Página 4
purpose. Choice and use are in the sole responsibility of the acting persons. Warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
Página 5
APPLICATION 1. Application The MSA filter self-rescuer FSR is an escape device for self-rescue, e.g. for the underground miner. The FSR protects against carbon monoxide (CO) and other hazardous gases that can occur from mine fires and fire damp explosions among others.
Página 6
(gum) chin support CO catalyst (hopcalite / noble metal) dryer dust filter coarse-dust filter bag head strap heat exchanger 10 exhalation valve inhalation air exhalation air Fig. 1 MSA filter self-rescuer W 65 (Australia, schematic design) MSA FSR...
Página 7
D1090701 AS/NZS 1716:2003 FSR W65 D1035701 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 10064638 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 BL 10014932 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95-BL D1034700 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95 according to AS/NZS 1716:2003 according to European standard EN 404:2005 with the exception of chapter 6.8 Means of Carrying, clause 3...
Página 8
Suitable for rough conditions (assured by “concrete mixer test”) Letter “R”: The Filter Self Rescuers FSR W65-2, FSR W65-2 BL, FSR W95 and FSR W95 BL described in this operating manual comply with Directive 89/686 EEC or Regulation (EU) 2016/425, respectively.
Página 9
The FSR is an escape device for self-rescue (escape or waiting for rescue). It must not be used as a work device, e.g. inspection tours or service operations. After contact with open flames protection may not be achieved. MSA FSR...
Página 10
DONNING 5. Donning The donning procedure shall be carried out as follows: Push sealed opening lever upwards till Lift off case cover and discard. seal breaks; pull locking assembly off case. MSA FSR...
Página 11
DONNING Grasp filtering device by head strap and Bend up nose clip and insert mouthpiece pull out of case. (rubber flange between lips und teeth). Bite down on the two lugs. MSA FSR...
Página 12
DONNING Fit nose clip tightly. Position head strap and shorten if necessary. MSA FSR...
Página 13
DONNING Put on helmet. In case the FSR cannot be pulled out of its case (if e.g. the case is badly dented), the FSR can still be used with the case bottom, however, with increased inhalation resistance. MSA FSR...
Página 14
Part No. weight increase Description D1090701 max. 10 g FSR W65 D1035701 max. 12 g FSR W65-2 10064638 max. 12 g FSR W65-2 BL 10014932 max. 3 g FSR W95-BL D1034700 max. 3 g FSR W95 MSA FSR...
Página 15
FSR are checked by random sample tests and the continued serviceability of the specific lot is extended based on the test results. According to experience thus far, MSA FSR have a life expectancy as shown in the following table. Part No.
Página 18
Verwendung geeignet ist. Haftungsausschluss In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produktes übernimmt MSA keine Haftung. Für Auswahl und Einsatz des Geräts ist allein das ausführende Personal verantwortlich. Produkthaftungsansprüche, Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA ...
Página 19
ANWENDUNG 1. Anwendung Der MSA Filterselbstretter (FSR) ist ein Fluchtgerät für die Selbstrettung, z. B. für Grubenarbeiter. Der FSR schützt vor Kohlenmonoxid (CO) und andere gefährliche Gase, die u.a. bei Grubenbränden und Schlagwetter entstehen können. Der FSR ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Er schützt nicht gegen Sauerstoffmangel (z.
Página 21
D1034700 ≤ 120 Beschreibung Artikel-Nr. Standard Klasse FSR W65 D1090701 AS/NZS 1716:2003 FSR W65-2 D1035701 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 BL 10064638 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W95-BL 10014932 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95 D1034700 EN 404:2005 FSR-4BR nach AS/NZS 1716:2003 nach europäischer Norm EN 404:2005...
Página 22
Geeignet für raue Einsatzbedingungen (abgesichert durch den "Betonmischertest") Die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Filterselbstretter FSR W65-2, FSR W65-2 BL, FSR W95 und FSR W95 BL erfüllen die europäische Richtlinie 89/686/EWG bzw. Verordnung (EU) 2016/425. Die EG-Baumusterprüfung wurde durchgeführt von der DEKRA EXAM (Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum).
Página 23
Umgebungsatmosphäre erreicht wird. Der FSR ist ein Fluchtgerät für die Selbstrettung (Flucht oder Warten auf Rettung). Er darf nicht als Arbeitsgerät eingesetzt werden, z.B. auf Inspektionsgängen oder bei Wartungsarbeiten. Nach Kontakt mit offenen Flammen kann die Schutzfunktion beeinträchtigt sein. MSA FSR...
Página 24
ANLEGEN 5. Anlegen Beim Anlegen gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie den Hebel an der versiegelten Gehäuseabdeckung abheben und Öffnung nach oben bis die Plombe bricht; fortwerfen. Verschlussteile vom Behälter abziehen. MSA FSR...
Página 25
ANLEGEN Greifen Sie das Filtergerät am Biegen Sie die Nasenklemme nach oben Kopfband und ziehen Sie es aus und setzen Sie das Mundstück ein dem Gehäuse. (Gummiflansch zwischen Lippen und Zähnen). Beißen Sie auf die beiden Zapfen. MSA FSR...
Página 26
ANLEGEN Legen Sie die Nasenklemme eng an. Bringen Sie das Kopfband in Position und verkürzen Sie ihn falls nötig. MSA FSR...
Página 27
Setzen Sie den Helm auf. Falls der FSR nicht aus dem Gehäuse gezogen werden kann (z. B. wenn das Gehäuse stark verbeult ist), kann der FSR dennoch mit dem Gehäuseunterteil verwendet werden; dann aber mit erhöhtem Widerstand beim Einatmen. MSA FSR...
Página 28
Betrieb genommen, wenn die Gewichtszunahme Werte nach der folgenden Tabelle erreicht. Beschreibung Artikel-Nr. Gewichtszunahme FSR W65 D1090701 max. 10 g FSR W65-2 D1035701 max. 12 g FSR W65-2 BL 10064638 max. 12 g FSR W95-BL 10014932 max. 3 g FSR W95 D1034700 max. 3 g MSA FSR...
Página 29
Die FSR sind für einmaligen Gebrauch bestimmt und werden danach nicht instandgesetzt. 6.4. Voraussichtliche Lebensdauer FSR werden durch Stichprobentests überprüft. Die Einsatzeignung der spezifischen Charge wird abhängig von den Testergebnissen verlängert. Nach bisheriger Erfahrung haben die MSA FSR eine voraussichtliche Lebensdauer entsprechend der folgenden Tabelle. Beschreibung Artikel-Nr.
Página 31
4. Normas en caso de emergencia ..................37 5. Colocación ........................38 6. Mantenimiento......................... 42 6.1. Inspecciones diarias ....................42 6.2. Comprobación de la estanqueidad ................42 6.3. Reacondicionamiento ....................43 6.4. Vida útil ........................43 6.5. Eliminación ....................... 43 7. Equipos, accesorios ....................... 44 MSA FSR...
Página 32
La elección y el uso son responsabilidad exclusiva de quienes lo utilizan. Las garantías ofrecidas por MSA con respecto al producto quedarán sin efecto si no se utiliza, se revisa o se mantiene de acuerdo con las instrucciones incluidas en este manual.
Página 33
APLICACIÓN 1. Aplicación El auto-rescatador filtrante FSR de MSA es un equipo de escape para auto-rescate, p. ej., para mineros. El FSR protege contra el monóxido de carbono (CO) y otros gases peligrosos que pueden generarse en incendios en minas y explosiones de grisú.
Página 34
Catalizador de CO (hopcalita / metal noble) Secador Filtro de polvo Bolsa filtrante de polvo grueso Cinta para la cabeza Intercambiador de calor 10 Válvula de exhalación Aire inhalado Aire exhalado Fig. 1 Auto-rescatador filtrante MSA W 65 (Australia, diseño esquemático) MSA FSR...
Página 35
≤ 120 Descripción N.º de referencia Norma Clase FSR W65 D1090701 AS/NZS 1716:2003 FSR W65-2 D1035701 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 BL 10064638 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W95-BL 10014932 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95 D1034700 EN 404:2005 FSR-4BR Conforme a AS/NZS 1716:2003 Conforme a la norma europea EN 404:2005 Con la excepción del capítulo 6.8 Medios de transporte, cláusula 3...
Página 36
Letra "R": Apto para condiciones difíciles (garantizado mediante "prueba de hormigonera") Los auto-rescatadores filtrantes FSR W65-2, FSR W65-2 BL, FSR W95 y FSR W95 BL descritos en este manual de funcionamiento cumplen con la Directiva 89/686 CEE o Reglamento (UE) 2016/425 respectivamente.
Página 37
El FSR es un equipo de escape para auto-rescate (escape o espera de rescate). No debe utilizarse como equipo de trabajo, p. ej., en trabajos de inspección u operaciones de servicio. Después del contacto con llamas abiertas, el equipo puede no alcanzar la protección estipulada. MSA FSR...
Página 38
Colocarse el equipo de la siguiente manera: Presionar la palanca de apertura Levantar la cubierta de la carcasa y precintada hacia arriba hasta que el retirarla. precinto se rompa y separar el dispositivo de bloqueo de la carcasa. MSA FSR...
Página 39
Sujetar el equipo filtrante por la cinta Levantar la pinza nasal e introducir la para la cabeza y extraerlo de la carcasa. boquilla en la boca (borde de goma entre los labios y los dientes). Apretar con los dientes los tetones para morder. MSA FSR...
Página 40
COLOCACIÓN Ajustar la pinza nasal. Colocarse la cinta para la cabeza y acortarla si fuera necesario. MSA FSR...
Página 41
Colocarse el casco. Si no fuera posible extraer el FSR de la carcasa (si, p. ej, la carcasa estuviera abollada), el FSR puede utilizarse con la carcasa en la parte inferior, aunque esto aumentará la resistencia a la inhalación. MSA FSR...
Página 42
Descripción N.º de referencia Aumento de peso FSR W65 D1090701 máx. 10 g FSR W65-2 D1035701 máx. 12 g FSR W65-2 BL 10064638 máx. 12 g FSR W95-BL 10014932 máx. 3 g FSR W95 D1034700 máx. 3 g MSA FSR...
Página 43
Los equipos FSR se comprueban mediante pruebas aleatorias y la eficiencia continuada del lote específico se basa principalmente en los resultados obtenidos. Según la experiencia, los equipos FSR de MSA tienen la siguiente una vida útil. Descripción N.º de referencia Vida útil...
Página 46
AVVERTENZA RELATIVA ALLA SICUREZZA Avvertenza relativa alla sicurezza Il dispositivo di autosalvataggio a filtro MSA è un prodotto per la salvaguardia della vita e della salute! Tutti coloro che abbiano o avranno la responsabilità di scegliere, riparare questo prodotto, o di ...
Página 47
APPLICAZIONE 1. Applicazione Il dispositivo di autosalvataggio a filtro FSR MSA è un dispositivo di fuga per autosalvataggio, ad esempio per i minatori. Il dispositivo FSR protegge dal monossido di carbonio (CO) e altri gas pericolosi che possono essere sprigionati da incendi in miniera e da esplosioni di grisù.
Página 48
CO (opcalite / metallo nobile) essiccatore filtro antipolvere sacchetto per filtro antipolvere cinghietta per la testa scambiatore di calore 10 valvola di esalazione aria inalata aria esalata Fig. 1 Dispositivo di autosalvataggio a filtro W 65 di MSA (Australia, disegno schematico) MSA FSR...
Página 49
≤ 120 Descrizione Codice Standard Classe FSR W65 D1090701 AS/NZS 1716:2003 FSR W65-2 D1035701 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 BL 10064638 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W95-BL 10014932 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95 D1034700 EN 404:2005 FSR-4BR in accordo alla norma AS/NZS 1716:2003 in accordo allo standard europeo EN 404:2005 ad eccezione del capitolo 6.8 Mezzi di trasporto, clausola 3...
Página 50
Adatto per ambienti in condizioni difficili (garantito da “prova in betoniera”) I dispositivi di autosalvataggio a filtro FSR W65-2, FSR W65-2 BL, FSR W95 e FSR W95 BL descritti nel manuale d'uso sono conformi alla Rispettivamente la Direttiva 89/686/CEE oppure il Regolamento (UE) 2016/425.
Página 51
FSR è un dispositivo di fuga per autosalvataggio (fuga o in attesa di soccorso). Non deve essere usato come dispositivo per lavorare, ad esempio operazioni periodiche d'ispezione o di assistenza. Una volta a contatto con le fiamme libere la protezione potrebbe essere compromessa. MSA FSR...
Página 52
INDOSSAMENTO 5. Indossamento Per l'indossamento seguire la seguente procedura: Spingere verso l'alto la leva di apertura Alzare il coperchio della custodia e sigillata fino alla rottura del sigillo; estrarre buttarlo. il gruppo di bloccaggio dalla custodia. MSA FSR...
Página 53
INDOSSAMENTO Afferrare il dispositivo di filtraggio dalla Piegare lo stringinaso ed inserire il cinghietta per la testa ed estrarlo dalla boccaglio (flangia di gomma tra labbra e custodia. denti). Stringere i denti sulle due alette. MSA FSR...
Página 54
INDOSSAMENTO Posizionare a tenuta lo stringinaso. Posizionare la cinghietta per la testa e regolarla se necessario. MSA FSR...
Página 55
Nel caso in cui non si possa estrarre FSR dalla custodia (se ad esempio la custodia è fortemente ammaccata), FSR può ancora essere usato con la parte inferiore della custodia, in questo caso si avrà un incremento della resistenza di inalazione. MSA FSR...
Página 56
Descrizione Codice Aumento di peso FSR W65 D1090701 max. 10 gr. FSR W65-2 D1035701 max. 12 gr. FSR W65-2 BL 10064638 max. 12 gr. FSR W95-BL 10014932 max. 3 gr. FSR W95 D1034700 max. 3 gr. MSA FSR...
Página 57
6.4. Durata I dispositivi FSR si verificano mediante test di campionamento casuali e la manutenibilità continua del lotto specifico viene estesa in base ai risultati della prova. Secondo l'esperienza maturata, FSR di MSA durano quanto riportato nella seguente tabella. Descrizione Codice...
Página 59
4. Vészhelyzetre vonatkozó szabályok ................65 5. Felvétel ..........................66 6. Karbantartás ........................70 6.1. Napi ellenőrzés......................70 6.2. A gáztömörség ellenőrzése ..................70 6.3. Regenerálás ......................71 6.4. Várható élettartam ....................71 6.5. Ártalmatlanítás ......................71 7. Eszköz, kiegészítők ......................72 MSA FSR...
Página 60
érvényes műszaki információk és karbantartási utasítások beszerzése. A termék vagy alkatrészeinek módosítása nem megengedett és a márka képviseleti jogának megsértését jelenti. Az MSA felelőssége kizárólag csak az MSA által végzett szervizre és karbantartásra terjed ki. MSA FSR...
Página 61
ALKALMAZÁS 1. Alkalmazás Az MSA FSR szűrős önmentő eszköze önmentésre használatos menekülő eszköz, például föld alatt dolgozó bányászok számára. Az FSR védelmet nyújt a szén-monoxid (CO) és az egyéb veszélyes gázok ellen, amelyek többek között bányatüzekből és sújtólég miatti robbanásokból eredhetnek.
Página 62
KIALAKÍTÁS ÉS MŰKÖDÉS orrcsipesz csutora (íny) álltámasz CO katalizátor (hopkalit/ nemesfém) szárító porszűrő durva porszemcséket szűrő tasak fejpánt hőcserélő 10 kilégző szelep belélegzett levegő kilélegzett levegő 1. ábra Az MSA W 65 szűrős önmentő eszköze (Ausztrália, sematikus ábra) MSA FSR...
Página 63
≤ 120 Leírás Cikkszám Szabvány Osztály FSR W65 D1090701 AS/NZS 1716:2003 FSR W65-2 D1035701 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 BL 10064638 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W95-BL 10014932 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95 D1034700 EN 404:2005 FSR-4BR az AS/NZS 1716:2003 szerint az EN 404:2005 európai szabvány szerint...
Página 64
„R” betű: Nehéz körülményekhez alkalmas („betonkeverő teszt" által bizonyítva) A jelen használati utasításban szereplő FSR W65-2, FSR W65-2 BL, FSR W95 és FSR W95 BL szűrős önmentő eszközök megfelelnek a 89/686 EEC irányelv vagy 2016/425/EU jogszabály. Az EK típusvizsgálatot a DEKRA EXAM (Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum) végezte.
Página 65
éri a külső szabad levegőt, amely biztosan nem tartogat veszélyt. Az FSR önmentésre használatos menekülő eszköz (menekülés vagy várakozás a mentésre). Munkaeszközként nem használható, például terepbejárásokon vagy szerviz esetén. Nyílt lánggal való érintkezést követően előfordulhat, hogy elveszítheti védőképességét. MSA FSR...
Página 66
FELVÉTEL 5. Felvétel A felvétel a következőképpen történik: Nyomja a lezárt helyzetben lévő nyitókart Emelje le és tegye félre a tok burkolatát. felfelé, amíg a zár fel nem pattan; húzza le a zárszerkezetet a tokról. MSA FSR...
Página 67
FELVÉTEL Fogja meg a szűrőeszközt a fejpántnál Hajtsa fel az orrcsipeszt, és illessze be a fogva, és húzza ki a tokból. csutorát (a gumiperem az ajkak és a fogak közé kerüljön). Harapjon rá a két fülre. MSA FSR...
Página 68
FELVÉTEL Helyezze fel szorosan az orrcsipeszt. Helyezze fel a fejpántot, és szükség esetén állítsa be a hosszúságát. MSA FSR...
Página 69
FELVÉTEL Tegye fel a sisakot. Ha az FSR nem húzható ki a tokból (ha pl. a tok behorpadt), az FSR továbbra is használható a tok aljával, azonban ez esetben nagyobb a belégzési ellenállás. MSA FSR...
Página 70
értéket. Leírás Cikkszám tömegnövekedés FSR W65 D1090701 max. 10 g FSR W65-2 D1035701 max. 12 g FSR W65-2 BL 10064638 max. 12 g FSR W95-BL 10014932 max. 3 g FSR W95 D1034700 max. 3 g MSA FSR...
Página 71
Az FSR eszközt egyszeri használatra tervezték, és azt követően nem regenerálható. 6.4. Várható élettartam Az FSR eszközt szúrópróbaszerű tesztekkel ellenőrzik, és az adott tétel folyamatos szervizelhetősége a teszteredményeknek megfelelően van meghosszabbítva. Az MSA FSR eszközök eddigi tapasztalatok alapuló élettartama az alábbi táblázatban látható. Leírás Cikkszám várható élettartam...
Página 73
4. Pravidla pro případ nouze ....................79 5. Nasazení .......................... 80 6. Údržba ..........................84 6.1. Denní kontroly ......................84 6.2. Kontrola těsnosti....................... 84 6.3. Repasování ......................85 6.4. Předpokládaná životnost ..................85 6.5. Likvidace ........................85 7. Přístroj, příslušenství ..................... 86 MSA FSR...
Página 74
Produkt musí být pravidelně kontrolován a udržován školenými specialisty a o kontrole a údržbě musí být vedeny záznamy. Pro účely servisu a oprav smí být použity pouze náhradní díly MSA. Kontroly a údržbu musí provádět autorizovaná servisní střediska nebo společnost MSA.
Página 75
POUŽITÍ 1. Použití Filtrační sebezáchranný přístroj MSA FSR je únikové zařízení pro sebezáchranu, např. pro horníky. Přístroj FSR chrání proti oxidu uhelnatému (CO) a dalším nebezpečným plynům, které se mohou uvolňovat mimo jiné při požárech v dolech a při výbuších metanu.
Página 77
≤ 120 Popis Obj. č. Norma Třída FSR W65 D1090701 AS/NZS 1716:2003 FSR W65-2 D1035701 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 BL 10064638 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W95-BL 10014932 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95 D1034700 EN 404:2005 FSR-4BR podle AS/NZS 1716:2003 podle evropské...
Página 78
Písmeno “R”: Vhodný pro náročné podmínky (ověřeno “testem míchačky betonu”) Filtrační sebezáchranné přístroje FSR W65-2, FSR W65-2 BL, FSR W95 a FSR W95 BL popsané v tomto návodu k použití odpovídají požadavkům evropské směrnice 89/686/EHS nebo Nařízení (EU) 2016/425. Typová zkouška EC byla provedena společností DEKRA EXAM GmbH (Dinnendahlstr.
Página 79
žádné nebezpečné látky. FSR je únikový přístroj sloužící k sebezáchraně (úniku nebo čekání na záchranu). Nesmí se používat jako pracovní přístroj, např. při kontrolních prohlídkách nebo provádění servisu. Po kontaktu s otevřeným ohněm nemusí plnit ochrannou funkci. MSA FSR...
Página 80
NASAZENÍ 5. Nasazení Nasazení se provádí následujícím postupem: Zatlačte páčku uzavíracího otvoru Zvedněte kryt pouzdra a vyhoďte ho. nahoru až těsnění praskne. Stáhněte uzavírací celek z pouzdra. MSA FSR...
Página 81
NASAZENÍ Uchopte filtrační zařízení za hlavový Ohněte svorku na nos a vložte do úst popruh a vytáhněte ho z pouzdra. náustek (gumový okraj mezi rty a zuby). Zakousněte se do koncovky. MSA FSR...
Página 82
NASAZENÍ Pevně si nasaďte svorku na nos. Nastavte hlavový popruh a v případě potřeby ho zkraťte. MSA FSR...
Página 83
NASAZENÍ Nasaďte si přilbu. Pokud není možné vytáhnout přístroj FSR z pouzdra (např. když je pouzdro silně promáčknuté), je možné použít přístroj FSR se spodním pouzdrem, ovšem při dýchání bude kladen větší odpor. MSA FSR...
Página 84
Popis Obj. č. zvýšení hmotnosti FSR W65 D1090701 max. 10 g FSR W65-2 D1035701 max. 12 g FSR W65-2 BL 10064638 max. 12 g FSR W95-BL 10014932 max. 3 g FSR W95 D1034700 max. 3 g MSA FSR...
Página 85
Přístroj FSR je určen k jednorázovému použití a tudíž se nijak neobnovuje. 6.4. Předpokládaná životnost Přístroje FSR se kontrolují pomocí testů náhodných vzorků a na základě výsledků testu se prodlužuje použitelnost určité dávky. Podle dosavadních zkušeností mají přístroje MSA FSR předpokládanou životnost uvedenou v následující tabulce. Popis Obj. č.
Página 87
Zasady postępowania w sytuacji awaryjnej ............93 Zakładanie ........................94 Konserwacja....................... 98 6.1. Przeglądy codzienne ....................98 6.2. Sprawdzanie szczelności ..................... 98 6.3. Przygotowanie do ponownego użycia ................99 6.4. Szacunkowa żywotność ....................99 6.5. Utylizacja ........................100 Aparat, akcesoria ..................... 100 MSA FSR...
Página 88
zgodnie z jego przeznaczeniem. Za wybór i eksploatację produktu odpowiadają wyłącznie użytkownicy. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsługiwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. Uwagi dotyczące konserwacji Produkt ten musi być...
Página 89
MSA. 1. Zastosowanie Aparat ratowniczy z filtrem MSA FSR to urządzenie ucieczkowe do samodzielnego ratowania. FSR chroni przez tlenkiem węgla (CO) i innymi niebezpiecznymi gazami, które mogą wystąpić między innymi podczas pożaru w kopalni oraz wybuchu gazu kopalnianego.
Página 91
Opis D1090701 AS/NZS 1716:2003 FSR W65 D1035701 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 10064638 EN 404:2005 FSR-4AR FSR W65-2 BL 10014932 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95-BL D1034700 EN 404:2005 FSR-4BR FSR W95 według normy AS/NZS 1716:2003 według normy europejskiej EN 404:2005 za wyjątkiem rozdziału 6.8 Sposoby noszenia, klauzula 3...
Página 92
Odpowiedni dla surowych warunków (zapewnione przez „test betoniarki”) Litera „R”: Aparaty ratownicze z filtrem FSR W65-2, FSR W65-2 BL, FSR W95 i FSR W95 BL opisane w niniejszej instrukcji są zgodne z Dyrektywa 89/686 EEC lub regulacja (EU) 2016/425. Badanie typu WE zostało przeprowadzone przez DEKRA EXAM (Dinnendahlstr.
Página 93
żadnych niebezpiecznych gazów. FSR to rządzenie ucieczkowe do samodzielnego ratowania (ucieczka lub oczekiwanie na ratunek). Nie może być używane jako urządzenie robocze n.p. obchody inspekcyjne lub operacje serwisowe. Po zetknięciu z otwartym płomieniem ochrona może nie zostać osiągnięta. MSA FSR...
Página 94
ZAKŁADANIE 5. Zakładanie Procedurę zakładania należy przeprowadzić w następujący sposób: Zdjąć i wyrzucić pokrywę obudowy. Wcisnąć dźwignię otwierania w górę aż do zerwania uszczelki; wyciągnąć urządzenie blokujące z obudowy. MSA FSR...
Página 95
ZAKŁADANIE Chwycić urządzenie filtrujące za pasek Wygiąć do góry zacisk nosa i włożyć nagłowia i wyciągnąć z obudowy. ustnik (kołnierz gumowy pomiędzy ustami a zębami). Oprzeć zęby na dwóch wypustach ustnika. MSA FSR...
Página 96
ZAKŁADANIE Ciasno założyć zacisk na nos. Założyć pasek na głowę i w razie potrzeby skrócić. MSA FSR...
Página 97
Założyć hełm. W przypadku, gdy nie jest możliwe wyciągnięcie aparatu FSR z jego obudowy (np. gdy obudowa jest wygięta), aparat FSR może być nadal użyty ze spodnią częścią obudowy, ale w tej sytuacji będzie on stawiał większy opór wdechowy. MSA FSR...
Página 98
Nr części wzrost wagi Opis D1090701 maks. 10 g FSR W65 D1035701 maks. 12 g FSR W65-2 10064638 maks. 12 g FSR W65-2 BL 10014932 maks. 3 g FSR W95-BL D1034700 maks. 3 g FSR W95 MSA FSR...
Página 99
6.4. Szacunkowa żywotność Aparaty FSR są sprawdzanie poprzez testy losowych próbek i na podstawie ich wyniku przedłużana jest przydatność do użytku tej określonej serii. Z dotychczasowego doświadczenia wynika, że aparaty MSA FSR mają szacunkową żywotność wskazaną w poniższej tabeli. Nr części szacunkowa żywotność...
Página 100
KONSERWACJA 6.5. Utylizacja Należy przestrzegać właściwych przepisów krajowych dotyczących usuwania aparatów ratowniczych z filtrem. (Zapoznaj się również z następującymi kartami charakterystyki MSA: D050021700, D050021701, D050020900, D050020901) 7. Aparat, akcesoria Opis Nr części FSR W65 (Australia) D1090701 FSR W65-2 BL 10064638...