialrengöringsmedel eller ren‐ ► Rengör sågkedjan med en pensel, en mjuk göringsmedel verka i 10 minuter. borste eller STIHL-hartslösningsmedel.
Página 114
Det krävs mycket träning för att slipa sågkedjor korrekt. Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐ ► Fila djupbegränsarna så att de är kant i kant chure.
Página 115
► Fyll på sågkedjeolja. ”SÅGKEDJE‐ kedjeolja i oljetanken. ► Om LED-lampan ”SÅGKEDJEOLJA” fort‐ OLJA” lyser rött. sätter att lysa rött: Använd inte motorså‐ gen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. LED-lampan Sensorn för sågkedje‐ ► Använd inte motorsågen och kontakta en ”SÅGKEDJE‐...
Página 116
K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-fak‐ www.stihl.com/reach . torn för ljudeffektnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena är 2 m/s². 20 Kombinationer av svärd och sågkedjor 20.1 Motorsågar STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐...
Página 117
– Uppmätt ljudeffektsnivå: 107 dB(A) Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Garanterad ljudeffektnivå: 109 dB(A) kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Den tekniska dokumentationen förvaras hos lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående avdelningen för produktgodkännande hos marknadsobservation och STIHL kan inte ANDREAS STIHL AG &...
Página 118
svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.2 Säkerhet på arbetsplatsen b) Använd alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Skyddsutrustning som and‐ a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oord‐ ningsmask, halkfria säkerhetsskor, skydds‐ ning eller dåligt belysta arbetsområden kan hjälm eller hörselskydd minskar risken för ska‐ leda till olyckor.
Página 119
24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska d) Förvara elektriska verktyg som inte används f) Utsätt inte batterier för eld eller höga tempera‐ utom räckhåll för barn. Låt inte personer som turer. Eld eller temperaturer över 130 °C inte känner till verktyget och som inte har läst (265 °F) kan leda till explosion.
Página 120
suomi g) Räkna med att en spänd gren som sågas av olyckor och skador när du arbetar med motorså‐ fjädrar tillbaka. När spänningen i träfibrerna fri‐ gen. görs kan grenen träffa den som sågar och/ Kast är en följd av att elverktyget används på fel eller slå...
Página 121
Tekstin sisältämien varoitusten Arvoisa asiakas, merkitseminen kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ VAARA teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐...
Página 122
suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Mutterit Purukoppa kiinnitetään moottorisahan run‐ Moottorisaha ja akku koon mutterien avulla. 10 Teräketjun suojus Teräketjun suojus suojaa käyttäjää teräketjun koskettamiselta. 11 Etummainen käsisuoja Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä joutumasta kosketuksiin teräketjun kanssa. Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytke‐ miseen, minkä...
Página 123
Paina painiketta tehotason säätämi‐ 25 LED-valo "LÄMPÖTILA" seksi. LED-valo ilmaisee, jos moottorisaha liian läm‐ min. 26 LED-valo "KETJUJARRU" Puhdista ilmansuodatin STIHL-erikois‐ puhdistusaineella tai pesuaineella ja LED-valo osoittaa ketjujarrun kytkeytymisen. pese pois vedellä. 27 LED-valot "TEHOTASOT" 1 LED-valo palaa punaisena. Akku on LED-valot osoittavat asetetun tehotason.
Página 124
Jos käyttä‐ Määräysten mukainen käyttö jän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset Moottorisaha STIHL MSA 300.0, 300.0 C on tar‐ kyvyt rajoittavat laitteen käyttöä, käyt‐ koitettu puun sahaamiseen, oksien karsintaan ja täjä saa käyttää laitetta ainoastaan vas‐...
Página 125
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylä‐ minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ vartalon vaatetusta. koja. ■ Työskentelyn aikana syntyy melua. Melu voi ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ vahingoittaa kuuloa. kentelyalueesta. ► Älä jätä moottorisahaa valvomatta. ►...
Página 126
– Terälevy ja teräketju on asennettu oikein. ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. – Teräketju on kiristetty oikein. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: – Moottorisahaan on asennettu vain siihen tar‐ Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. koitettuja STIHL-alkuperäisvarusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 4.6.3 Teräketju –...
Página 127
Työskentely nevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä 4.7.1 Sahaaminen STIHL-erikoisliikkeeseen. VAROITUS ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn aikana. ■ Avun saaminen hätätilanteessa ei ole mahdol‐ ► Käytä käsineitä. lista, jos muita henkilöitä ei ole huutoetäisyy‐...
Página 128
suomi 4 Turvallisuusohjeet Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan ► Valitse kaatosuunta siten, että kaatosuun‐ ja loukkaantua vakavasti. nassa oleva alue on esteetön. ► Sahaa ensin jännitteitä pienentävä lovi ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet poissa työs‐ puristuspuolelle (1). Tee tämän jälkeen kat‐ kentelyalueen ympäriltä.
Página 129
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Keskeytä puunkaato ja vedä ilmaan jäänyt 4.8.2 Sisäänvetoliike puu maahan vinssin tai sopivan ajoneuvon avulla. Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ puolta, moottorisaha liikkuu poispäin käyttäjästä. VAROITUS ■ Moottorisaha voi liikkua äkillisesti suurella voi‐ Takapotkujen syynä...
Página 130
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ ► Työnnä teräsuojus terälevyn päälle siten, sesti. että suojus peittää terälevyn kokonaan. ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Säilytä moottorisaha poissa lasten ulottu‐ ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ vilta. sun asentoa. ■...
Página 131
4.6.3. – Akku, 4.6.4. ► Tarkasta akku, 10.7. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. ► Aseta teräketju terälevyn uraan siten, että ► Puhdista moottorisaha, 15.1. teräketjun liitoslenkeissä olevat nuolet osoitta‐ ► Asenna terälevy ja teräketju, vat terälevyn yläpinnalla ketjun kulkusuuntaan.
Página 132
Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ Terälevy (6) ja teräketju ovat moottorisahan lusta ja jäähdyttämisestä. runkoa vasten. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai ► Aseta purukoppa (2) moottorisahan runkoa muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ vasten siten, että se on rungon reunan tasalla. jun liimaöljyn käyttöä.
Página 133
"KETJUJARRU" (1) palaa. Ketjujarru on kyt‐ korkkia vastapäivään, kunnes merkintä (1) keytynyt. osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. Ketjujarrun irrottaminen ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ nossa. 0458-009-9801-A...
Página 134
Moottorisahan kytkeminen ► Jos teräketju liikkuu vielä noin 1 sekunnin jäl‐ päälle keen: Aseta ketjujarru päälle, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Tartu oikealla kädellä moottorisahan kahvaan Moottorisaha on viallinen. siten, että peukalo asettuu kahvan ympärille. ► Irrota ketjujarru.
Página 135
► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Irrota purukoppa. ► Irrota terälevy ja teräketju. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐...
Página 136
E (Ematic), öljyn pumppausmäärä sopii Teräketju liikkuu. useimpiin käyttötilanteisiin. ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-merkkiva‐ Öljypumpun tuoton voi säätää erilaisille leikkuu‐ loa: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikois‐ pituuksille, puulajeille ja työtekniikoille sopivaksi. liikkeeseen. Moottorisahassa esiintyy häiriö. Öljyn pumppausmäärän lisääminen ►...
Página 137
11 Moottorisahan käyttö suomi 11.2 Moottorisahaan tarttuminen ja ► Paina painiketta (4) niin monta kertaa, että sen ohjaaminen haluttu tehotaso on asetettu. 11.4 Sahaaminen VAROITUS ■ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi louk‐ kaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ►...
Página 138
suomi 11 Moottorisahan käyttö suora ja sitten vaakasuora lovi. Poista juure‐ nalut tämän jälkeen. 11.6.3 Kaatosahauksen perusteet ► Jos oksassa esiintyy jännityksiä: Sahaa puris‐ 1/10 Ø tuspuolelle kevennyslovi (1) ja katkaise oksa tämän jälkeen vetopuolelta (2). 11.6 Puunkaato C Kaatolovi 11.6.1 Kaatosuunnan ja perääntymisreitin Kaatolovi määrää...
Página 139
11 Moottorisahan käyttö suomi – rinteen suunta ► Tee yläsahaus 45°:n kulmassa vaakasuoraan – tuulen suunta ja tuulen nopeus alasahaukseen nähden. – vieressä sijaitsevat puut Näiden tekijöiden vaikutus kaatotapaan vaihte‐ lee. Tässä käyttöohjeessa on kuvattu ainoastaan 2 erilaista perustilannetta. ► Jos puuaines on tervettä ja pitkäkuituista: Sahaa puun sälöytymisen ehkäisevät lovet pitopuun reunoille siten, että...
Página 140
suomi 11 Moottorisahan käyttö ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valit‐ ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valit‐ tava rungon halkaisijan ja kaatosahausraon tava rungon halkaisijan ja kaatosahausraon leveyden perusteella. leveyden perusteella. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ►...
Página 141
(litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 ► Katkaise pitokulma ojennetuin käsivarsin ulko‐ mukaisesti. puolelta ja viistosti ylhäältä käsin. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa Puu kaatuu. www.stihl.com/safety-data-sheets . 0458-009-9801-A...
Página 142
Irrota terälevy ja teräketju. ► Puhdista teräketju siveltimellä, pehmeällä har‐ 14.2 Akun säilyttäminen jalla tai STIHL-pihkanpoistoaineella. ► Asenna terälevy ja teräketju. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason 15.3 Fleece-ilmansuodattimen puh‐ säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). distaminen ►...
Página 143
STIHL-erikoispuhdistusaineella tai ”STIHL-teräketjujen teroittaminen” sisältämien puhdistusaineella, jonka pH‑arvo on yli 12. ohjeiden noudattaminen auttavat sinua teroitta‐ ► Anna STIHL-erikoispuhdistusaineen tai puh‐ maan teräketjun oikein. Esite on saatavilla osoit‐ distusaineen vaikuttaa 10 minuuttia. teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. ► Huuhtele ilmansuodattimen (4) puhdas puoli STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐...
Página 144
17 Korjaaminen vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että leenmyyjään. syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-alennus‐ ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda kaavion tasalla ja kulumismerkintöjen suuntai‐ akku. sia. STIHL-alennuskaavion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa.
Página 145
Moottorisahat STIHL Vähimmäisurasyvyys riippuu terälevyn jaosta. MSA 300.0, MSA 300.0 C – .325“ P: 1,6 mm – Sallitut akut: STIHL AP (paitsi STIHL AP 100, AP 200, AP 300) 19.4 Akku STIHL AP – Paino ilman akkua, terälevyä ja teräket‐...
Página 146
. erojen vuoksi. Ilmoitettuja melu- ja tärinäarvoja voidaan käyttää lähtökohtana arvioitaessa alus‐ 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20.1 Moottorisahat STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
Página 147
"Sähköturvallisuus" eivät koske – Merkki: STIHL STIHLin akkukäyttöisiä laitteita. – Tyyppi: MSA 300.0, sarjatunniste: MA02 – Tyyppi: MSA 300.0 C, sarjatunniste: MA02 VAROITUS vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐...
Página 148
suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien kosket‐ Ota tukeva asento ja varmista tasapainosi säi‐ tamista. Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli lyminen kaikissa tilanteissa. Näin sinun on hel‐ kehosi on maadoitettu.
Página 149
24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi kasta niin ikään, onko sähkötyökalussa osia, vaurioitunut tai jos akussa on tapahtunut muu‐ jotka ovat rikkoutuneet tai vaurioituneet siinä toksia. määrin, että tämä haittaa työkalun toimintaa. f) Pidä akku erossa avotulesta. Älä myöskään Korjauta vaurioituneet osat ennen sähkötyöka‐ altista akkua liian korkeille lämpötiloille.
Página 150
dansk jun tahattoman koskettamisen aiheuttamaa dessä tai huollon aikana voi johtaa vakavaan loukkaantumisvaaraa. loukkaantumiseen. e) Älä käytä moottorisahaa puusta, tikkailta, 24.9 Takapotkujen syyt ja välttämi‐ katolta tai epävakaalta alustalta käsin. Työs‐ kentely tällä tavalla aiheuttaa loukkaantumis‐ vaaran. Takapotkuja voi esiintyä, mikäli terälevyn kärki f) Varmista aina, että...
Página 151
Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille BEMÆRK produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
Página 152
dansk 3 Oversigt Oversigt 9 Møtrikker Møtrikkerne fastgør kædehjulsdækslet på Motorsav og batteri motorsaven. 10 Kædebeskyttelse Kædebeskyttelsen beskytter mod kontakt med savkæden. 11 Forreste håndbeskytter Den forreste håndbeskytter beskytter venstre hånd mod kontakt med savkæden og aktive‐ rer kædebremsen ved et tilbageslag. 12 Griberør Griberøret er beregnet til at holde, føre og bære motorsaven.
Página 153
Beskyt batteriet mod varme og ild. Dette symbol kendetegner låseknappen. Tryk på knappen for at indstille effek‐ Batteriet må ikke nedsænkes i væsker. ten. Rengør luftfiltret med STIHL-special‐ rens eller lignende rengøringsmiddel, og skyl efter med vand. 0458-009-9801-A...
Página 154
ADVARSEL første gang: Øv at save i rundt træ på en savbuk eller et stativ. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ denne motorsav, kan forårsage brand og eks‐...
Página 155
► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antæn‐ – Sværdet og savkæden er korrekt monteret. delige eller eksplosive. – Savkæden er korrekt spændt. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til denne motorsav. – Tilbehøret er monteret korrekt. – Olietankdækslet er lukket.
Página 156
► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. ledning. ► Slib savkæden korrekt. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Arbejd ikke med motorsaven. handler. ► Monter originalt STIHL-tilbehør til denne 4.6.4 Batteri motorsav.
Página 157
► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt Arbejde en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer 4.7.1 Savning fra motorsaven. ADVARSEL ►...
Página 158
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.7.2 Afgrening ► Gå baglæns tilbage på flugtvejen, og hold øje med det faldende træ. ADVARSEL ► Gå aldrig baglæns ned ad skråninger. ■ Hindringer i arbejdsområdet og på flugtvejen ■ Hvis det fældede træ først afgrenes på under‐ kan forhindre flugten.
Página 159
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ADVARSEL 4.8.3 Tilbagestød Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven Når der arbejdes med sværdets overside, stødes ■ slynges op i retning mod brugeren. Brugeren motorsaven i retning mod brugeren. kan miste kontrollen over motorsaven og blive ADVARSEL alvorligt kvæstet eller dræbt.
Página 160
► Opbevar motorsaven rent og tørt. des eller repareres på egen hånd. ► Hvis motorsaven eller batteriet skal vedlige‐ 4.10.2 Batteri holdes eller repareres: Kontakt en STIHL- ADVARSEL forhandler. ► Vedligehold eller reparer sværdet og sav‐ ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, kæden, som det er beskrevet i brugsvejled‐...
Página 161
– Batteri, 4.6.4. ► Kontroller batteriet, 10.7. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Læg savkæden i føringsskinnens not, så ► Rengør motorsaven, 15.1. pilene oven på savkædens forbindelsesled ►...
Página 162
Påfyldning af savkædeolie Savkædeolien smører og nedkøler den omlø‐ bende savkæde. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud.
Página 163
(1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. Montering af barkstød ►...
Página 164
19.3. Sådan slukkes motorsaven – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. ► Slip kontaktarm og kontaktarmsspærre. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Vent, indtil savkæden ikke bevæger sig læn‐ 10.3 Kontrol af savkæden gere efter ca. 1 sekund.
Página 165
STIHL-forhandler. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib Motorsaven er defekt. savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 10.6 Kontrol af kædesmøring 10.4 Kontrol af kædebremsen ► Sæt batteriet i.
Página 166
► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug 11.3 Indstilling af niveau ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. Der kan indstilles 3 effektrin: 11 Arbejde med motorsaven : Savning, lav kædehastighed, lav –...
Página 167
11 Arbejde med motorsaven dansk 11.4 Savning ► Sav aflastningssnittet (1) i tryksiden, og sav derefter igennem fra træksiden med et dele‐ ADVARSEL snit (2), hvis grenen sidder i spænd. ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven 11.6 Fældning slynges op i retning mod brugeren.
Página 168
dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.6.3 Grundlæggende om fældesnittet 1/10 Ø ► Hvis træet er sundt og er langfibret: Sav splint‐ snittene, så følgende betingelser opfyldes: C Forhug – Splintsnittene er ens på begge sider. Forhugget bestemmer fælderetningen. – Splintsnittene har samme højde som for‐ D Fældekam huggets undersnit.
Página 169
11 Arbejde med motorsaven dansk ► Skær gennem sikkerhedsbåndet udefra, hori‐ sontalt i fældesnittets niveau med strakte arme. Træet falder. 11.6.8 Fældning af normalt træ med tyk stamme Et normalt træ fældes med et fældesnit med sik‐ kerhedsbånd. Dette fældesnit skal udføres, hvis stammens diameter er større end motorsavens 1 Normalt træ...
Página 170
dansk 12 Efter arbejdet hvis stammens diameter er mindre end motor‐ ► Skift til den modsatte side. savens faktiske snitlængde. ► Sæt barkstødet i fældesnittets højde bag fæl‐ ► Råb "Pas på!". dekammen, og brug den som drejepunkt. ► Før motorsaven helt vandret i fældesnittet, og sving så...
Página 171
14.2 Opbevaring af batteriet ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: –...
Página 172
Der kan dannes grater på sværdets udvendige ■ Hvis rengøringsmidlet kommer i kontakt med kant. huden eller øjnene, kan huden eller øjnene ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- blive irriterede. læren til sværdet. ► Følg brugsvejledningen for rengøringsmid‐...
Página 173
STIHL-filelæren og er parallel med ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe Udskift batteriet. til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17 Reparation 17.1 Reparation af motorsaven og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere motorsaven, sværdet, savkæden og batteriet.
Página 174
Minimum notdybden afhænger af sværdets MSA 300.0 C deling. – Tilladte batterier: STIHL AP (samt – .325“ P: 1,6 mm STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Vægt uden batteri, føringsskinne og sav‐ 19.4 Batteri STIHL AP kæde: 4,5 kg –...
Página 175
Reservedele og tilbehør fra andre producenter ► STIHL-produkter inklusive emballage skal kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ overdrages til et egnet indsamlingssted til gen‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af brug i henhold til gældende lokale regler.
Página 176
– Fabriksmærke: STIHL ADVARSEL – Type: MSA 300.0, serieidentifikation: MA02 ■ Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisnin‐ – Type: MSA 300.0, C, serieidentifikation: MA02 ger, billedbeskrivelser og tekniske data, som afser elektrisk værktøj. Manglende overhol‐ overholder de gældende bestemmelser i direkti‐...
Página 177
24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun er fortrolig med dets funktion. Uagtsom benyttes en forlængerledning, der er egnet til omgang med værktøjet kan inden for brøkdele udendørs brug. Anvendelse af forlængerled‐ af et sekund medføre alvorlige kvæstelser.
Página 178
dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 24.6 Omgang med og brug af batte‐ den, inden saven startes. Ved arbejde med en kædesav kan et øjebliks uopmærksomhed ridrevet værktøj føre til, at tøj eller legemsdele fanges af sav‐ a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefalet kæden.
Página 179
– Hold fast i saven med begge hænder, så tom‐ melfingre og fingre ligger rundt om kædesav‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ens håndtag. Anbring krop og arme i en stil‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
Página 180
► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ ter: 28 29 – Sikkerhetsanvisninger for STIHL AP batteri – Bruksanvisning ladeapparater STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Página 181
3 Oversikt norsk 10 Kjedebeskyttelse 27 Lysdiode "EFFEKTTRINN" Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med Lysdiodene viser innstilt effekttrinn. sagkjedet. 28 Batteri 11 Fremre håndbeskyttelse Batteriet forsyner motorsagen med strøm. Den fremre håndbeskyttelsen beskytter ven‐ 29 Lysdioder stre hånd mot kontakt med sagkjedet, brukes Lysdiodene viser ladetilstanden til batteriet og til å...
Página 182
Produktet må ikke kasseres med hushold‐ ADVARSEL ningsavfallet. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for Sikkerhetsforskrifter motorsagen, kan utløse brann eller eksplosjo‐ ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller Varselsymboler omkomme, og materielle skader kan oppstå.
Página 183
► Sikre at barn ikke kan leke med motorsa‐ rende merking i butikk. gen. ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. ■ Elektriske komponenter i motorsagen kan ► Bruk en tettsittende langermet overdel. danne gnister. Gnister kan utløse brann eller ■...
Página 184
Det kan oppstå ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ alvorlige personskader og materielle skader. rer: Ikke arbeid med motorsagen. ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne ► Beskytt batteriet mot varme og ild. ► Ikke kast batterier på åpen ild. motorsagen.
Página 185
Ikke bruk batteriet, og hold det unna brenn‐ stå. bare stoffer. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Hvis batteriet er antent: Forsøk å slukke en STIHL fagforhandler. batteriet med en brannslukker eller vann. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra motorsagen. Bruke apparatet ►...
Página 186
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter soner kan bli alvorlig skadet eller omkomme, 4.7.3 Felling og materielle skader han oppstå. ADVARSEL ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig omgivelse. ■ Personer uten opplæring kan ikke bedømme ■ Når girspaken slippes, fortsetter sagkjedet å farene ved felling.
Página 187
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Hvis treet begynner å falle for tidlig: Avbryt ► Ikke arbeid i området rundt den øvre fjerde‐ fellingen og unnvike på rømningsveien. delen av spissen til styreskinnen. ■ Dersom det roterende sagkjedet i området ► Arbeid med et sagkjede som har riktig sli‐ rundt den øvre fjerdedelen til spissen av styre‐...
Página 188
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter motorsagen og få alvorlige personskader eller ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskin‐ dø. nen, at den dekker styreskinnen fullstendig. ► Hold motorsagen fast med begge hendene. ► Motorsagen må oppbevares utenfor rekke‐ ► Arbeide slik det er beskrevet i denne bruks‐ vidden til barn.
Página 189
► Monter styreskinnen og sagkjedet, 6.1.1. ► Stram sagkjedet, 6.2. ► Fyll på sagkjede-klebeolje, 6.3. ► Kontroller kjedebremsen, 10.4. ► Betjeningselementene må kontrolleres, 10.5. ► Kontroller kjedesmøringen, 10.6. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. 0458-009-9801-A...
Página 190
Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ styreskinnen. rende sagkjedet. Styreskinnen (6) og sagkjedet ligger an på STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ motorsagen. olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er ► Legg dekselet til kjedehjulet (2) på motorsa‐ godkjent for motorsager.
Página 191
(1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL ► Trekk håndbeskyttelsen med venstre hånd i fagforhandler. retning av brukeren.
Página 192
1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Legg inn kjedebremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Trykk inn begge låsespakene (1). Motorsagen er defekt. Batteriet (2) låses opp og kan tas ut.
Página 193
► Hvis ingen slitasjemarkeringer er synlige på en ► Demonter sagkjedet og styreskinnen. skjæretann: Ikke bruk sagkjedet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ len til skjæretennene på 30° er overholdt. STIHL filemalen må passe til delingen av sag‐ kjedet.
Página 194
Sagkjedet går. kuttlengder, treslag og arbeidsteknikker. ► Dersom 3 lysdioder på batteriet blinker rødt: Øk oljemengden Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og handler. ta ut batteriet. Det er en feil ved motorsagen.
Página 195
11 Arbeide med motorsagen norsk 11.5 Kvisting av grener ► Trykk girspak-sperren (1) og hold den trykket. ► Trykk på opplåsingsknapper (2). ► Støtt motorsagen på stammen. Lysdioden "STATUS" (3) og lysdioden til sist ► Press styreskinnen med full gass med en vip‐ innstilte effekttrinn lyser.
Página 196
norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.6.2 Forberede arbeidsområdet på stam‐ ► Fjern hinder i arbeidsområdet på stammen. ► Fjern kvister på stammen. ► Utrett motorsagen slik, at fallhakket er rett vin‐ kel til felleretningen og motorsagen er nære bakken. ► Kontroller fallretningen ved hjelp av falli‐ ►...
Página 197
11 Arbeide med motorsagen norsk ► Stikk inn styreskinnen. ► Utforme fellesnittet i retning av bruddlisten. ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbån‐ 11.6.6 Valg av egnede fellesnitt det. Valget av et egnet fellesnitt er avhengig av føl‐ gende betingelser: –...
Página 198
norsk 12 Etter arbeidet 11.6.10 Felling av overheng med stor stamme‐ diameter Overheng felles med et fellesnitt med holdebånd. Dette fellesnittet må utføres, hvis stammediame‐ teren er større enn den faktiske snittlengden til motorsagen. ► Rop en varsling. ► Plasser fellekile. Fellekilen må passe til stam‐ mediameteren og bredden til fellesnittet.
Página 199
► Trekk til mutrene. 14.2 Oppbevare batteriet ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen at den dekker styreskinnen fullstendig. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Rengjør batteriet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). 13 Transport ►...
Página 200
Det kan danne seg et hakk på den utvendige kanten til styreskinnen. ADVARSEL ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ ■ Hvis rengjøringsmidler kommer i kontakt med skinne-retter. hud eller øyne, kan huden eller øynene bli irri‐...
Página 201
17 Reparere norsk ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
Página 202
8-tannet for .325" MSA 300.0, MSA 300.0 C – Maksimal kjedehastighet i henhold til ISO 11681: 30 m/s – Godkjente batterier: STIHL AP (bortsett fra STIHL AP 100, AP 200, AP 300) 19.3 Minimal spordybde til styreskin‐ – Vekt uten batteri, styreskinne og sag‐...
Página 203
Informasjon om kassering er tilgjengelig hos Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter lokale myndigheter eller hos din STIHL-fagfor‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ handler. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Upassende avfallshåndtering kan være skadelig løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
Página 204
– Varemerke: STIHL dette verktøyet. Unnlatelse av å overholde de – Type: MSA 300.0, serieidentifikasjon: MA02 – Type: MSA 300.0 C, serieidentifikasjon: MA02 påfølgende sikkerhetsanvisningene og instruk‐ sene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐...
Página 205
24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy trekkes inn av bevegelige deler. øker dette faren for elektrisk støt. g) Hvis det er mulig å...
Página 206
norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 24.8 Sikkerhetsanvisninger for h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater motorsager tillater ikke sikker betjening og styring av elek‐ troverktøyet i uforutsigbare situasjoner. Generelle sikkerhetsanvisninger for motorsager a) Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når 24.6...
Página 207
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, gende: těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. – Hold sagen fast med begge hendene, mens Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové tommelen og fingeren griper rundt håndtakene kvalitě...
Página 208
česky 2 Informace k tomuto návodu k použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ UPOZORNĚNÍ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i vést k věcným škodám.
Página 209
3 Přehled česky 6 Napínací šroub 22 Kácecí lišta Napínací šroub slouží k seřízení napnutí Směr pádu stromu lze ovládat pomocí smě‐ řetězu. rové lišty kácení. 7 Řetězka 23 Seřizovací šroub olejového čerpadla Řetězka pohání pilový řetěz. Seřizovací šroub olejového čerpadla slouží k nastavení...
Página 210
4 LED blikají červeně. V akumulátoru je porucha. Řádné používání Délka vodicí lišty, která smí být pou‐ Motorová pila STIHL MSA 300.0, 300.0 C slouží žita. k řezání dřeva a k odvětvování a kácení stromů s Zaručená hladina akustického výkonu malým až...
Página 211
čením. motorovou pilou a akumulátorem. Uživatel ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s smrtelná zranění.
Página 212
– Pilový řetěz je správně napnutý. – Je namontováno originální příslušenství ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedokáží STIHL určené pro tuto motorovou pilu. rozpoznat a posoudit nebezpečí, která jsou – Příslušenství je namontováno správně. s akumulátorem spojena. Následkem toho –...
Página 213
► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. vyměňte. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat ■ Z poškozeného akumulátoru může vytékat odborného prodejce výrobků STIHL. kapalina. V případě, že se tato kapalina dostane do styku s pokožkou nebo očima, 4.6.3 Pilový řetěz může dojít k podráždění...
Página 214
4 Bezpečnostní pokyny Pracovní postup ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků 4.7.1 Řezání STIHL. VAROVÁNÍ ■ Během práce může motorová pila způsobit vznik vibrací. ■ Pokud se v okolí pracovní oblasti nezdržují ► Noste rukavice. žádné osoby, které by slyšely volání, nemůže ►...
Página 215
4 Bezpečnostní pokyny česky ► Větší větve na spodní straně proříznout až proříznuty, nemůže být směr pádu již dodržen když je strom rozřezaný. nebo může strom předčasně padnout. Může ► Nikdy při práci nestát na kmeni. tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke ■...
Página 216
česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ 4.8.3 Zpětný ráz Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být Pokud se pracuje s vrchní větví vodící lišty, je ■ motorová pila vymrštěna nahoru směrem k motorová pila odražena směrem k uživateli. uživateli. Uživatel může ztratit kontrolu nad VAROVÁNÍ...
Página 217
VAROVÁNÍ toru musí provést údržbářské úkony nebo opravy, vyhledejte odborného prodejce ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout výrobků STIHL. nebezpečí hrozící akumulátorem. Děti mohou ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte utrpět těžké úrazy. údržbářské úkony a opravy tak, jak je to ►...
Página 218
– Akumulátor, 4.6.4. ► Akumuátor zkontrolovat, 10.7. ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Pilový řetěz vložte do drážky vodicí lišty tak, ► Motorovou pilu vyčistit, 15.1.
Página 219
► Uzávěr olejové nádržky nasaďte v libovolné obíhající pilový řetěz. poloze. STIHL doporučuje používat adhezní olej pro pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Motorovou pilu vypněte, aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte akumulátor.
Página 220
Povolte řetězovou brzdu ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. Montáž ozubeného dorazu ►...
Página 221
► Pokud se řetěz pily dále pohybuje i po cca 1 Zapnutí a vypnutí motorové sekundě: vložte brzdu řetězu, vyjměte akumu‐ látor a obraťte se na prodejce STIHL. pily Motorová pila je defektní. Zapněte motorovou pilu 10 Kontrola motorové pily a ►...
Página 222
česky 10 Kontrola motorové pily a akumulátoru nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel ostření řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud úhel ostření o velikosti 30° nebyl dodržen: pilový...
Página 223
► Mazání řetězu opětně přezkoušet. ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: motoro‐ vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. 10.7 Kontrola akumulátoru ► Motorovou pilu pevně držet levou rukou za ►...
Página 224
česky 11 Práce s motorovou pilou ► Na konci řezu zachyťte hmotnost motorové Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provo‐ pily. zní dobu akumulátoru. Čím nižší je výkonnostní stupeň, tím delší je provozní doba akumulátoru. 11.5 Odvětvování ► Stiskněte pojistku spínače (1) a držte ji stis‐ ►...
Página 225
11 Práce s motorovou pilou česky ► Zpětný únik (B) stanovit tak, aby byly splněny G Přídržný pás níže uvedené podmínky: Přídržný pás podepírá strom a zajišťuje ho – Zpětný únik (B) je v úhlu 45° ke směru proti předčasnému pádu. Přídržný pás má pádu (A).
Página 226
česky 11 Práce s motorovou pilou kmenu menší než skutečná řezná délka moto‐ rové pily. ► Provést výstražné zvolání. ► Vodící lištu nasadit spodní stranou hrotu a s plným plynem. ► Naříznout tak, až zahloubení vodící lišty do kmenu odpovídá její dvojité šířce. ►...
Página 227
11 Práce s motorovou pilou česky ► Ozubený doraz nasadit za zlomovou lištu a ► Vodící lištu zapíchnout do zápichu tak, až je použít ho jako otočný bod. opět viditelná na druhé straně kmenu, ► Motorovou pilu zavést vodorovně do hlavního 11.6.5.
Página 228
Pilový řetěz je povolen. 14.2 Skladování akumulátoru ► Utáhněte matice. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Nasuňte kryt řetězu na vodicí lištu tak, aby nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ byla celá vodicí lišta zakrytá.
Página 229
(4) nastříkejte speciálním čisticím pro‐ středkem STIHL nebo čisticím prostředkem s hodnotou pH větší než 12. ► Speciální čisticí prostředek STIHL nebo jiný čisticí prostředek nechejte 10 minut působit. ► Vstupní kanálek oleje (1), výstupní kanálek ► Čistou stranu vzduchového filtru (4) vyplá‐...
Página 230
Odstranění otřepů na vodící ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na liště stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací Na vnější hraně vodící lišty mohou vzniknout měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
Página 231
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to při zapnutí nero‐ zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zběhne. STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte aku‐ červeně. teplý nebo příliš stu‐...
Página 232
Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je – Přípustné akumulátory: STIHL AP (mimo 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického STIHL AP 100, AP 200, AP 300) výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ – Hmotnost bez akumulátoru, vodicí lišty a pilo‐...
Página 233
19.6 REACH REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií. 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Motorové pily STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodi‐ Pilový řetěz vodicího...
Página 234
664 42 Modřice kého výkonu se postupovalo podle směrnice 24.3 Dovozci firmy STIHL 2000/14/ES, příloha V. MSA 300.0, MSA 300.0 C BOSNA-HERCEGOVINA – Měřená hladina akustického tlaku: 107 dB(A) – Zaručená hladina akustického výkonu: 109 UNIKOMERC d. o. o. dB(A) Bišće polje bb...
Página 235
25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky žení vidlice z elektrického stroje. Připojovací VAROVÁNÍ kabel se nikdy nesmí dostat do blízkosti zdrojů vysokých teplot, oleje, ostrých hran nebo ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, jakýchkoli pohyblivých dílů. Poškozené či návody, ilustrace a technická...
Página 236
česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Noste vhodný oděv. Nikdy nenoste široký, f) Řezné nástroje udržujte v čistém a správně volný oděv ani žádné šperky a ozdoby. Vlasy naostřeném stavu. Pečlivě ošetřované řezné a oděv udržujte ve správné vzdálenosti od nástroje s ostrými břity mají...
Página 237
25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky stroj nikdy mimo v návodu k použití uvede‐ f) Dbejte vždy na pevný postoj a používejte řetě‐ ného tepelného pásma. Falešné nabíjení nebo zovou pilu, pouze když stojíte na pevném, nabíjení mimo dovoleného tepelného pásma bezpečném a rovném podkladu.
Página 238
– Vyhnout se abnormálnímu držení těla a nikdy bevétel próbáját is kiállják. neřezat nad výši ramen. Tím se zabrání A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nechtěnému dotyku hrotu lišty a umožní se tím nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ lepší kontrola nad řetězovou pilou v neočeká‐...
Página 239
► Ezen a használati útmutatón kívül olvassa el, értse meg és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biz‐ tonsági előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 11 12 akkumulátorokra és termékekre vonatkozó...
Página 240
magyar 3 Áttekintés 10 Láncvédő 25 "Hőmérséklet" LED A láncvédő megvéd a fűrészlánccal történő A LED jelzi, ha a láncfűrész túl forró. érintkezéstől. 26 „LÁNCFÉK” LED 11 Első kézvédő A LED azt jelzi, hogy be van-e akasztva a Az elülső kézvédő megvédi a bal kezet a láncfék.
Página 241
4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. Rendeltetésszerű használat Az alkalmazásra engedélyezett vezető‐ A STIHL MSA 300.0, 300.0 C fűrészelésre, kis lemez hossza. és közepes törzsátmérőjű fák fakivágására és Garantált zajteljesítményszint dB(A)- kivágására, valamint a házhoz közeli területen ban a 2000/14/EK irányelv szerint, az...
Página 242
► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. ► Olvassa el, értse meg, és őrizze ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő meg a használati útmutatót.
Página 243
– A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. gyermekek és az állatok súlyos sérüléseket – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL szenvedhetnek. tartozék van beszerelve. ► Tartsa távol a kívülállókat, a gyermekeket – A tartozék megfelelően van beszerelve.
Página 244
► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet. fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ha a folyadék szembe kerül, legalább 15 4.6.3 Fűrészlánc percen keresztül öblítsük a szemet bő víz‐...
Página 245
► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Nagyobb ágakat az alsó félen csak akkor mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ fűrészeljen át, ha a fa már méretre vágott. hez. ► Ne dolgozzon a fa törzsére állva.
Página 246
magyar 4 Biztonsági tudnivalók kezhetnek be, és anyagi károk keletkezhet‐ ► Ha a fa túl korán kezd dőlni: Hagyja abba a nek. döntővágást és vonuljon vissza a menekü‐ ► A felhasználónak megfelelő ismeretekkel lési útvonalon. kell rendelkeznie a fakivágási technológiá‐ ■...
Página 247
4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Egyik testrésze se legyen a fűrészlánc Ha a vezetőlemez felső oldalával dolgozik, akkor meghosszabbított kilengési területén belül. a motorfűrész visszaüt a felhasználótól irányába. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon FIGYELMEZTETÉS dolgozzon. ► Ne dolgozzon a vezetőlemez csúcsának ■...
Página 248
– Akkumulátor, 4.6.4. motorfűrész véletlenül beindulhat. Súlyos sze‐ ► Ellenőrizze az akkumulátort, 10.7. mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ nek. tőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel teljesen. 0458-009-9801-A...
Página 249
► Vizsgálja meg a lánckenést, 10.6. ► Amennyiben a lépéseket nem lehet foganato‐ sítani: Ne használja a motorfűrészt és fordul‐ jon egy STIHL márkaszervizhez. A motorfűrész összeszere‐ ► Helyezze a vezetőlemezt a fűrészlánccal úgy a motorfűrészre, hogy teljesüljenek a követ‐...
Página 250
A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó ► Helyezze be az olajtanksapkát tetszőleges fűrészláncot. helyzetben. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat. ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, akassza be a láncféket és vegye ki az akkumulátort.
Página 251
► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ sen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ► Húzza a kézvédőt a bal kezével a kezelő irá‐...
Página 252
9 A motorfűrész bekapcsolása és kikapcsolása A motorfűrész bekapcso‐ akkumulátort és forduljon STIHL márkaszer‐ vizhez. lása és kikapcsolása A motorfűrész meghibásodott. A motorfűrész bekapcsolása 10 A motorfűrész és az akku‐ ► A motorfűrészt úgy tartsa a jobb kezével a mulátor ellenőrzése...
Página 253
újból. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ nálja a motorfűrészt, és forduljon STIHL már‐ kaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zár meghibásodott. ► Ellenőrizze, hogy a kopásjelzések (1-4) látha‐...
Página 254
► Újból vizsgálja meg a lánckenést. ► Ha továbbra sem látható a világos felületen a fűrészlánc tapadóolaja: Ne használja a motorfűrészt – forduljon STIHL márkaszer‐ vizhez. A lánc zsírzója hibás. 10.7 Az akkumulátor vizsgálata ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomó‐...
Página 255
11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► Nyomja meg a kioldógombot (2). ► Teljes gázzal nyomja neki az ágnak a vezető‐ A "STATUS" LED (3) és az utoljára beállított lemezt, mintha az egy forgáspont körül for‐ teljesítményszint LED-je világít. dulna el. ►...
Página 256
magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Ha nagy a fatörzs, akkor egészséges gyökér‐ ► Úgy helyezze el a motorfűrészt, hogy a hajk a terpeszei vannak: A gyökérterpeszeket elő‐ zuhanási irány jobb sarkában, és a motorfű‐ ször függőlegesen, majd vízszintesen vágja rész a talajhoz közel legyen.
Página 257
11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► Fűrészeljen be annyira, hogy a vezetőlemez ► Dugja be úgy a vezetőlemezt a döntővágásba, kétszeres szélességben helyezkedjen el a hogy az a törzs másik oldalán látható legyen törzsben. 11.6.5. ► Fordítsa azt a beszúrási pozícióba. ►...
Página 258
magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Ugyanazon a szinten dugja be a vezetőlemezt ► Adjon figyelmeztető kiáltást. a döntővágásba. ► Vágja át a tartópántot kinyújtott karokkal, fen, ► A döntővágást a törési léc irányába alakítsa ki. kívülről, ferdén. ► A döntővágást a biztonsági sáv irányába ala‐ A fa kidől.
Página 259
► Tisztítsa meg az akkumulátort. 14.2 Az akkumulátor tárolása 13 Szállítás STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ 13.1 A motorfűrész szállítása ten tárolja. ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, akassza be a ►...
Página 260
► Tisztítsa meg az olajbevezető furatot (1), az fújja be STIHL különleges tisztítószerrel olajkilépő csatornát (2) és a hornyot (3) ecset‐ vagy 12 feletti pH‑értékű tisztítószerrel. tel, puha kefével vagy STIHL gyantaoldó szer‐ ► Hagyja hatni a STIHL különleges tisztítószert rel. vagy a tisztítószert 10 percig.
Página 261
17 Javítás magyar ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ – A körreszelő vezetése belülről kifelé törté‐ szervizben. nik. – A körreszelő vezetése a vezetőlemezhez 16.2 A vezetőlemez sorjátlanítása viszonyítva merőleges szögben történik. A vezetőlemez külső szélén sorja képződhet.
Página 262
► Akassza be a láncféket, vegye ki az fenn. akkumulátort, majd tegye vissza. ► Kapcsolja be a motorfűrészt. A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
Página 263
MSA 300.0 C motorfűrészek 2 m/s². – Engedélyezett akkumulátorok: STIHL AP A STIHL hallásvédő viselését javasolja. (kivéve STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Zajszint L az EN 62841‑4‑1 szerint mérve: – Súly akkumulátor, vezetőlemez és fűrészlánc 93 dB(A) nélkül: 4,5 kg...
Página 264
20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat. 20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 20.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C motorfűrészek Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/ lag fogszáma mek száma Horonyszé‐...
Página 265
– Garantált zajteljesítményszint: 109 dB(A) világított munkaterület balesetveszélyes. A műszaki dokumentációt az AND‐ b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanásve‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung szélyes környezetben dolgozni, ahol éghető részlege őrzi. folyadék, gáz vagy por található. Az elektro‐...
Página 266
magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz relé alkalmazása csökkenti az áramütés mos szerszám kezelését illetően. A figyelmet‐ veszélyét. len használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 24.4 Személyi biztonság 24.5 Az elektromos szerszám hasz‐ a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit nálata és kezelése csinál, és körültekintően bánjon az elektromos szerszámmal.
Página 267
24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ szeket felhasználva javíttassuk meg. Ezáltal mentesen a markolatokat és a fogantyúfelüle‐ biztosított az, hogy az elektromos szerszám teket. A csúszós markolatok és fogantyúfelüle‐ használata továbbra is biztonságos marad. tek nem teszik lehetővé...
Página 268
português h) Különös óvatossággal járjon el az aljnövény‐ Ha a vezetőlemez felső élénél szorul be a zet és a facsemeték vágása során. A vékony fűrészlánc, akkor a vezetőlemez hirtelen hátralö‐ anyag beakadhat a fűrészláncba és Önhöz kődhet a kezelő irányába. vágódhat, vagy kibillentheti Önt egyensúlyá‐...
Página 269
Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Símbolos no texto o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Este símbolo faz referência a um capítulo dora do ambiente durante um longo período de deste manual de instruções.
Página 270
português 3 Vista geral Vista geral 9 Porcas As porcas fixam a tampa do carreto na Motosserra e bateria motosserra. 10 Proteção da corrente A proteção da corrente protege contra o con‐ tacto com a corrente. 11 Proteção dianteira da mão A proteção dianteira da mão protege a mão esquerda do contacto com a corrente, desti‐...
Página 271
27 LEDs "NÍVEL DA POTÊNCIA" Limpar o filtro de ar com produto de Os LEDs indicam o nível de potência selecio‐ limpeza especial da STIHL ou deter‐ nado. gente, e enxaguar com água. 28 Bateria 1 LED acende-se a vermelho. A bate‐...
Página 272
Utilização prevista ções de uma pessoa responsável. A motosserra STIHL MSA 300.0, 300.0 C des‐ – O utilizador consegue identificar e ava‐ tina-se a cortar madeira, a desramar e abater liar os riscos da motosserra e da bate‐...
Página 273
ATENÇÃO ficação. ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais ção facial. não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ ► A peça de vestuário que cobre o tronco cos da motosserra nem de objetos projetados deverá...
Página 274
► Caso os elementos de comando não fun‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou cionem: Não trabalhar com a motosserra. mortais em pessoas. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Trabalhar com uma corrente sem danos. nesta motosserra. 0458-009-9801-A...
Página 275
Trabalho ► Afiar corretamente a corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ 4.7.1 Serrar dedor especializado da STIHL. ATENÇÃO 4.6.4 Bateria A bateria encontra-se num estado seguro, se ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da forem cumpridas as seguintes condições:...
Página 276
► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado ■ Se a árvore abatida for desramada primeiro da STIHL. no lado inferior, a árvore deixará de poder ser ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐...
Página 277
4 Indicações de segurança português dor. O utilizador pode sofrer ferimentos graves Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas: ou fatais. – A corrente a girar toca com a área em redor ► Prever um caminho de fuga lateral, atrás da do quarto superior da ponta da barra guia num árvore.
Página 278
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma que esta fique total‐ ■ Caso a corrente a circular bata num objeto mente coberta. duro e seja travada de imediato, a motosserra ►...
Página 279
► Verificar a bateria, 10.7. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carrega‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Inserir o travão da corrente. ► Limpar a motosserra, 15.1. ■ Agentes de limpeza cortantes, limpeza com ►...
Página 280
português 6 Montagem da motosserra Montagem da motosserra – Os elos de acionamento da corrente assen‐ tam nos dentes do carreto (7). Montagem e desmontagem da – Os parafusos de colar (5) assentam no furo guia e corrente oblongo da guia (6). –...
Página 281
Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ fece a corrente em circulação. vida para cima, é necessário executar os seguin‐ A STIHL recomenda a utilização de um óleo tes passos: aderente para correntes STIHL ou de um outro ►...
Página 282
português 7 Inserir e soltar o travão da corrente Incorporar o encosto de garras A proteção da mão encaixa com um clique. Se a motosserra estiver ligada: o LED "TRAVÃO DA CORRENTE" (1) apaga-se. O travão da corrente está desbloqueado. Colocação e remoção da bateria Introduzir a bateria...
Página 283
► Soltar a alavanca de comando e o bloqueio da ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta alavanca de comando. de nível de um gabarito de precisão STIHL. Aguardar até que a corrente deixe de se ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma mover após aprox.
Página 284
STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para Ligar a motosserra verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ► Introduzir a bateria.
Página 285
► Caso o óleo aderente de correntes ainda serra não seja visível a superfície clara: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 10.7 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
Página 286
português 11 Trabalhar com a motosserra ► No final do corte, pegar na motosserra em mais baixo for o nível de potência, tanto maior peso. será o tempo de funcionamento da bateria. 11.5 Desrama ► Pressionar o bloqueio da alavanca de comando (1) e mantê-lo pressionado.
Página 287
11 Trabalhar com a motosserra português ► Determinar o caminho de recuo de forma a F Fita de segurança cumprir as seguintes condições: A fita de segurança apoia a árvore e protege- – O caminho de recuo (B) encontra-se num -a contra uma queda antecipada.
Página 288
português 11 Trabalhar com a motosserra 11.6.5 Entalhe 11.6.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno diâmetro O entalhe é uma técnica de trabalho necessária para o abate. Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é...
Página 289
11 Trabalhar com a motosserra português ► Colocar o batente em garra à altura do corte ► Abrir ranhura com a guia no corte de abate de abate e usar como ponto de rotação. até ser novamente visível do outro lado do ►...
Página 290
Armazenamento da bateria 13.1 Transportar a motosserra A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐ com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 rente e retirar a bateria.
Página 291
► Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal ► Deixar o produto de limpeza especial da de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐ pincel, uma escova macia ou removedor de tos.
Página 292
STIHL. uma lima fina de forma que fiquem alinhados ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ dor especializado da STIHL. los à marcação de desgaste. O calibrador de 16.3...
Página 293
é demasiado descrito no manual de instruções dos durante a liga‐ reduzido. carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ção. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Inserir o travão da corrente e retirar a se a vermelho.
Página 294
Podem ser usados os seguintes carretos: vibração é 2 m/s². de 8 dentes para .325" – Velocidade máxima da corrente segundo A STIHL recomenda o uso de uma proteção ISO 11681: 30 m/s auditiva. – Nível da pressão sonora L medido de 19.3...
Página 295
STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 0458-009-9801-A...
Página 296
As indicações de segurança indicadas em – Marca: STIHL "Segurança elétrica" relativas à prevenção de – Tipo: MSA 300.0, identificação de série: MA02 um choque elétrico não se aplicam aos produtos – Tipo: MSA 300.0 C, identificação de série: a bateria da STIHL.
Página 297
24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português mentas elétricas com proteção por ligação à abastecimento de corrente e/ou à bateria, de terra. Fichas não modificadas e tomadas ade‐ a levantar ou transportar. Se tiver o dedo no quadas diminuem o risco de um choque elé‐ interruptor durante o transporte da ferramenta trico.
Página 298
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas que a ferramenta elétrica seja utilizada por caso de contacto acidental lavar com água. pessoas que não estejam familiarizadas com Se o líquido entrar em contacto com os olhos, ela nem tenham lido estas instruções. As fer‐ procure assistência médica.
Página 299
24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português entrar em contacto com linhas elétricas escon‐ l) Não tente derrubar uma árvore antes de ter didas. O contacto da corrente com uma linha entendido todos os riscos e a sua forma de condutora de corrente pode colocar sob ten‐...
Página 300
..............330 www.stihl.com/saftey-data-sheets Предисловие Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ОПАСНОСТЬ разрабатываем и производим продукцию ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ высочайшего качества, соответствующую рые ведут к тяжелым травмам или смерти.
Página 301
3 Обзор pyccкий 3 Пильная цепь ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пильная цепь режет древесину. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ 4 Направляющая шина рые могут привести к тяжелым травмам или Направляющая шина служит направляю‐ смерти. щей для пильной цепи. ► Описанные меры помогут предотвратить 5 Уловитель...
Página 302
28 Аккумулятор ступень мощности. Аккумулятор обеспечивает мотопилу элек‐ троэнергией. Очистите воздушный фильтр спе‐ 29 Светодиоды циальным очистителем STIHL или Светодиоды отображают уровень заряда чистящим средством и смойте их. аккумулятора и неисправности. 1 светодиод светится красным све‐ 30 Кнопка том. Аккумулятор перегрелся или...
Página 303
– Пользователь находится в отдохнув‐ Применение по назначению шем состоянии. – Физические, сенсорные и умственные Мотопила STIHL MSA 300.0, 300.0 C предназ‐ способности пользователя позволяют начена для пиления древесины, обрезки ему управлять и работать с мотопи‐ сучьев и валки деревьев с небольшим и сред‐...
Página 304
ным предписаниям. таться в ветках, кустах и попасть в бензо‐ – Пользователь обязан получить пилу. Пользователи без подходящей инструктаж у дилера STIHL или ком‐ одежды могут получить тяжелые травмы. петентного лица перед началом ► Носить плотно прилегающую одежду. работы с мотопилой.
Página 305
– Пильная цепь правильно натянута. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Используются оригинальные не понять и неправильно оценить опасно‐ принадлежности STIHL для данной мото‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ пилы. ние лица, дети и животные могут получить – Принадлежности установлены надлежащим...
Página 306
вытечь жидкость. В случае попадания этой направляющей шины. жидкости на кожу или в глаза возможно ► В случае неясностей обращаться к появление раздражений кожи или глаз. дилеру STIHL. ► Избегать контакта с жидкостью. 4.6.3 Пильная цепь ► В случае попадания жидкости на кожу: Пильная...
Página 307
ном случае никто не сможет прийти на ущербом. помощь. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ► Обеспечить, чтобы за пределами рабо‐ и обратиться к дилеру STIHL. чей зоны в радиусе слышимости находи‐ ■ В процессе эксплуатации мотопила может лись люди. вибрировать.
Página 308
pyccкий 4 Указания по технике безопасности вато тяжелыми травмами или смертью ► Следить за кроной падающего дерева и пользователя. кронами соседних деревьев и не стоять ► Не работать вблизи электропроводки на пути падающих сучьев. под напряжением. ■ При падении дерева его ствол может сло‐ маться...
Página 309
4 Указания по технике безопасности pyccкий Реакционные силы 4.8.2 Затягивание 4.8.1 Отдача При пилении нижней стороной направляющей шины мотопила может быть затянута в сто‐ Отдача может возникать по следующим при‐ рону. чинам: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Движущаяся пильная цепь попадает на твердый предмет верхней четвертью вер‐ ■...
Página 310
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Крепко держать мотопилу обеими Это может привести к серьезным травмам руками. детей. ► Работать в соответствии с предписа‐ ► Извлечь аккумулятор. ниями в настоящем руководстве по эксплуатации. ► Вести направляющую шину в разрезе ►...
Página 311
► Установить тормоз цепи. ветствии с описанием в руководстве по ■ Агрессивные чистящие средства, очистка эксплуатации зарядных устройств струей воды или острые предметы могут STIHL AL 101, 300, 500. повредить бензопилу, направляющую ► Очистить мотопилу, 15.1. шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐...
Página 312
pyccкий 6 Сбор мотопилы ► Поставить крышку цепной звездочки (2) на корпус бензопилы так, чтобы крышка не выступала за его края. ► Навинтить и затянуть гайки (1). 6.1.2 Демонтаж направляющей шины и пильной цепи ► Выключить мотопилу, включить тормоз цепи и извлечь аккумулятор. ►...
Página 313
и охлаждения вращающейся пильной цепи. Если крышка масляного бачка снимается Компания STIHL рекомендует использовать вверх, нужно выполнить следующее. адгезионное масло для пильных цепей STIHL ► Установить крышку масляного бачка в про‐ или другое, разрешенное для бензопил адге‐ извольном положении. зионное масло для пильных цепей.
Página 314
pyccкий 8 Установка и извлечение аккумулятора Извлечение аккумулятора защитного щитка или может быть задейство‐ ► Поставить мотопилу на ровную поверх‐ ван пользователем вручную. ность. ► Левой рукой отвести защитный щиток от ► Нажать на оба фиксатора (1). трубчатой рукоятки. Аккумулятор (2) разблокирован и может Защитный...
Página 315
► Если ограничитель глубины (1) выступает помощью контрольного шаблона STIHL. за опиловочный шаблон (2): дополнительно ► Если следы приработки имеют глубину обработать ограничитель глубины (1), больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ 16.3. пилу и обратиться к дилеру STIHL. Звездочку необходимо заменить. 0458-009-9801-A...
Página 316
► Если одна из меток износа на режущем жение: не использовать мотопилу и обрат‐ зубе не видна: не использовать пильную иться к дилеру STIHL. цепь и обратиться к дилеру STIHL. Рычаг переключения или фиксатор рычага ► C помощью опиловочного шаблона переключения неисправен.
Página 317
ной цепи. ► Если на светлой поверхности отсут‐ ствуют следы отбрасываемого адгезион‐ ного масла для пильной цепи: не исполь‐ зовать мотопилу и обратиться к дилеру STIHL. Система смазки пильной цепи неисправна. ► Удерживать и направлять мотопилу левой 10.7 Проверить аккумулятор...
Página 318
pyccкий 11 Работа мотопилой ► Нажать кнопку (4). ► На полной мощности прижать направляю‐ Светодиоды (3) горят и показывают уста‐ щую шину к ветке одним движением новленный уровень мощности. рычага. ► Нажать кнопку (4). ► Распилить ветку верхней стороной направ‐ Установлен...
Página 319
11 Работа мотопилой pyccкий ► При наличии на стволе корневых наплывов: ► Направить мотопилу так, чтобы выполнить подпилить корневые наплывы сначала подпил под прямым углом к направлению горизонтально, затем вертикально, после валки и как можно ближе к земле. чего удалить. ►...
Página 320
pyccкий 11 Работа мотопилой ► Выполнить врезание направляющей шиной. ► Производить врезание в основном пропиле, пока направляющая шина не выйдет с дру‐ 11.6.6 Выбрать подходящий основной про‐ гой стороны ствола, 11.6.5. пил ► Установить зубчатый упор за недопилом и При этом необходимо учитывать следующие использовать...
Página 321
11 Работа мотопилой pyccкий ► Перейти на противоположную сторону ствола. ► Врезаться направляющей шиной в основ‐ ной пропил в той же плоскости. ► Основной пропил оформить в направлении недопила. ► Основной пропил оформить в направлении защитного ремня. ► Прокричать предостережение. ►...
Página 322
14.2 Хранение аккумулятора 13.1 Транспортировка бензопилы ► Выключить бензопилу, включить тормоз STIHL рекомендует хранить аккумулятор с цепи и извлечь аккумулятор. уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 ► Надеть защиту цепи на направляющую зеленых светодиода). шину так, чтобы она закрывала всю шину.
Página 323
STIHL для удаления смолы. циальным очистителем STIHL или чистя‐ ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой щим средством с значением pH щеткой или растворителем STIHL для уда‐ больше 12. ления смолы. ► Оставить действовать специальный ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐...
Página 324
► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ образоваться заусенец. ским напильником так, чтобы он не высту‐ ► Удалить заусенец плоским напильником пал за опиловочный шаблон STIHL и был или устройством для правки направляющих параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ шин STIHL. ный шаблон STIHL должен соответствовать...
Página 325
► Полностью зарядить аккумулятор в запускается при мигает уровень заряда соответствии с описанием в включении. зеленым аккумулятора. руководстве по эксплуатации светом. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Включить тормоз цепи и извлечь светится перегрелся или аккумулятор. красным переохладился.
Página 326
MSA 300.0 C звездочки: – Разрешенные аккумуляторы: STIHL AP 8-зубчатая для .325" (кроме STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Максимальная скорость цепи согласно – Вес без аккумулятора, направляющей ISO 11681: 30 м/с шины и пильной цепи: 4,5 кг...
Página 327
были получены в соответствии с нормирован‐ обслуживание и уход согласно руководству по ной процедурой проверки и могут использо‐ эксплуатации. ваться для сравнения электрических 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20.1 Мотопилы STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество...
Página 328
22 Утилизация Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании 22.1 Утилизация мотопилы и акку‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ мулятора тификация продукции». Год выпуска, страна происхождения товара и Информацию об утилизации можно получить номер изделия указаны на бензопиле.
Página 329
24 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 24.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
Página 330
вилок, которые не подвергались переобору‐ EN/IEC 62841 для ручного моторизированного дованию, и соответствующих им розеток электроинструмента. снижают риск поражения электрическим Компания STIHL обязана привести данные током. инструкции. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ стям, например, к трубам, радиаторам, Инструкции по технике безопасности, приве‐...
Página 331
25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий нием наркотиков, алкоголя или медикамен‐ привести к серьезным травмам за доли тов. Невнимательность при пользовании секунды. электроинструментом может привести к 25.5 Применение и обращение с серьезным травмам. электроинструментом b) Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты...
Página 332
pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов троинструмента не по назначению может тации. Неправильная зарядка или зарядка привести к опасным ситуациям. при температуре вне допустимого диапа‐ зона может разрушить аккумулятор и повы‐ h) Рукоятки и их поверхности необходимо сить...
Página 333
25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий e) Запрещается работать с пильной цепью на аккумулятор извлечен. Внезапное включе‐ деревьях, стоя на стремянке, на крыше или ние цепной пилы при удалении скоплений неустойчивой опорной поверхности. При материала или в ходе технического обслу‐ подобных...
Página 334
чители глубины повышают вероятность ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ обратной отдачи. kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Spis treści Przedmowa..........334 Informacje o instrukcji użytkowania..334 Przegląd..........335 Dr Nikolas Stihl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy............
Página 335
3 Przegląd polski Symbole w tekście 8 Osłona koła napędowego Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej Osłona koła napędowego przykrywa koło instrukcji obsługi. napędowe i mocuje prowadnicę do pilarki. Przegląd 9 Nakrętki Nakrętki mocują pokrywę koła napędowego Pilarka spalinowa i akumulator do pilarki.
Página 336
Dioda wskazująca, czy nie doszło do prze‐ mocy. grzania pilarki. 26 Dioda „HAMULEC ŁAŃCUCHA” Filtr powietrza wyczyścić specjalnym Dioda wskazująca, czy hamulec łańcucha jest preparatem do czyszczenia STIHL lub zaciągnięty. środkiem czyszczącym i wypłukać wodą. 27 Diody „POZIOM MOCY” 1 dioda świeci się na czerwono. Aku‐...
Página 337
– Użytkownik powinien być wypoczęty. znaczeniem – Użytkownik powinien być zdolny pod względem fizycznym i psychicznym do Pilarka MSA 300.0, 300.0 C służy do cięcia obsługi i używania pilarki i akumulatora. drewna, formowania kłód i obalania drzew o Jeżeli stan fizyczny lub umysłowy ogra‐...
Página 338
OSTRZEŻENIE w sprzedaży z odpowiednim ozna‐ czeniem. ■ Osoby nieupoważnione do pracy z pilarką, ► Firma STIHL zaleca noszenie odpowiedniej małe dzieci i zwierzęta nie potrafią rozpoznać, ochrony twarzy. ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń ► Nosić mocno przylegającą górną odzież...
Página 339
► Wkładać i przechowywać akumulator w zakresie temperatury między ‑ 10 używać pilarki spalinowej. a + 50°C. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tej pilarki. ► Nie zanurzać akumulatora w cie‐ ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐ czach.
Página 340
OSTRZEŻENIE ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. ■ Jeżeli poza stanowiskiem pracy nie ma żad‐ ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ nych osób w zasięgu głosu, w sytuacjach rem marki STIHL. zagrożenia nie będzie nikogo, kto udzieli 4.6.4 Akumulator pomocy.
Página 341
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i pracy drzewo może się przemieszczać. Skut‐ skontaktować się z dealerem firmy STIHL. kiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć ■ Pracująca pilarka może generować drgania. osób. ► Nosić rękawice.
Página 342
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie należy wycofywać się wzdłuż spadku Odrzucenie powstaje, gdy: terenu. – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół ■ Przeszkody występujące w obszarze robo‐ górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy na czym i na drodze ewakuacyjnej mogą utrudnić twardy przedmiot i zostanie nagle zatrzymany.
Página 343
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski pilarka może zostać nagle mocno odrzucona ► Pilarkę zabezpieczyć pasami mocującymi od użytkownika. Użytkownik może stracić kon‐ lub siatką w taki sposób, aby nie mogła się trolę nad pilarką i zostać ciężko zraniony lub przewrócić...
Página 344
Skutkiem mogą być wymagają przeglądu lub naprawy: skontak‐ poważne obrażenia. tować się z dealerem marki STIHL. ► Przechowywać akumulator z dala od dzieci. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na serwowane i naprawiane zgodnie z opisem wszystkie czynniki w otoczeniu.
Página 345
6 Składanie pilarki polski Składanie pilarki – Śruby kołnierzowe (5) znajdują się w otwo‐ rze podłużnym prowadnicy (6). Montaż i demontaż prowadnicy – Czop suwaka napinającego (4) znajduje się i piły łańcuchowej w otworze (8) prowadnicy (6). Kierunek ustawienia prowadnicy (6) nie ma zna‐ 6.1.1 Montaż...
Página 346
Wlewanie oleju do łańcuchów Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ czonego do spalinowych pilarek łańcuchowych. ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć...
Página 347
7 Zakładanie i luzowanie hamulca piły łańcuchowej polski Montaż zderzaka oporowego Osłona dłoni zablokuje się w sposób sły‐ zębatego szalny. Jeśli pilarka jest włączona: dioda „HAMULEC ŁAŃCUCHA” (1) przestaje świe‐ cić. Hamulec łańcucha jest zwolniony. Podłączanie i odłączanie akumulatora Wkładanie akumulatora ►...
Página 348
Poczekać, aż łańcuch zatrzyma się po ok. 1 ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za sekundzie. pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. ► Jeśli po upływie ok. 1 sekundy łańcuch się nie ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są zatrzyma: założyć hamulec łańcucha, wyciąg‐...
Página 349
STIHL. ► Włożyć akumulator. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ ► Zwolnić hamulec łańcucha. nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę dźwigni prze‐ zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ łącznika. nia STIHL musi pasować do podziałki łańcu‐...
Página 350
► Jeśli w dalszym ciągu nie widać oleju do smarowania łańcuchów na jasnej powierz‐ chni: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Układ smarowania łańcu‐ cha jest uszkodzony. ► Pilarkę prowadzić i trzymać lewą ręką za uch‐ wyt przedni, a prawą ręką za uchwyt manipu‐...
Página 351
11 Praca z pilarką polski ► Wcisnąć przycisk odblokowujący (2). ► Na pełnych obrotach docisnąć prowadnicę Dioda „STATUS“ (3) i dioda ostatnio ustawio‐ ruchem dźwigni do gałęzi. nego poziomu mocy świecą. ► Przeciąć gałąź górną stroną prowadnicy. ► Nacisnąć przycisk (4). Zaświecą...
Página 352
polski 11 Praca z pilarką ► Jeśli pień ma duże, zdrowe korzenie należy ► Ustawić pilarkę spalinową w taki sposób, aby najpierw piłować pionowo, później poziomo, a karb kierunkowy przebiegał prostopadle do następnie je usunąć. kierunku obalania, a pilarka znajdowała się bli‐ sko ziemi.
Página 353
11 Praca z pilarką polski ► Wykonać wcięcie, aż prowadnica wsunie się do pnia na głębokość równą swojej podwójnej szerokości. ► Odchylić do pozycji wcięcia. ► Zagłębić prowadnicę. 11.6.6 Wybór odpowiedniego rzazu obalają‐ cego Wybór odpowiedniego rzazu obalającego zależy od następujących warunków: ►...
Página 354
polski 11 Praca z pilarką ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wyso‐ ► Uformować rzaz obalający w kierunku taśmy kości rzazu obalającego i użyć go jako punkt mocującej. obrotu. ► Pilarkę prowadzić poziomo i jak najdalej odchylić. ► Uformować rzaz obalający w kierunku zawiasy.
Página 355
13 Transport 14.2 Przechowywanie akumulatora 13.1 Transportowanie pilarki spali‐ STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicz‐ nej w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% nowej (dwie świecące na zielono diody LED). ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: łańcucha i wyjąć...
Página 356
► Filtr powietrza (4) spryskać od zewnątrz i od środka specjalnym preparatem do czy‐ szczenia STIHL lub środkiem czyszczącym o wartości pH powyżej 12. ► Specjalny preparat do czyszczenia STIHL lub środek czyszczący pozostawić na 10 minut. ► Czystą stronę filtra powietrza (4) opłukać pod bieżącą wodą.
Página 357
► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą nika lub przyrządu do gratowania prowadnicy płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał marki STIHL. do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ustawiony równolegle do śladów zużycia. z autoryzowanym dealerem STIHL.
Página 358
ładowa‐ się przy włącze‐ latora. rek STIHL AL 101, 300, 500. niu. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Założyć hamulec łańcucha i wyjąć aku‐ się na czer‐ ciepły lub za zimny.
Página 359
– Ciężar w kg: patrz tabliczka znamionowa – Dopuszczalne akumulatory: STIHL AP (oprócz – Dopuszczalny zakres temperatury do stoso‐ STIHL AP 100, AP 200, AP 300) wania i przechowywania: - 10 °C do + 50 °C – Masa bez akumulatora, prowadnicy i łańcu‐...
Página 360
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ ków przed wibracjami podano na stronie: www.stihl.com/vib. 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Pilarki spalinowe STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
Página 361
że – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa 24.1 Wprowadzenie – Producent: STIHL – Typ: MSA 300.0, numer identyfikacyjny serii: Niniejszy rozdział oddaje sens ogólnych zasad MA02 bezpieczeństwa pracy przy użyciu ręcznych, – Typ: MSA 300.0 C, numer identyfikacyjny mechanicznych elektronarzędzi, wstępnie sfor‐...
Página 362
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym 24.3 Bezpieczeństwo elektryczne rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń. a) Wtyczka zasilania elektronarzędzia musi pasować do gniazdka elektrycznego. Nie c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. podłączeniem elektronarzędzia do zasilania Nie używać...
Página 363
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski tor. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomie‐ monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych nie elektronarzędzia. małych przedmiotów metalowych, które mog‐ łyby doprowadzić do zwarcia biegunów aku‐ d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐ mulatora.
Página 364
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym krótki moment nieuwagi, aby element odzieży łowo naprężony lub nasmarowany, może ulec lub część ciała zostały pochwycone przez łań‐ zerwaniu lub zwiększyć ryzyko odrzucenia. cuch. k) Ciąć wyłącznie drewno. Pilarki łańcuchowej b) Pilarkę...
Página 365
ват с висока надеждност дори при изключи‐ łańcuchowe zalecane przez producenta. Nie‐ телно високо натоварване. prawidłowe zamienne prowadnice i piły łańcu‐ STIHL също така държи на най-високото ниво chowe mogą prowadzić do zerwania piły oraz / в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ lub do odrzucenia wstecznego.
Página 366
и съхраняват следните документи: – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумула‐ торни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: 11 12 www.stihl.com/safety-data-sheets...
Página 367
3 Преглед на съдържанието български 8 Капак на верижното зъбно колело 20 Бутон Капакът на верижното зъбно колело Бутонът служи за настройване на степента покрива верижното зъбното колело и на мощност. закрепва направляващата шина към 21 Капачка на масления резервоар моторния...
Página 368
Дължина на направляващата шина, Употреба по предназначение която може да бъде употребявана. Гарантирано максимално ниво на Моторният трион STIHL MSA 300.0, 300.0 C звуковата мощност в съответствие с служи за рязане на дървен материал и за Директива 2000/14/EО в децибели / dB(A), за...
Página 369
брени от STIHL за употреба с моторния инструкции от специализиран търгов‐ трион, могат да предизвикат пожар и ски обект на STIHL или от друго ком‐ експлозия. Може да се стигне до тежки петентно лице, преди да пристъпи наранявания и смърт на хора и до мате‐...
Página 370
български 4 Указания за безопасност да получат тежки наранявания и да бъдат ► Необходимо е да се носят анти‐ фони. причинени материални щети. ► Външни лица, деца и животни да не се допускат в работната зона. ■ Падащи надолу предмети могат да при‐ ►...
Página 371
– Режещата верига е опъната правилно. – Каналът не е стеснен и не е разширен. – Монтирани са оригинални принадлежности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на STIHL за този моторен трион. – Принадлежностите са монтирани правилно. ■ В състояние, не отговарящо на техниче‐ – Масленият резервоар е затворен.
Página 372
верига. ► Ако акумулаторът гори: опитайте се да ► При съмнения и въпроси обърнете се угасите акумулатора с пожарогасител към специализиран търговски обект или с вода. на STIHL. Процес на работа 4.6.4 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с 4.7.1 Рязане...
Página 373
прекрати, акумулаторната батерия да се дящи кабели под напрежение. извади и да се потърси специализиран 4.7.2 Кастрене на клони търговски обект на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на работа моторният трион може да предизвика вибрации. ■ Ако първо се отсекат клонове от долната...
Página 374
български 4 Указания за безопасност 4.7.3 Поваляне ► Отстранете всички препятствия от работния участък и от пътя за отстъпле‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ние. ■ Ако се надреже или се пререже предпаз‐ ■ Необучените хора не могат да оценят опас‐ ната ивица, обезопасителната лента или ностите, съществуващи...
Página 375
4 Указания за безопасност български моторния трион и да получи тежки, дори Спирачката на веригата не може да предот‐ смъртоносни наранявания. врати обратен удар. ► Дръжте моторния трион здраво с две ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ръце. ► Работете така, както е описано в това ръководство...
Página 376
български 4 Указания за безопасност ► Избутайте предпазителя за веригата ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. върху направляващата шина така, че да покрие цялата шина. ► Закрепете с обтягащи ленти, ремъци или ► Моторният трион да се съхранява в мрежа моторния трион така, че да не чисто...
Página 377
докрай, както е описано в ръководството за верига или акумулаторната батерия не са употреба на зарядните устройства почистени правилно, конструктивните части STIHL AL 101, 300, 500. няма да функционират нормално, а пред‐ ► Почистете моторния трион, 15.1. пазните устройства ще престанат да дей‐...
Página 378
български 6 Сглобете моторния трион щите звена на режещата верига в жлеба на направляващата шина. Направляващата шина (6) и режещата верига прилягат към моторния трион. ► Поставете капака (2) на верижното зъбно колело на моторния трион така, че да се намира...
Página 379
► Ако капачката на масления резервоар не STIHL препоръчва използването на адхе‐ може да се извади нагоре: спуснете ско‐ зионно масло за режещата верига на STIHL бата на капачката на масления резервоар. или друго адхезионно масло за режеща Масленият резервоар е затворен.
Página 380
7 Задействане и освобождаване на верижната спирачка ► Ако масленият резервоар все още не може да бъде затворен: не работете с моторния трион и се свържете със специализиран търговски обект на STIHL. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ност.
Página 381
► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: задействайте спирачката на веригата, извадете акумула‐ торната батерия и се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. 10 Проверка на моторния трион и акумулаторната...
Página 382
дълбочина (1) с помощта на шаблона за ния трион и се обърнете за консултация заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ към сътрудник в специализирани търговски ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ обект на STIHL. ката на режещата верига. Водещото колело подлежи на замяна.
Página 383
рия мигат в червено: извадете акумулатор‐ Ако режещата верига не може да бъде ната батерия и се обърнете към специали‐ изтеглена с ръка през направляващата зиран търговски обект на STIHL. шина, това означава, че спирачката на В моторния трион има неизправност. веригата функционира нормално.
Página 384
► Ако светодиодите не светят или не мигат: акумулаторната батерия да не се изпо‐ моторния трион лозва и да се потърси помощта на сътруд‐ ник в специализиран търговски обект на STIHL. В акумулаторната батерия има неизправ‐ ност. 11 Работа с моторния трион 11.1 Настройване...
Página 385
11 Работа с моторния трион български 11.5 Кастрене на клони ► Натиснете бутона за освобождаване (2). Светодиодът „СТАТУС“ (3) и светодиодът на последно настроената степен на мощ‐ ност светват. ► Натиснете бутона (4). Светодиодите (3) светват и показват настроената степен на мощност. ►...
Página 386
български 11 Работа с моторния трион ► Мястото за отстъпление (B) се определя E Срез за поваляне така, че да бъдат спазени следните усло‐ Със среза за поаваляне стволът се пре‐ вия: рязва напълно. Срезът за поваляне е на – Мястото за отстъпление (B) да е с наклон 1/10 от...
Página 387
11 Работа с моторния трион български ► Ако дървото е здраво и има дълги влакна: направете нарез във външния слой на дър‐ весина така, че да са изпълнени следните условия: – Нарезите са еднакви от двете страни. – Нарезите се намират на височината на основата...
Página 388
български 11 Работа с моторния трион ► Поставете клин. Използваният клин трябва ► Поставете клин. Използваният клин трябва да е подходящ за диаметъра на дървото и да е подходящ за диаметъра на дървото и широчина на вреза за поваляне. широчина на вреза за поваляне. ►...
Página 389
12 След работа български ► Задържащата ивица да се раздели с раз‐ ► Извикайте високо за предупреждение. творени ръце отвън и под наклон отгоре. ► Задържащата ивица да се раздели с раз‐ Дървото пада. творени ръце отвън и под наклон отгоре. Дървото...
Página 390
латорната батерия. здел 38.3. ► Почистете моторния трион с влажна кърпа С транспортните инструкции можете да се или с разтворител за смола на STIHL. запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- ► Почистете вентилационните отвори с четка. data-sheets . ► Демонтирайте капака на верижното зъбно...
Página 391
► Поддръжката на спирачката на веригата да ► Ако въздушният филтър е повреден (4): се възлага на специализиран търговски сменете въздушния филтър (4). обект на STIHL през следните интервали от ► Продухайте въздушния филтър (4) от време: чистата му страна с въздух под налягане.
Página 392
на STIHL и успоредно към маркировката за на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ износване. Шаблонът за заточване на щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ STIHL трябва да пасва към стъпката на вилно да заточите режещата верига. Можете...
Página 393
зареждане на докрай, както е описано в не започва да зелено. акумулаторната ръководството за употреба на работи. батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, ниско. 300, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Задействайте спирачката на веригата свети в батерия е силно...
Página 394
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 300, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
Página 395
– Допустими акумулаторни батерии: STIHL – Ниво на акустично налягане L , измерено AP (освен STIHL AP 100, AP 200, AP 300) съгласно EN 62841‑4‑1: 93 dB(A) – Тегло без акумулаторна батерия, направля‐ – Максимално ниво на звукова мощност L ваща...
Página 396
български 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Моторни триони STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби Брой на Режеща верига на задвижващо а...
Página 397
пожар и/или тежки наранявания. Съхраня‐ процедира съгласно директива 2000/14/ЕО, вайте указанията и инструкциите за безо‐ приложение V. пасност на сигурно място за по-нататъшна MSA 300.0, MSA 300.0 C употреба. – Измерено ниво на акустична мощност: 107 dB(A) Понятието "електроинструмент", използвано...
Página 398
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти ствува повишен риск от удар с електриче‐ изключен, преди да го включите към мре‐ ски ток. жата за електрическо захранване и/или към акумулаторната батерия, преди да го хва‐ c) Пазете електрическите инструменти от нете...
Página 399
24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български 24.6 Използване и третиране на включва или изключва, той е опасен и трябва да се ремонтира. акумулаторния инструмент c) Винаги изваждайте щепсела от контакта a) Зареждайте акумулаторните батерии само и/или отстранявайте сменяемата акумула‐ със...
Página 400
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 24.7 Сервиз f) Внимавайте винаги да заемате сигурна и стабилна стойка и работете с верижния a) Давайте Вашия електрически инструмент моторен трион само когато сте застанали за ремонт само при квалифициран и спе‐ на...
Página 401
ния моторен трион. Stimată clientă, stimate client, – Избягвайте непривични /ненормални стойки ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ на тялото си и никога не режете над нивото cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ на раменете си. По този начин се избягва...
Página 402
■ Această notă poate indica pericolele care au condiţii de solicitare extremă. ca rezultat răniri grave sau decese. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile de service. Atelierele noastre de specialitate grave sau decesele.
Página 403
3 Cuprins română 4 Șină port-lanț 19 Capac Șina port-lanț ghidează lanțul fierăstrăului. Capacul are rolul unui locțiitor pentru un Smart Connector 2 A. 5 Element de prindere a lanțului Elementul de prindere a lanțului prinde un 20 Butonul lanț al fierăstrăului căzut sau rupt. Butonul servește la reglarea treptelor de putere.
Página 404
4 LED-uri luminează intermitent roșu. Utilizare conform destinației Defecțiune la acumulator. Motofierăstrăul STIHL MSA 300.0, 300.0 C este Lungimea unei șine port-lanț ce poate fi utilizat pentru tăierea lemnului și pentru tăierea folosită. crengilor și doborârea copacilor cu un diametru Nivelul calculat de putere acustică...
Página 405
Dacă trebuie să lucrați de pe o schelă sigură trăului, utilizatorul a beneficiat de este permisă utilizarea motofierăstrăului numai instrucţiuni din partea unui distribuitor cu un acumulator STIHL AP introdus direct în sau profesionist STIHL. motofierăstrău. – Utilizatorul nu se află sub influenţa AVERTISMENT alcoolului, medicamentelor sau droguri‐...
Página 406
şi de obiectele arun‐ – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. cate în sus. Persoanele neimplicate, copiii şi – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ animalele pot fi rănite grav şi se pot produce tru acest motofierăstrău.
Página 407
► Dacă elementele de comandă nu funcţio‐ letale. nează: Nu lucraţi cu motofierăstrăul. ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău nedeteriorat. ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Ascuţiţi lanţul de ferăstrău corect. acest motofierăstrău. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐...
Página 408
Operaţii bunurilor. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ 4.7.1 Debitarea saţi-vă unui distribuitor STIHL. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ trăul să producă vibraţii. ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în ► Purtaţi mănuşi.
Página 409
4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Mai întâi tăiaţi o tăietură de eliberare pe ► Înainte de doborârea copacilor, îndepărtați partea de presiune (1) şi apoi tăiaţi o tăie‐ crengile rupte sau uscate din coronament. tură de separare pe partea de tensionare ►...
Página 410
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Forţe de reacţie 4.8.2 Prindere 4.8.1 Recul Atunci când se lucrează cu partea inferioară a şinei portlanţ, motoferăstrăul este tras departe de Un recul poate fi cauzat de următoarele: utilizator. – În zona din jurul sfertului superior al şinei port‐ AVERTISMENT lanţ...
Página 411
4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Direcţionaţi şina portlanţ drept în tăietură. ► Glisaţi apărătoarea de lanţ peste şina port‐ ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. lanţ, astfel încât să acopere toată şina port‐ lanţ. Transportarea ► Depozitaţi motoferăstrăul într-un loc care nu este la îndemâna copiilor.
Página 412
► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi moto‐ corect, iar dispozitivele de siguranță ar putea fi ferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. scoase din funcțiune. Se pot produce grave Asamblarea motoferăstrău‐...
Página 413
încât acesta să fie la același nivel STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv cu motofierăstrăul. pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei ► Înșurubați piulițele (1) și strângeți-le ferm. adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru 6.1.2...
Página 414
Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi ► Dacă se rabatează colierul de la capacul contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ rezervorului de ulei pe poziţia închis: rabataţi nică STIHL. colierul pe poziţia deschis. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. Montarea opritorului-gheară...
Página 415
8 Introducerea şi scoaterea bateriei română Extragerea acumulatorului ► Așezați motofierăstrăul pe o suprafață plană. ► Apăsați apărătoarea de mână, luând mâna stângă de pe mânerul tubular. Apărătoarea de mână emite un sunet la fixa‐ ► Apăsați ambele pârghii de blocare (1). rea în poziție.
Página 416
► Demontaţi capacul roţii de lanţ ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
Página 417
Pornirea motofierăstrăului unui distribuitor STIHL. ► Introduceți acumulatorul. ► Cu un calibru de rectificare STIHL verificaţi ► Decuplați frâna lanțului. dacă unghiul de ascuţire a dinţilor de tăiere ► Apăsați blocatorul manetei de cuplare și este de 30°.
Página 418
română 11 Lucrul cu motoferăstrăul 11 Lucrul cu motoferăstrăul : Tăiere cu fierăstrăul, viteză redusă – a lanțului, putere scăzută 11.1 Reglarea debitului de ulei : Doborâre, viteză medie a lanțului, – putere maximă Motofierăstrăul are o pompă de ulei reglabilă. : Tăierea crengilor, viteză...
Página 419
11 Lucrul cu motoferăstrăul română ► Aşezaţi gheara opritoare şi folosiţi-o drept ► Stabiliţi plaja de doborâre (b) aşa încât să se punct de sprijin. respecte următoarele condiţii: ► Ghidaţi şina port-lanţ complet prin lemn astfel – Plaja de doborâre (B) este la un unghi de încât gheara opritoare să...
Página 420
română 11 Lucrul cu motoferăstrăul D Porţiunea de rupere ► Dacă lemnul este sănătos și cu fibre lungi: Porţiunea de rupere se comportă ca o articu‐ Tăieturile în alburn se realizează astfel încât laţie care conduce copacul la sol. Porţiunea să...
Página 421
11 Lucrul cu motoferăstrăul română ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre trebuie să se potrivească cu diametrul trun‐ chiului şi lăţimea tăieturii de doborâre. ► Lansaţi semnalul de alarmă. ► Tăiaţi chinga de siguranţă cu braţele întinse din afară şi orizontal în planul tăieturii de doborâre.
Página 422
română 12 După lucru ► Lansaţi semnalul de alarmă. ► Tăiaţi chinga de siguranţă cu braţele întinse din afară şi orizontal în planul tăieturii de doborâre. Copacul cade. 11.6.9 Doborârea copacului înclinat cu dia‐ metru mic al trunchiului Un copac înclinat va fi doborât cu o tăietură de doborâre cu curea de fixare.
Página 423
şi scoateţi acumulatorul. sigură. ► Curăţaţi motofierăstrăul cu o lavetă umedă ► Ambalaţi acumulatorul aşa încât să se res‐ sau cu soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşi‐ pecte următoarele condiţii: nilor. – Ambalajul să nu conducă curentul. ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
Página 424
STIHL pentru îndepăr‐ lui de aer (4) se pulverizează cu substanţă tarea răşinilor. specială de curăţat STIHL sau cu un produs ► Montați șina port-lanț și lanțul fierăstrăului. de curăţare cu o valoare a pH-ului mai mare 15.3...
Página 425
STIHL şi broşura "Ascuţirea astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de uzură.
Página 426
► Decuplați frâna lanțului. ► Porniţi motofierăstrăul. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Introduceți frâna de lanț și scoateți acu‐ dintre motofierăstrău mulatorul.
Página 427
– Conţinutul de energie în Wh: vezi plăcuţa de – Acumulatoare acceptate: STIHL AP (cu identificare excepția STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Greutatea în kg: vezi plăcuţa de identificare – Greutate fără acumulator, șină port-lanț și – Gama de temperatură pentru utilizare şi depo‐...
Página 428
► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie Piesele de schimb și accesoriile altor producători livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, tare adecvat, conform prevederilor locale. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
Página 429
– Marca: STIHL AVERTISMENT – Tip: MSA 300.0, identificator de serie: MA02 – Tip: MSA 300.0 C, identificator de serie: MA02 ■ Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiu‐ nile, imaginile şi datele tehnice, cu care este este conform cu cerințele Directivelor relevante prevăzută...
Página 430
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi ume‐ avea un mai bun control asupra uneltei elec‐ zeală. Pătrunderea apei într-o unealtă elec‐ trice în situaţii imprevizibile. trică sporeşte riscul electrocutării. f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare. Nu d) Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte purtaţi îmbrăcăminte lejeră...
Página 431
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română f) Menţineţi uneltele tăietoare ascuţite şi curate. ţiuni. Încărcarea incorectă sau încărcarea în Uneltele tăietoare cu muchii tăietoare ascuţite afara intervalului de temperatură admis poate întreţinute cu atenţie se prind mai puţin şi sunt distruge acumulatorul şi creşte riscul de incen‐...
Página 432
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte f) Asiguraţi permanent o poziţie stabilă şi între‐ lucrărilor de întreținere poate cauza acciden‐ buinţaţi fierăstrăul cu lanţ numai atunci când tări grave. vă aflaţi pe un teren rezistent, sigur şi uniform. 24.9 Cauzele şi evitarea unui recul Suprafeţele de sprijin alunecoase sau instabile...
Página 433
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-009-9801-A...
Página 434
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-009-9801-A...
Página 435
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-009-9801-A...