Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ITT Engineered Valves EnviZion

  • Página 1 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves...
  • Página 3 Índice Índice 1 Introducción y seguridad..........................2 1.1 Niveles de avisos de seguridad......................2 1.2 Salud y la seguridad del usuario ......................2 2 Transporte y almacenaje ..........................5 2.1 Directrices de manipulación y desembalaje ..................5 2.2 Requisitos de almacenamiento, eliminación y devolución ..............5 3 Descripción del producto ...........................
  • Página 4 Precauciones generales Este producto está diseñado y fabricado con excelente mano de obra y materiales y cumple con to- dos los estándares aplicables de la industria. Este producto solo puede utilizarse según las reco- mendaciones de ITT. ADVERTENCIA: • La aplicación incorrecta de la válvula puede ocasionar lesiones o daños a la propie- dad.
  • Página 5 1.2 Salud y la seguridad del usuario La instrucción y formación pueden correr a cargo de ITT o del distribuidor de la válvula por orden de la empresa operadora ADVERTENCIA: Proposición 65 de California Cáncer http://www.P65Warnings.ca.gov. Los plásticos del pro- ducto contienen fibras de lana de vidrio, causa de cáncer conocida por el Estado de Cali-...
  • Página 6 1.2 Salud y la seguridad del usuario No use dispositivos de palanca en la cubierta. El hacerlo puede causar daños a la válvula o lesiones personales. EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 7 Elimine este producto y los componentes asociados en cumplimiento con las normas federales, es- tatales y locales. Devolución Compruebe que se cumplen estos requisitos antes de devolver un producto a ITT: • Contacto ITT para conocer las instrucciones específicas sobre cómo devolver el producto.
  • Página 8 2.2 Requisitos de almacenamiento, eliminación y devolución EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 9 3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Identificación de los topworks Número de modelo Código Descripción Manivela EnviZion/BioviZion Volante PfuZion Retrofit Bio-Tek Accionador abierto en error de acero inoxidable EnviZion/BioviZion Accionador cerrado en error de acero inoxidable EnviZion/BioviZion Accionador de doble acción de acero inoxidable EnviZion/BioviZion Accionador abierto en error EnviZion Advantage Accionador cerrado en error EnviZion Advantage...
  • Página 10 3.2 Descripción del casquete Sección superior BioviZion Figura 4: BioviZion manual Figura 5: BioviZion accionado Figura 6: PfuZion Figura 7: PfuZion Etiqueta de identificación (accionado únicamente) 3.2 Descripción del casquete Casquete no sellado EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 11 Tornillo del anillo de presión Figura 8: Ubicación del tornillo del anillo de presión AVISO: No se debe quitar el tornillo del anillo de presión salvo que se requiera mantenimiento in- terno. Póngase en contacto con ITT para obtener asistencia. Casquete sellado Artículo Descripción Tapón de ventilación...
  • Página 12 No se debe quitar el tornillo del anillo de presión salvo que se requiera mantenimiento in- terno. Póngase en contacto con ITT para obtener asistencia. En un casquete sellado, el tornillo del anillo de presión (2) se sustituye por un tornillo de casquete sellado (1).
  • Página 13 3.3 Identificación del diafragma de la válvula Figura 15: Cojín de respaldo BioviZion/ Figura 14: Cojín de respaldo EnviZion PfuZion Artículo Descripción Número de molde Compuesto Tamaño o BV = BioviZion, Pf = PfuZion Proveedor Código de fecha (mes y año) Figura 17: Diafragma PTFE BioviZion/PfuZion Figura 16: Diafragma PTFE EnviZion Artículo...
  • Página 14 3.3 Identificación del diafragma de la válvula Aplicaciones certificadas EHEDG En las válvulas certificadas EHEDG, algunas conexiones por abrazaderas higiénicas, así como las juntas de dichas conexiones, tienen una lavabilidad evaluada y aceptada por el EHEDG. Estas se enumeran en un documento de posición, disponible en el EHEDG en https://www.ehedg.org/guideli- nes/free-documents/.
  • Página 15 Ajuste el sombrerete de la válvula de acuerdo con el manual de instrucciones antes de presurizar la válvula. Para obtener información adicional, visite www.engvalves/envi- zion.html o póngase en contacto con ITT al 717-509-2200. AVISO: La carcasa del actuador no gira.
  • Página 16 4.2 Monte la válvula BioviZion/PfuZion Abra parcialmente la válvula hasta que el centro del diafragma empiece a invertirse. Asegúrese de que las pestañas del diafragma estén correctamente acopladas con los huecos del casquete. Coloque el diafragma y el montaje del casquete encima del cuerpo de la válvula mientras man- tiene la posición del diafragma.
  • Página 17 4.2 Monte la válvula BioviZion/PfuZion Artículo Descripción Puntos de apriete Figura 19: Montaje del cuerpo al casquete - Puntos de apriete potenciales Artículo Descripción Diafragma engranado con las lengüetas de las cavi- dades de los casquetes Figura 20: Alineación de la ranura del diafragma Rote el casquete en sentido horario hasta alcanzar una detención total.
  • Página 18 4.2 Monte la válvula BioviZion/PfuZion Figura 21: Posiciones de montaje y giro Rote la cubierta en sentido horario hasta que los pernos estén perfectamente acopladas con el casquete. 10. Inspeccione la orientación del casquete, el cuerpo, el amortiguador de refuerzo y el diafragma para asegurarse de que estén alineados.
  • Página 19 Para obtener información adicional, visite www.engvalves/envizion.html o póngase en contacto con ITT al 717-509-2200. ADVERTENCIA: Se debe reemplazar el diafragma PFuZion y el amortiguador de retroceso cada vez que se instalan los topworks.
  • Página 20 4.3 Monte la válvula EnviZion Si los topworks son Entonces Manuales Gire el volante en sentido antihorario una vuelta. Accionados Para las válvulas accionadas con resorte, añada aire al actuador pa- ra colocar el eje en una posición parcialmente abierta. Compruebe que las pestañas del cojín de respaldo están correctamente engranadas con las cavidades de los casquetes.
  • Página 21 4.3 Monte la válvula EnviZion Artículo Descripción Puntos de apriete Figura 23: Montaje del cuerpo al casquete - Puntos de apriete potenciales Artículo Descripción Diafragma acoplado con el hueco del casquete Figura 24: Alineación de la ranura del diafragma Rote el casquete en sentido horario hasta alcanzar una detención total. Figura 25: Posiciones de montaje y giro 10.
  • Página 22 4.3 Monte la válvula EnviZion Artículo Descripción Clavija de bloqueo extendida (se puede bloquear en esta posición con una rotación de 90 grados de la clavija) Rote la cubierta en sentido horario hasta que los pernos estén perfectamente acopladas con el casquete.
  • Página 23 4.4 Fije el tope de desplazamiento (operado con la manivela solamente) 4.4 Fije el tope de desplazamiento (operado con la manivela solamente) Fije el cuerpo de la válvula en orientación vertical. Configure un dispositivo de prueba. Introduzca presión de aire en el sistema operando presión a un lado de la válvula. Tape el otro lado de la válvula e instale un tubo de plástico o caucho de ventilación.
  • Página 24 5 Funcionamiento 5 Funcionamiento 5.1 Funcionamiento de los topworks La válvula se cierra con una rotación en sentido horario del volante. Tamaño de la válvula Recorrido del vástago Cantidad de giros del volante Pulgada Pulgada 0,25-0,50 (BioviZion) NA 0,16 0,25-0,50 (PFuZion) NA 0,16 0,50 (EnviZion) 0,25...
  • Página 25 Piezas de la válvula externa Desgaste o corrosión excesivos • Reemplace las piezas afecta- • Comuníquese con ITT para obtener las piezas de repues- to o instrucciones específicas Casquete no sellado Fluido goteando del orificio de goteo Reemplazo del diafragma de la vál-...
  • Página 26 6.4 Desmonte la válvula BioviZion/PfuZion 6.4 Desmonte la válvula BioviZion/PfuZion PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la presión de la línea esté aliviada y de que la temperatura esté cercana a la temperatura ambiente antes de desmontar la válvula. PRECAUCIÓN: Las superficies metálicas pueden estar calientes. Fije la válvula en orientación vertical.
  • Página 27 6.6 Vuelva a colocar el diafragma de la válvula BioviZion/PFuZion PRECAUCIÓN: Las superficies metálicas pueden estar calientes. Levante el conjunto del casquete del cuerpo de la válvula. 6.6 Vuelva a colocar el diafragma de la válvula BioviZion/ PFuZion Desensamble la válvula. Para hallar más información, véase 6.4 Desmonte la válvula BioviZion/PfuZion on page Fije el casquete en orientación invertida.
  • Página 28 6.7 Vuelva a colocar el diafragma de válvula EnviZion Figura 27: Instalación del diafragma 12. Rote el conjunto del diafragma 90° hasta que las lengüetas largas encajen en las cavidades del casquete. AVISO: El conjunto del diafragma debe girar libremente con una resistencia mínima. Si se siente resistencia, invierta la instalación del diafragma y extraiga el diafragma de la ranura del compresor.
  • Página 29 6.7 Vuelva a colocar el diafragma de válvula EnviZion AVISO: Inspeccione la superficie del sello del diafragma y no use el diafragma si las superficies del sello son defectuosas. AVISO: Inspeccione el diafragma para determinar que no haya sustancias extrañas antes de la ins- talación.
  • Página 30 6.7 Vuelva a colocar el diafragma de válvula EnviZion Instalación del diafragma Figura 28: Instalación del diafragma 12. Gire el conjunto del diafragma 90° hasta que las pestañas del amortiguador de refuerzo enca- jen en los huecos del casquete. AVISO: El conjunto del diafragma debe girar libremente con una resistencia mínima.
  • Página 31 ITT recomienda una conexión de válvula de bola de 3 vías en la entrada de aire para permitir el control de aire local du- rante la instalación del casquete.
  • Página 32 7.1 Resolución de problemas Síntoma Causa Solución cubierta con una vuelta par- cial y volviendo a apretar el tornillo de la cubierta para que se bloquee en su lugar. Límite de cubierta de casquete (En- La cubierta del casquete EnviZion Retire la cubierta del casquete le- viZion) tiene topes internos diseñados para...
  • Página 33 8 Lista de componentes y diagramas transversales 8 Lista de componentes y diagramas transversales 8.1 Lista de piezas Comuníquese con la fábrica para obtener la lista de piezas EnviZion, BioviZion and PfuZion Valves Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 34 Declaración de conformidad CE (Solo ejemplo. La declaración original firmada y aplicable se inclu- ye en el paquete de certificación de la válvula por separado de este manual de operación) Por la presente declaramos, ITT Bornemann GmbH Postfach 11 62, 31676 Obernkirchen, Alemania Teléfono +49 (0) 5724 390-0, Fax +49 (0) 5724 390-290, que las válvulas de la serie...
  • Página 35 Declaración de Conformidad UKCA – (Solo ejemplo. La declaración original firmada y aplicable se incluye en el paquete de certificación de la válvula por separado de este manual de operación) Por la presente declaramos, ITT Bornemann GmbH Postfach 11 62, 31676 Obernkirchen, Alemania Teléfono +49 (0) 5724 390-0, Fax +49 (0) 5724 390-290, que las válvulas de la serie...
  • Página 36 Directiva de Máquinas 2006/42 CE Anexo II B ITT Bornemann GmbH Postfach 11 62, 31676 Obernkirchen, Alemania Teléfono +49 (0) 5724 390-0, Fax +49 (0) 5724 390-290, que la maquinaria incompleta, solo actuadores, tipo: Advantage 2.1, Advantage S33, ACS, Dia-Flo, ZA, ZB...
  • Página 37 9.2 Declaración de incorporación de acuerdo con el Reglamento de Suministro de Maquinaria (Seguridad) 2008 No 1597 anexo II B por la presente declaramos, ITT Bornemann GmbH Postfach 11 62, 31676 Obernkirchen, Alemania Teléfono +49 (0) 5724 390-0, Fax +49 (0) 5724 390-290, que la maquinaria incompleta, solo actuadores, tipo: Advantage 2.1, Advantage S33, ACS, Dia-Flo, ZA, ZB...
  • Página 38 ITT Engineered Valves 33 Centerville Road Lancaster, PA 17603 Formulario IOM.ENVBV.es-la.2023-01 ©2023 ITT Inc. o sus filiales de propiedad absoluta La instrucción original está en inglés. Las instrucciones en otros idiomas son traducciones de la instrucción original.

Este manual también es adecuado para:

Engineered valves biovizionEngineered valves pfuzion